Stobag SKIMY SRCU 80M Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Anweisungen und Hinweise für die
Schöne Schattenseiten.
Installation und die Bedienung
Stay cool in the shade.
Instructions et avertissements pour
l'installation et l'utilisation
Istruzioni ed avvertenze per
SKIMY SRCU 80M
l'installazione e l'uso
Transmitter
Installation and use instructions
and warnings
Instrucciones y advertencias para
la instalación y el usoo
www.stobag.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stobag SKIMY SRCU 80M

  • Página 1 Schöne Schattenseiten. Installation und die Bedienung Stay cool in the shade. Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Istruzioni ed avvertenze per SKIMY SRCU 80M l’installazione e l’uso Transmitter Installation and use instructions and warnings Instrucciones y advertencias para la instalación y el usoo...
  • Página 2 SRCU 01O SRCU 03O Die Reihe der SKIMY SRCU Sendermodule Gamme des modules-émetteur SKIMY SRCU Gamma dei moduli-trasmettitore SKIMY SRCU Range of SKIMY SRCU transmitter modules Gama de los módulos-transmisores SKIMY SRCU SRCU 01M SRCU 06M SKIMY SRCU 80M SRCU 04M...
  • Página 3 SKIMY SRCU Halterung - Anbringen des Sendermoduls Support SKIMY SRCU et montage du module-émetteur Supporto SKIMY SRCU e montaggio del modulo-trasmettitore SKIMY SRCU support and transmitter module assembly Soporte SKIMY SRCU y montaje del módulo-transmisor MA UWF...
  • Página 4 Das Sendermodul von der Halterung nehmen Extraction du module- émetteur du support Estrazione del modulo- trasmettitore dal supporto Removal of transmitter module from support Extracción del módulo-transmisor del soporte MA UWF...
  • Página 6 Erneuern der Batterie Remplacement de la pile Sostituzione della batteria Battery replacement Sustitución de la batería...
  • Página 7 • Das Modell SRCU 80M NÜTZLICHE HINWEISE UND DEUTSCH Dieses Modell ist ausschliesslich zur Steu- EMPFEHLUNGEN erung von Automatisierungen für vertikale • Aufbewahrung dieses Handbuchs Behänge und Rollläden geeignet. Die Ver- Bewahren Sie dieses Handbuch für die wendung dieser Modelle für andere BESCHREIBUNG DES PRODUKTS zukünftige Einsichtnahme vor Program- Zwecke ist verboten!
  • Página 8 • Die Funktion des Senders bei der • Einschalten und Abschalten Steuerung der Automatisierungen des Senders Der Sender kann all Ihre Automatisierungen Durch Drüchen der Tasten – , + , OK wird über zwei unterschiedliche Betriebsarten der Sender eingeschaltet. Erfolgt in den steuern: “Einzelmodus”...
  • Página 9 Einzelmodus usw... usw... Gruppenmodus...
  • Página 10 • Legende der Displaysymbole des Senders Das Display schaltet sich ein, sobald der Sender einen Befehl sendet. Während des Programmierens schaltet das Display sich ein und bleibt eingeschaltet. Zeigt an, dass die dieser Nummer (01 - 80) zugeordnete “Einzelautomatisierung” angewählt wurde. Zeigt an, dass die dieser Nummer (01 -70) zugeordnete “Gruppenautomatisierung”...
  • Página 11 Name Automatisierung Cod. B)- Der Sender ist kompatibel mit allen Markise I STOBAG-Empfängern, die im Frequenz- Markise II bereich 433,92 MHz arbeiten. Prüfen Sie Terassenbehang daher die Funkcodierung Ihrer Empfän- ger und vergleichen Sie die Daten mit der Garagentor ➌...
  • Página 12 zu benutzen, in die folgende Daten einzu- — Schritt 2 — 04. Taste – oder + drücken, um die eben tragen sind: eingegebenen Daten zu speichern. FUNKCODIERUNG DER EMPFÄN- Hinweis: Durch diesen Vorgang wird • Die Bezeichnung einer jeden Automati- GER AM SENDER SPEICHERN zugleich die Nummer der vorausge- sierung, die gesteuert werden soll;...
  • Página 13 — Schritt 2.1 — 04. Um die Einstellung des Switch Nr. 01 ➏ : Taste ▲(1) zu ändern, siehe Abb. Anpassung der Funkcodierung drücken, um On zu wählen oder Taste Wenn es in Ihrer “Automatisierungsliste” ▼(3), um Off zu wählen. 10”...
  • Página 14 gestellt OK-Taste drücken, um den — Schritt 3 — Vorgang abzuschliessen. DEN VOM SENDER ÜBERTRAGENEN Wenn es in Ihrer “Automatisierungsliste” CODE IM EMPFÄNGER SPEICHERN 10” weitere Automatisierungen gibt, denen ei- Jeder im Sender präsenten Nummer ist ne Funkcodierung von Typ zugewiesen eine eigene “Kennung”...
  • Página 15 Nummern ein (für die Programmierung sind, nach (die Bedienungsanleitungen sen Speicherung der “Kennung” Ihres von Gruppen siehe folgenden Abschnitt). für STOBAG-Produkte finden Sie auch Sender in jedem einzelnen der vorhan- Um die zukünftige Bedienung des Sender auf der Webseite www.stobag.com).
  • Página 16 a) - Sicherstellen, dass die “TABELLE FÜR halten, bis alle Meldungen und Sym- DIE BENUTZUNG” für “Einzelautomati- bole auf dem Display erscheinen. Da- ERSTELLEN VON AUTOMA- sierungen” bereits ausgefüllt ist. Ist dies nach erst die Taste loslassen. nicht der Fall (wichtig!) den befugten TISIERUNGSGRUPPEN 02.
  • Página 17 ➑ NUMMER, die in der Tabelle zuzuteilen ersten Automatisierung, die in die beziehen sich auf die Abb. , insbesonde- Gruppe aufgenommen werden soll, entschieden, zu dieser Gruppierung. re auf die Daten zur Gruppenautomatisie- zugewiesene Nummer anzuwählen. rung 03. Gehen Sie also wie folgt vor: Unser Beispiel: NUMMER 03 Unser Beispiel: Nummer 05 01.
  • Página 18 pe 03 unseres Beispiels abgeschlossen..Ein Blick auf das Display des Senders Wenn Sie nun sofort eine weitere Gruppe Während der Erstellung einer Gruppenautomatisierung zeigt der Sender zwei Num- erstellen wollen, bevor der Sender sich mern an; eine im rechten und eine im linken Bereich des Displays. Bedeutung und abschaltet, die Taste ■(2) drücken und Funktion: die soeben beschriebenen Verfahrenswei-...
  • Página 19 • Automatisierung von Licht- • Gruppe ändern oder deaktivieren sensoren (Sonne) Um eine vorher erstellte Gruppe zu Wenn bei der Erstellung einer Gruppe, eine ändern, die NUMMER der Gruppe aufru- 5” Automatisierung angewählt wird, der in der fen und genauso, wie bei der Erstellung ➒...
  • Página 20 Tasten – oder + drücken, um die Num- matisierung verarbeitet, wenn sie an einen mer der gewünschten Automatisierung Lichtsensor angeschlossen ist. TÄGLICHE BENUTZUNG (*) anzuwählen. • Befehl durch Drücken einer der Tasten DES SENDERS ▲, ■, ▼ oder 1, 2, 3 senden. AUTOMATISIERUNGEN IM “GRUP- Das zweimalige Drücken einer der drei PENMODUS”...
  • Página 21: Wartung Und Entsorgung

    werden, welche Automatisierungen zur ENTSORGUNG DES SENDERS angewählten Gruppe gehören. Dieses Produkt besteht aus diversen Mate- WARTUNG UND rialien: Einige davon können recycelt wer- ENTSORGUNG • In dem Fall, dass keine Gruppe den, andere sind zu entsorgen. Informie- aktiv ist ren Sie sich über die bei Ihnen geltenden Vorschriften für Recycling und Entsorgung dieser Materialien.
  • Página 22: Technische Daten

    L. 41 x P. 41 x H. 10 mm • Gewicht Hinweise: – Alle hier angegeben Technischen Daten gelten bei einer Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). – STOBAG behält sich vor, zu jeder Zeit Änderungen am Produkt vorzunehmen. Funktionsart und Verwendungszweck bleiben dabei bestehen.
  • Página 23: Description Du Produit Et Application

    Le présent émetteur fait partie de la ligne Il est possible de commander les automa- de maintenance du produit. SKIMY SRCU de STOBAG. Cette ligne tismes aussi bien individuellement (un à la • Terminologie utilisée dans est un système modulaire composé d’une fois), que par regroupements d’automa-...
  • Página 24 • Potentialité de l’émetteur dans la • Activation et désactivation gestion des automatismes de l’émetteur La pression des touches – , + , OK, allume L’émetteur est en mesure de comman- l’émetteur pendant quelques secondes, der tous vos automatismes, à travers deux quand elles se sont écoulées, l’émetteur modalités d’utilisation différentes, définies s’éteint automatiquement si on n’a appuyé...
  • Página 25 Mode etc... Individuel Mode etc... Regroupé...
  • Página 26 • Légende des symboles sur l’afficheur de l’émetteur Il s’allume quand l’émetteur envoie une commande. Il s’allume et reste allumé durant les phases de programmation de l’émetteur. Indique qu’on a sélectionné le mode “ Un seul automatisme ” associé à ce numéro (01 - 80). Indique qu’on a sélectionné...
  • Página 27: Avant De Commencer

    Store I B)- L’émetteur est compatible avec tous Store II les Récepteurs STOBAG qui fonctionnent Store terrasse à la fréquence de 433,92 MHz. Il est donc important de contrôler le codage radio de Porte garage vos Récepteurs, en le comparant pour cha-...
  • Página 28 • le Nom de chaque automatisme que l’on — Phase 2 — qui, dans votre “ Liste Automatismes ”, entend commander ; résulte associée à l’automatisme choisi. MÉMORISER DANS L’ÉMETTEUR • un Numéro, compris entre 01 et 80, qui 04. Presser ensuite l’une des touches – / LES CODAGES RADIO DES RÉCEP- identifiera le/les automatisme/s corres- + pour mémoriser la donnée qui vient...
  • Página 29 — Phase 2.1 — 04. Pour modifier la programmation du ➏ switch n° 01, se référer à la Fig. puis Personnaliser le codage radio presser la touche ▲(1) pour sélection- ner On ou la touche ▼(3) pour sélec- Si votre “ Liste Automatismes ” contient 10”...
  • Página 30 avoir programmé le switch n° 10, pres- — Phase 3 — ser la touche OK pour terminer et sortir MÉMORISER DANS LE RÉCEPTEUR de cette procédure. LE CODE TRANSMIS PAR 10” Si votre “ Liste Automatismes ” contient L’ÉMETTEUR d’autres automatismes avec codage radio À...
  • Página 31 à l’utilisateur final à la (les notices d’instruction produites par (dans cette notice), procéder à l’envoi systé- fois le “ TABLEAU POUR L’UTILISATION “ STOBAG sont disponibles également et cette notice. matique d’une commande de manœuvre à sur le site internet : chaque automatisme mémorisé.
  • Página 32: Planifier Un Regroupement

    se trouve à la fin de cette notice), en les ron 25 secondes, jusqu’à ce que tous disposant suivant vos besoins : les symboles et les mots de l’afficheur CRÉER DES s’allument, puis relâcher la touche. REGROUPEMENTS a) - Contrôler que la partie du “ TABLEAU 02.
  • Página 33 en particulier aux données relatives au ches – / + , le NUMÉRO que l’on a 03. Presser ensuite les touches – / + pour sélectionner le Numéro correspon- Regroupement 03. Procéder de la façon décidé d’attribuer dans le tableau à ce dant au premier automatisme que l’on suivante : Regroupement.
  • Página 34 La création du Regroupement 03 de notre ...Un coup d’œil à l’afficheur de l’émetteur exemple est maintenant terminée. Durant la création d’un Regroupement, l’émetteur montre deux numéros, un à droite Si l’on veut procéder immédiatement à un et un à gauche de l’afficheur. Leur signification et leur comportement sont les suivants autre Regroupement, avant que l’émet- teur s’éteigne, presser la touche ■(2) et refaire exactement la même procédure...
  • Página 35 • Automatismes raccordés à un • Modifier ou Désactiver un Capteur de luminosité (soleil) Regroupement Pour modifier un Regroupement formé Durant la procédure de Regroupement, 5” précédemment, rappeler le NUMÉRO du si l’on sélectionne un automatisme qui Regroupement et opérer de la même dans la “...
  • Página 36 • envoyer la commande en pressant l’une COMMANDER LES AUTOMATISMES des touches ▲, ■, ▼ ou 1, 2, 3. EN “MODE REGROUPÉ” UTILISATION QUOTIDIENNE Si dans un second temps on presse de DE L’ÉMETTEUR nouveau l’une des trois touches de com- mande, cette commande sera envoyée au dernier automatisme utilisé...
  • Página 37: Maintenance Et Mise Au Rebut

    • Si aucun Regroupement prévues pour la collecte différenciée par les n’est actif réglementations locales. MAINTENANCE ET MISE AU REBUT DE L’ÉMETTEUR MISE AU REBUT Ce produit est constitué de différents types Durant l’utilisation de l’émetteur en “ Mode de matériaux : certains peuvent être recy- Regroupé...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – STOBAG se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionne-...
  • Página 39: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    Il presente trasmettitore fa parte della linea • Terminologia usata nel Manuale gruppamenti di automatismi (un Raggrup- SKIMY SRCU di STOBAG. Questa linea In questo manuale, il termine “trasmettitore” pamento per volta). In quest’ultimo caso, è un sistema modulare composto da una è...
  • Página 40 • Potenzialità del trasmettitore nella • Accensione e spegnimento gestione degli automatismi del trasmettitore Il trasmettitore è in grado di comandare tut- La pressione dei tasti – , + , OK, accende ti i vostri automatismi, attraverso due distin- il trasmettitore solo per pochi secondi, tra- te modalità...
  • Página 41 Modo ecc... Singolo Modo ecc... Raggruppato...
  • Página 42 • Legenda dei simboli sul display del trasmettitore Si accende quando il trasmettitore invia un comando. Si accende e resta acceso durante le fasi di programmazione del trasmettitore. Indica che è stato selezionato il “Singolo automatismo” associato a questo numero (01 - 80). Indica che è...
  • Página 43: Prima Di Iniziare

    Cod. so dopo passo. Tenda I B)- Il trasmettitore è compatibile con tutti Tenda II i Ricevitori STOBAG che operano alla fre- Tenda terrazzo quenza di 433,92 MHz. È dunque impor- tante accertare la codifica radio dei vostri Portone garage...
  • Página 44 • il Nome di ciascun automatismo che si — Passo 2 — 04. Premere quindi uno dei tasti – / + per intende comandare; memorizzare il dato appena imposta- MEMORIZZARE NEL TRASMETTITO- to. Nota: Questa operazione seleziona • un Numero, compreso tra 01 e 80, RE LE CODIFICHE RADIO DEI RICE- contemporaneamente anche il Nume- che da questo momento identificherà...
  • Página 45 — Passo 2.1 — lo switch n° 01, fare riferimento alla ➏ e dunque, premere il tasto ▲(1) Fig. Personalizzare la codifica radio per selezionare On o il tasto ▼(3) per Se nella vostra “Lista Automazioni” sono selezionare Off, secondo le proprie 10”...
  • Página 46 per terminare e uscire da questa pro- — Passo 3 — cedura. MEMORIZZARE NEL RICEVITORE Se nella vostra “Lista Automazioni” sono IL CODICE TRASMESSO DAL TRA- 10” presenti ulteriori automatismi con associa- SMETTITORE ta la codifica radio tipo , occorre impo- Ad ogni Numero presente nel trasmettito- stare per ciascuno di questi i vari DIP- re è...
  • Página 47 USO QUOTIDIANO DEL TRASMETTITO- PER L’USO”, sia questo manuale. internet: RE (in questo manuale), procedere siste- www.stobag.com). maticamente ad inviare un comando di CANCELLARE I DATI DALLA MEMO- movimentazione ad ogni singolo automa- 04. Quindi, eseguire la procedura appena RIA DEL TRASMETTITORE tismo memorizzato.
  • Página 48: Eseguire Un Raggruppamento

    (quella presente alla fine del manuale) i ti i simboli e le scritte sul display, quin- seguenti dati, disponendoli secondo le di rilasciare il tasto. CREARE vostre necessità: 02. Appare ora in rapida successione pri- RAGGRUPPAMENTI ma l’indicazione “F...” (indica la versio- a) - Accertarsi che la “TABELLA PER DI AUTOMATISMI ne del software installato nel trasmetti-...
  • Página 49 Gli esempi riportati fanno riferimento alla 02. Selezionare ora, con i tasti – / +, il 03. Quindi, premere i tasti – / + per selezio- ➑ Fig. , in particolare ai dati relativi al Rag- nare il Numero relativo al primo auto- NUMERO che abbiamo deciso di matismo che si desidera includere nel gruppamento 03.
  • Página 50 A questo punto, la creazione del Raggrup- ...Uno sguardo al display del trasmettitore pamento 03, del nostro esempio è termi- Durante la creazione di un Raggruppamento, il trasmettitore mostra due numeri, nata. uno a destra e uno a sinistra del display. Il significato e il comportamento di questi Ora, se si vuole procedere subito a creare è...
  • Página 51 • Automatismi collegati a un Senso- • Modificare o Disattivare un Rag- re di luminosità (sole) gruppamento Durante la procedura di Raggruppamento, Per modificare un Raggruppamento for- 5” se si seleziona un automatismo che nella mato in precedenza, richiamare il NUME- “Lista Automazioni”...
  • Página 52: Uso Quotidiano Del Trasmettitore

    re uno dei tasti – / + per selezionare il COMANDARE GLI AUTOMATISMI IN Numero dell’automatismo desiderato (*). “MODO RAGGRUPPATO” USO QUOTIDIANO • inviare il comando premendo uno dei tasti ▲, ■, ▼ o 1, 2, 3. DEL TRASMETTITORE Se in un secondo tempo si preme di nuovo uno dei tre tasti comando, tale Per inviare un comando a un Raggruppa- comando verrà...
  • Página 53: Manutenzione Esmaltimento

    • Se non è attivo nessun SMALTIMENTO DEL Raggruppamento TRASMETTITORE MANUTENZIONE E Questo prodotto è costituito da vari tipi di SMALTIMENTO materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti Durante l’utilizzo del trasmettitore in “Modo dai regolamenti vigenti nel vostro territorio, Raggruppato”, se non è...
  • Página 54: Caratteristiche Tecniche

    – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). – STOBAG si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 55: Product Description And Intended Use

    • Model SKIMY SRCU 80M USEFUL TIPS AND WARNINGS ENGLISH This model is designed exclusively for the • Store this manual with care control of automations for awnings, shut- Take care to conserve this manual to facil- ters and similar devices; any other use is...
  • Página 56: Single Mode

    • Transmitter potential in only, after which it turns off automatically if automation control no other key is pressed. The transmitter can control all automa- • Warnings for installation and tions with two different operating modes, programming defined in this manual with the terms: “Sin- All programming sequences described with gle Mode”...
  • Página 57 Single etc... Mode Group etc... Mode...
  • Página 58 Key to symbols on transmitter display Illuminates when the transmitter sends a command. Illuminates and remains lit during the transmitter programming phases. Indicates selection of the mode “Single automation” associated with this number (01 - 80). Indicates selection of the mode “Group automation” associated with this number (01 - 70). (During installation) Indicates access to Radio Code Programming.
  • Página 59: Before Starting

    Automation Name Code B)- The transmitter is compatible with all Awning I STOBAG receivers operating at the fre- Awning II quency of 433.92 MHz. It is therefore Terrace awning important to check the radio code of your receivers, comparing each one with the Garage door ➌...
  • Página 60 • the Name of each automation to be — Step 2 — 04. Then press one of the keys – / + to controlled; memorise the entered data. Note: This MEMORISING THE RECEIVER RADIO operation also automatically selects • a Number, between 01 and 80, which CODES IN THE TRANSMITTER the Number of the previous (or next) from then on will identify the correspond-...
  • Página 61 — Step 2.1 — 05. Then move to the next dipswitch by pressing key + (or key – to the previous Personalising radio code one) and use keys ▲(1) / ▼(3), to select If your “Automation List” contains automa- the required setting for this dipswitch, 10”...
  • Página 62 be set for each one, repeating the proce- — Step 3 — dure described in points 02, 03, 04 and 05. MEMORISING THE CODE SENT At any time, or at the end of all operations, BY THE TRANSMITTER IN the user can exit the procedure by press- 10”...
  • Página 63 Manual of the automation (the instruc- of the transmitter, ensure that the end user In this step, a number of tests must be tion manuals produced by STOBAG is provided with the “OPERATION TABLE” performed to verify correct memorisation are also available on the website: and this manual.
  • Página 64 already compiled; otherwise (important!) 03. At this point, press each of the six transmitter keys once, in the following contact the installation engineer to com- CREATING sequence: pile this section. AUTOMATION GROUPS ▲(1), ■(2), ▼(3), – , + , OK . b) - Decide which NUMBER to assign to the Group and enter this in the relevant Each key, when pressed, will change...
  • Página 65 text “PROG” then release the key 03. Then use keys – / + to select the be included in this Group. immediately. Number of the first automation to be Our example: Number 06 included in this Group. 02. Now use the keys – / +, to select the ––...
  • Página 66 ...Overview of transmitter display During creation of a Group, the transmitter shows two numbers, one on the right and one on the left of the display. These numbers mean the following: The number on the left of the dis- The number on the right of the dis- play indicates GROUP.
  • Página 67 • Automations connected to a • Modifying or Deactivating a Group Brightness Sensor (sun) To modify a previously created Group, During the Group creation procedure, if recall the Group NUMBER and proceed 5” ➒ a selection is made from the “Automa- in the same way as for creation (Fig.
  • Página 68 • send the command by pressing one of CONTROLLING AUTOMATIONS IN the keys ▲, ■, ▼ or 1, 2, 3. “GROUP MODE” DAILY USE OF THE If one of the three control keys is sub- sequently pressed, this command will be TRANSMITTER sent to the previously used automation.
  • Página 69: Maintenance And Disposal

    • If no Group is active local legislation for “classified waste”. MAINTENANCE AND TRANSMITTER DISPOSAL DISPOSAL This product is made up of various types of materials: some may be recycled, and During transmitter use in “Group Mode”, others must be disposed of. Seek informa- if no Group has been created and an tion on the recycling and disposal systems attempt is made to select one, only the...
  • Página 70: Technical Specifications

    – All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – STOBAG reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
  • Página 71: Descripción Del Producto Yuso Previsto

    El presente transmisor forma parte de la Es posible accionar las automatizaciones miento del producto. línea SKIMY SRCU de STOBAG. Esta tanto individualmente (una a la vez) como • Terminología utilizada en línea es un sistema modular formado de...
  • Página 72: Modo Individual

    • Potencialidad del transmisor • Encendido y apagado del transmi- para la gestión de las Pulsando los botones – , + , OK se en- automatizaciones ciende el transmisor sólo durante pocos El transmisor puede accionar todas sus segundos; si durante dicho tiempo no se automatizaciones mediante dos modos de pulsa ningún otro botón, transcurridos di- uso diferentes, definidos en el manual con...
  • Página 73 Modo etc... Individual Modo etc... Agrupado...
  • Página 74 • Leyenda de los símbolos en la pantalla del transmisor Se enciende cuando el transmisor envía un mando. Se enciende y queda encendido durante las etapas de programación del transmisor. Indica que se ha seleccionado el modo “Automatización Individual” asociado a este número (01 - 80). Indica que se ha seleccionado el modo “Agrupación de automatizaciones”...
  • Página 75: Antes De Comenzar

    Cód. la aplicación. Toldo I B)- El transmisor es compatible con todos Toldo II los Receptores STOBAG que funcionan con Toldo terraza la frecuencia 433,92 MHz. Por consiguiente, es importante aceptar la codificación radio Portón garaje de sus Receptores, comparando cada uno...
  • Página 76: Memorizar En El Transmisor Las Codificaciones Radio De Los Receptores

    • el Nombre de cada automatización que — Paso 2 — está asociada a la automatización desea accionar; seleccionada. MEMORIZAR EN EL TRANSMISOR • un Número, comprendido entre 01 y 80, 04. Pulse uno de los botones – / + para LAS CODIFICACIONES RADIO DE que, a partir de este momento, identifica- memorizar el dato apenas configura-...
  • Página 77 — Paso 2.1 — 04. Para modificar la configuración del ➏ switch n° 01, consulte la Fig. y pul- Personalizar la codificación radio se el botón ▲(1) para seleccionar On, Si en la “Lista Automatizaciones” hay auto- o el botón ▼(3) para seleccionar Off, 10”...
  • Página 78: Memorizar En El Receptor El Código Transmitido Por El Transmisor

    se el botón OK para terminar y salir de — Paso 3 — este procedimiento. MEMORIZAR EN EL RECEPTOR EL Si en la “Lista Automatizaciones” hay CÓDIGO TRANSMITIDO POR EL 10” otras automatizaciones con la codificación TRANSMISOR radio tipo , asociada, hay que configurar Cada Número presente en el transmi- para cada una de éstas los DIP-switches sor tiene asociado un “código de identi-...
  • Página 79: Comprobar La Memorización Correcta Del Transmisor

    “TABLA PARA EL del transmisor” (los manuales de ins- cia la sección USO DIARIO DEL TRANSMI- USO” y este manual. trucciones redactados por STOBAG SOR (en este manual) proceda sistemáti- también están disponibles en la pági- CANCELAR LOS DATOS DE LA camente a enviar un mando de movimiento na internet: www.stobag.com).
  • Página 80: Crear Grupos De Automatizaciones

    dándolos según sus exigencias: la pantalla; luego suelte el botón. a) - Asegúrese de que la “TABLA PARA EL 02. Entonces aparecerá rápidamente y en CREAR GRUPOS DE sucesión, primero la indicación “F...” USO” ya esté cumplimentada en la par- AUTOMATIZACIONES (indica la versión del software instala- te reservada a las “Automatizaciones...
  • Página 81 vos al Grupo 03. Proceda de la siguien- NÚMERO que hemos decidido asig- seleccionar el Número relativo a la pri- nar a este Grupo en la tabla. mera automatización que se desea te manera: incluir en el Grupo. Nuestro ejemplo: NÚMERO 03 01.
  • Página 82 el transmisor se apague pulse el botón ...Síntesis de la pantalla del transmisor ■(2) y ejecute nuevamente el mismo pro- Durante la creación de un Grupo, el transmisor muestra dos números, uno a la cedimiento apenas descrito, iniciando des- derecha y otro a la izquierda de la pantalla. El significado y el comportamiento de de el punto 02.
  • Página 83 • Automatizaciones conectadas a • Modificar o Desactivar un Grupo un Sensor de luminosidad (sol) Para modificar un Grupo formado, lla- Durante el procedimiento de Agrupación, me el NÚMERO del Grupo y siga los mis- 5” si se selecciona una automatización que mos pasos con los que lo ha creado (Fig.
  • Página 84: Uso Diario Del Transmisor

    Número de la automatización deseada (*). ACCIONAR LAS AUTOMATIZACIO- • envíe el mando pulsando uno de los NES EN “MODO AGRUPADO” USO DIARIO DEL botones ▲, ■, ▼ o 1, 2, 3. Si luego se pulsa de nuevo uno de los TRANSMISOR tres botones de mando, dicho mando será...
  • Página 85: Mantenimiento Yeliminación

    • Si no hay ningún Grupo activo por las normas locales para la “recogida selectiva”. MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DEL TRANSMISOR ELIMINACIÓN Durante el uso del transmisor en “Modo Este producto está formado de diferen- Agrupado”, si no se ha creado ningún Gru- tes tipos de materiales: algunos de ellos po y se trata de seleccionar uno, en la pan- pueden reciclarse y otros deben eliminar-...
  • Página 86: Características Técnicas

    • Peso Notas: – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – STOBAG se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Página 88 - Name Automatisierung - Nom Automatisme Num. Cod. - Nome Automazione - Automation Name – Liste der Automatisierungen - Nombre Automatización – Liste Automatismes – Lista Automazioni – Automation List – Lista Automatizaciones Tabelle für die Verwendung – Tableau per l’Utilisation – Tabella per l’Uso –...
  • Página 89 - Automatisierungen - Automatismes - Gruppenautomatisierungen - Regroupements - Automazioni - Automations - Raggruppamenti - Groups - Grupos - - Automatizaciones N° ..................
  • Página 90 Diese Geräte entsprechen den Anforderungen und Vorschriften der CE-Richtlinien. Konformitätserklärung: www.stobag.com Ces appareils répondent aux exigences et aux prescriptions des directives CE. Déclaration de conformité : www.stobag.com Questi dispositivi sono conformi ai requisiti e alle normative delle direttive CE. Dichiarazione di conformità: www.stobag.com These devices conform to the requirements and provisions of the CE directives.
  • Página 92 Fax +43 (0)2742 362 074 Tel. +34 968 18 52 11 +1 770 818 5524 Fax +41 (0)56 675 42 01 info@stobag.at Fax +34 968 17 81 24 northamerica@stobag.com info@stobag.ch www.stobag.at info@stobag.es www.stobag.com www.stobag.ch www.stobag.es IST217/CH01.4851 / STOBAG-Art.# 080770 - 2010-04...

Tabla de contenido