Página 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. MANTENIMIENTO Y SU USO EINBAUANLEITUNG WARTUNG UND GEBRAUCH INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’ENTRETIEN et L’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ...
INSTALACIÓN TRANSFORMACIÓN DE CAMPANA DE ASPIRACIÓN EN UNA DE El aparato ha sido proyectado como campana de aspiración (evacuación FIL TRADO externa) o de filtrado (reciclaje de aire hacia el interior). Esta transformación es posible incluso después del uso con sistema de aspi- Atención: consulte las normas locales sobre salida de humos.
Página 7
von Aktivkohlefilter anfordern. Diese Aktivkohlefilter reinigen die aufgenom- EINBAU Vom Entwurf her kann dieses Gerät sowohl für Saugbetrieb (mit Austrag mene Luft, die hierauf dann über die in der Vorderseite des Geräts vorgese- nach außen) als auch für Filterbetrieb (interne Luftumwälzung) zum Einsatz henen Öffnungen erneut in den Raum abgegeben wird.
INSTALLATION Les filtres à charbon actif servent à dépurer l’air qui s’introduira dans L’appareil a été conçu comme une hotte d’aspiration (évacuation externe ou l’environnement à travers les orifices situés dans la partie avant de la hotte. de filtrage (recyclage de l’air vers l’intérieur). Les filtres ne sont ni lavables, ni recyclables et doivent être changés au Attention: appliquez les normes locales relatives à...
regularity of cleaning the grease filter. The filter (C) has to be applied to the INSTALLATION The appliance has been designed as exhausting hood (external exhausting) aspirating group, which is inside the hood hitin the centre of the group with or filtering one (internal recirculation).
Página 10
INSTALLAZIONE carbone attivo. I filtri al carbone attivo servono per depurare l’aria che verrà L’apparecchio è stato progettato come cappa aspirante (evacuazione aria rimessa nell’ambiente attraverso i fori posti nella parte anteriore della ca- all’esterno) o filtrante (riciclo aria all’interno). Attenzione: consultare le nor- ppa.
ters. Deze filters zuiveren de lucht, die door de gaten in de achterkant van INSTALLATIE Dit toetsel kan als afzuigkap (externe ontluchting) of filterkap (luchtrecycling) de afzuigkap terug in de ruimte komt. De filters zijn niet afwasbaar of weer worden gebruikt. Opgelet: raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de bruikbaar, en dienen uiterlijk elke vierde maand te worden vervangen.
o ar que será reintroduzido no ambiente através dos furos situados na parte INSTALAÇÃO O aparelho foi projectado para funcionar como coifa aspirante (evacuação frontal da coifa. Os filtros não podem ser lavados nem regenerados, devendo do ar para o exterior) ou filtrante (circulação do ar para o interior). ser substituídos a cada 4 meses do máximo.
Página 13
Область применения средством, избегайте абразивов. Очистка и фильтрация воздуха в кухонных помещениях. - Замена ламп: Прежде чем менять лампы, убедитесь, что вытяжка отключена от электропитания. Выньте жировой фильтр и замените лампочку на Установка новую, мощность которой не более той, что указана в Технических Данный...
Página 16
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771...