MSA AUER eingesetzt bzw. verwendet, gepflegt, gewartet und kontrolliert wird. Die von MSA AUER für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den An- gaben von MSA AUER eingesetzt bzw. verwendet, gepflegt, gewartet und kontrolliert wird.
Rettungseinsätze und/oder Brandbekämpfung zu verwenden. Beachten! Nur Atemluft gemäß den Anforde- 4. Falls S-Cap-Air über 5 kg wiegt, (dies ist mit rungen der EN 12021 oder USCGA der 3L 200bar Stahlflasche der Fall) soll das grade D (oder besser) verwenden.
Anlegen und Benutzung Tasche festhalten, nicht das Hände in die Halsdichtung S-Cap-Air dem Aufbewah- Ventil, Aufreißschlaufe der Haube stecken und diese rungsort entnehmen und mit dem Nackenband um den greifen und nach oben rei- weiten, Haube über den Kopf ßen. Der Luftstrom ist hörbar.
Füllstutzen mit einem 200 bar Füllanschluß Nach dem Gebrauch verbinden und auf 207 bar befüllen. (Anleitung S-Cap-Air wurde mitgeführt, jedoch des Kompressors beachten und ggf. notwen- dige Adapter verwenden.) nicht benutzt: Nach dem Füllen das Ventil kurz durch Los- 10. Sichtprüfung auf etwaige Beschädigungen.
überprüft. Nach dem Start muß die Anzeige grün sein. Nach mindestens 15 Minuten und Jetzt ist S-Cap-Air einsatzbereit. maximal 21 Minuten muß die Anzeige nach rot (Wenn die Aufreißschlaufe hochgerissen wird, wechseln. Während dieser Prüfzeit muß die...
Página 8
Notice! Like any piece of complex equipment, this MSA AUER product will do the job it is designed to do only, if it is used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. This manual must be carefully read by all individuals who have or will have responsibility for using or servicing this product.
The MSA escape apparatus S-Cap-Air is not user instructions are noted on the bag. to be used for underwater escape activities. The S-Cap-Air is not for rescue or fire fighting When pulling the firing strap the anti-tamper tag purposes. breaks the airflow starts and the bag is opened so...
When the cylinder is almost empty the green warning disc, visible inside the hood, will change to red, will start to increase and the hood must be removed. Once the S-Cap-Air has been used it must be returned for servicing and maintenance, including recharging, by trained personnel.
When the cylinder is full close the supply valve of the charging system to the S-Cap-Air and The S-Cap-Air is now in its ready for use state. vent the connection to atmosphere. (When the firing strap is pulled the tamper Open the valve by turning the cap counter- proof tag breaks.The firing pin is pulled from...
Record in- spection and test of the S-Cap-Air including details of the actual date and serial number of the set. Any damaged parts must be replaced before it can be returned to service and all malfunctions corrected.
Página 13
Tutti coloro responsabili dell’uso e della manutenzione del prodotto dovranno leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Le garanzie concesse da MSA AUER relative a questo prodotto saranno ritenute nulle qualora il suo uso e la sua manutenzione non avvenissero conformemente alle istruzioni contenute in questo manuale.
Sulla borsa sono indicati la durata dell’apparecchio operazioni di salvataggio o antincendio ed alcuni pittogrammi relativi all’uso dello stesso. Se l’S-Cap-Air ha un peso maggiore a 5 kg, non Quando viene tirata la cinghia di attivazione, il sigillo deve essere indossato per un turno di lavoro anti-manomissione si rompe, si attiva il flusso d’aria e...
Quando la bombola è quasi vuota, l’indicatore – visibile all’interno del cappuccio – passerà da verde a rosso. La concentrazione di CO comincerà ad aumentare ed il cappuccio deve essere tolto. Una volta terminato l’utilizzo di S-Cap-Air, lo stesso deve essere sottoposto a personale addestrato per le operazioni di assistenza e manutenzione, compresa la ricarica.
207 bar. allentato. Il sigillo non deve essere in tensione. Quando la bombola è piena, chiudere la valvola S-Cap-Air è ora pronto per essere usato. di alimentazione del sistema di ricarica e (Quando la cinghia di attivazione viene tirata, il depressurizzare la connessione all’S-Cap-Air.
Inoltre, gli apparecchi dati in dotazione agli operatori devono essere controllati alla consegna Descrizione Codice e giornalmente. S-Cap-Air, bombola 3 l/200 bar, vuota 01 04 000 Gli apparecchi pronti per l’uso, conservati in appositi armadietti, devono essere controllati S-Cap-Air, bombola 3 l/200 bar, carica 01 04 001 giornalmente.
Página 18
Las garantías dadas por MSA AUER con respecto a este producto se anulan si el producto no se usa y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual.
La autonomía del equipo y las instrucciones de uso Si el S-Cap-Air pesa mas de 5 kg, no debe están impresas sobre la bolsa. ser llevado durante todo el turno de trabajo de Cuando se tira de la correa se rompe el precinto acuerdo con EN 1146.
Cuando la botella está casi vacía el disco de aviso de color verde, visible desde el interior del capuz, cambiará a rojo, el CO empieza a crecer y debemos sacarnos el capuz. Una vez se ha usado el S-Cap-Air debe retornarse al taller para inspección y mantenimiento, incluyendo recarga, por personal instruido.
Girar el Cuando el S-Cap-Air se ha puesto y cabezal un ángulo mayor puede someter al utilizado: pasador de disparo a una fuerza de extracción demasiado grande. Precaución: No sumergir el equipo en agua Comprobar la presión de la botella y terminar...
El S-Cap-Air ya está listo para ser utilizado. debe indicar desde lleno a vacio durante la prueba. Una vez realizada la inspección ocular y las (Cuando se tire de la correa de activación el pruebas funcionales debe recargarse la botella y...