Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

468 931 004 254-02
User and
installation guide
Uponor Comfort E thermostat dig.prog.
flush Set T-87IF 230V
Actual Day
Actual
Room
Temperature
Calling for
Heat (Blinks if
detached from
power module
or there is no
mains power)
Helping text
Mode = AUTO
Time = 14:31
1 Principle of operation
The programmable temperature controller T-87IF allows
programming switching events (up to 9) and temperatures
according to personal needs. After installation the device auto-
matically shows the time of day and the room temperature. In
AUTO mode, the heater will be automatically activated accor-
ding to programmed time and temperature. Program 1 is the
default pre-set program (see 8.).
Room temperature will be controlled, the floor temperature will
be limited (measured by the remote sensor). The heater will be
switched on when the temperature drops below the current
set-point.
In case of function „Min Floor Temp" (H3) it will be heated if the
floor temp drops below the set min-value. This is even when the
room temp. is too high.
In case of function „Max Floor Temp" (H3) heating will be stop-
ped if the floor temp exceeds the set max-value. This is even
when the room temp. is too low.
2 Installation
Caution!
This device must be installed by a qualified electrician,
according to the wiring diagram on the device and in com-
pliance with all applicable safety regulations.
Appropriate installation measures must be taken to achieve
the requirements of protection class II.
This device, is used to control the temperature only in
dry rooms, under normal environmental conditions. This
electronic device conforms to EN 60730, It is an "indepen-
dently mounted control" and works according to operating
principle 1C.
3 Use
The electronic Room Temperature Controller T-87IF can be used
to control the room temperature in conjunction with:
• Electrical floor heating systems where the floor temperature
has to be limited to a certain value
• Hot-water floor heating systems in conjunction with
thermal actuators
In order to measure the floor temperature the remote
sensor has to be used
4 Features
• One line text display for simplified operation
• Back light
• Real time clock (setting of year, month, day, time)
• Automatic Summer- Winter time change over
• Max 9 events per day (each day independently)
• Pre-set and adjustable programs
• Optimum-Start
• Arm chair programming (with display unit removed)
• OFF-Function, Key V to be pressed for 10 sec
• Holiday-Mode (date from - until can be set)
• Timer (Party) specific temperature for configurable duration
• Energy consumption display (heating on time * cost) for last 2
days, -week, -month, -year
• Energy cost per hour configurable
• Frost protection
• Range limits for adjusting max and min temperature
• Access protection
• Operating language can be selected
• Control mode PWM or ON/OFF
• Minimum output on/off time and hysteresis configurable for
ON/OFF control
5. Mounting
The controller should be mounted at a location in the room which:
• can be easily accessed
• is free of curtains, cabinets, shelves, etc.
• allows free air circulation
• is not exposed to direct sunlight
• is not draughty (when doors or windows are opened)
• is not directly influenced by the source of heat
• is not located on an outer wall
• is approx. 1.5 m above the floor.
Fitting
in a conduit box Ø 60 mm
• remove the display unit
• remove the frame
• Mount it following the reverse
procedure
Caution!
Mounting in plastic wall boxes only
• Min- and max limits for floor temperature adjustable
• Valve protection
• Adaptation to valves normally open or normally closed
• Adjustable heating interrupt according standard EN 50559
(not for valves normally open)
Electric connection
Caution:
disconnect electric circuit from supply
Connecting according to Wiring Diagram
For flexible or solid wires 1 - 2,5 mm2
Connecting the remote sensor
The T-87IF needs a remote temperature sensor. This sensor
should be mounted in such a way that the temperature which
has to be controlled, can be measured correctly. Lay sensor insi-
de a protective tube (simplifies replacement). The sensor lead
can be extended up to 50 m by using a cable and connections
suitable for 230 V. Avoid laying sensor cable alongside power
cables, for example inside a conduit.
Caution!
The sensor is at mains voltage.
6 Technical Data
Order Type
T-87IF
Supply voltage
230 V AC 50 HZ (207 ... 253 V)
Temperature setting range
5 °C ... 30 °C; in 0,5 °C steps
Temperature resolution
0,1°C steps
Output
Relay NO contact
Switching current
10mA ... 12,5(4)A AC; 230 V~
PWM (Pulse Width modulation)
Output signal
or ON/OFF
PWM cycle time
adjustable
Hysteresis
adjustable (ON/OFF only)
Minimum programmable time
10 Min
Power consumption
~ 1,2 W
Accuracy of clock
< 4 Min / year
Power reserve
~ 10 Years
length 4 m, can be extended
Remote sensor
up to 50 m
Ambient temperature
without condensation
Operating
0 °C ... 40 °C
Storage
–20 °C ... 70 °C
Rated impulse voltage
4 kV
Ball pressure test
75 ± 2 °C
Voltage and Current for the
purposes of Interference mea-
230 V, 0,1 A
surements
Degree of protection
IP 30
Protection class of housing
II (see Caution)
Pollution degree
2
Software class
A
Weight (with remote sensor)
~ 280 g
Energy class
(acc. EU 811/2013, 812/2013,
IV = 2 %
813/2013, 814/2013)
7 Wiring Diagram / Dimensions
230V~ 50Hz
N
L
Load
N
N
L
Sensor
Caution!
Maximum length
of removed cable
insulation 8 mm.
To insert or remove a
flexible wire press pin
The plastic tab must be in place to provide insulation
between the terminals/wires and the mounting screw.
Remote Sensor
20
8. Pre-set programs
There are 3 pre-set time/temperature programs in the controller.
Pre-set program 1 (as shown below) is the default. Therefore, if
pre-set program 1 is the best program to suit the application,
there will be no need to change the time/temperature settings
on the device.
To select another program see 9. G1.
Program 1
Monday to Friday
Events
1
2
3
4
Time
6:00
8:30
12:00
14:00
Temperature °C
21,0
18,0
21,0
18,0
Saturday and Sunday
Events
1
2
3
4
Time
7:00
10:00
12:00
14:00
Temperature °C
21,0
18,0
21,0
21,0
Mon – Fri
Sat – Sun
6:00 h
8:00 h
10:00 h
12:00 h
14:00 h
16:00 h
18:00 h
*23:00/22:00 = 23:00 for Saturday
Program 2
Monday to Friday
Events
1
2
3
4
Time
6:00
8:30
12:00
14:00
Temperature °C
21,0
18,0
21,0
18,0
Saturday and Sunday
Events
1
Time
7:00
Temperature °C
21,0
Mon – Fri
Sat – Sun
6:00 h
8:00 h
10:00 h
12:00 h
14:00 h
16:00 h
18:00 h
*23:00/22:00 = 23:00 for Saturday
Program 3
Monday to Friday
Events
1
2
Time
6:00
8:30
Temperature °C
21,0
18,0
Saturday and Sunday
Events
1
2
Time
7:00
10:00
Temperature °C
21,0
18,0
Mon – Fri
Sat – Sun
6:00 h
8:00 h
10:00 h
12:00 h
14:00 h
16:00 h
18:00 h
*23:00/22:00 = 23:00 for Saturday
Notes for Programming
• Activated settings terminate automatically 3 Min after the last
key press, without saving. They return to the mode which was
active before entering the settings, e.g. AUTO, MAN, etc.
+ –
• Entering a Code: change value with
key then press OK
• When going through User- or Installer settings the item num-
ber used in the manual will be displayed, e.g. G1 for „Program
select one" or H2 for „Control Mode".
• There may be gaps in the sequence of menu numbers.
Troubleshooting
1. It is getting warm too late:
a. Are clock and program events set correctly?
b. Is the Optimum Start feature switched on? see H7
Did the controller have enough time (several days) to
adapt to the room's characteristics?
c. Is an automatic change between Summer- and Winter
time activated, see G5
2. The controller does not accept any changes
Is access protection switched on? see G6
3. The range of temperature setting is limited.
Are temperature limits set? See G7
4. Temperature display doesn't change.
Is display of set-temperature activated? See G10
5. The room heats up too slow
The floor temperature may be limited from the
controller's max-limiter. See H3
6. The room becomes too warm
The floor temperature may be limited from the
controller's Min-limiter. See H3
9 Descriptio
Selecting lang
Only for product
(This input is onl
Ø7,8
GB
How the T-87
Change tempe
see keys, +
Controlling th
see main m
Set a constant
see main m
Keys
+ – in AU
+ – in me
OK
Info
5
6
Menu
17:00
22:00
V
21,0
15,0
V
for 10
Main Me
5
6
A
MENU
17:00 23:00/22:00*
21,0
15,0
B
AUTO
C
MAN
D
TIMER
E
HOLIDAY
20:00 h
22:00 h
F
AT HOME
G
USER SET
H
INSTALLE
G
USER SET
5
6
17:00
22:00
1
Program
21,0
15,0
2
Event Se
2
23:00/22:00*
3
Clock Set
15,0
4
Off Heati
5
Summer/
change o
6
Key Lock
7
Tempera
min/max
8
Cost/Hr f
20:00 h
22:00 h
9
Energy c
to date
10
Set temp
11
Adjust Te
13
Backligh
5
6
17:00
22:00
14
Languag
21,0
15,0
15
Info
16
Reset use
only
3
4
12:00 23:00/22:00*
Change INSTA
21,0
15,0
CAUTION!
T
H
INSTALLE
0
Code
1
Applicati
2
Control M
20:00 h
22:00 h
3
Min/max
Tempera
5
Valve pro
6
Frost pro
7
Optimum
8
Valves N
9
Energy C
10
Display o
floor tem
11
Reset all
12
EN 50559
10. Error In
In case of errors,
CONFIGURATIO
COMMUNICATI
On all these erro
11. Resistan
Temperature
10 °C
20 °C
25 °C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Uponor T-87IF

  • Página 1 Connecting the remote sensor Heat (Blinks if on the device. The T-87IF needs a remote temperature sensor. This sensor detached from Keys should be mounted in such a way that the temperature which To select another program see 9. G1.
  • Página 2 -> AUTO will be displayed (to change language again use menu G14) Ø7,8 How the T-87IF Temperature Controller can be used Change temperature until next switching event Set temperature for a number of hours Adjust the controller to personal needs see keys, + –...
  • Página 3 Návod k použití a instalaci Pozor: odpojte elektrický obvod od napájení Uponor Comfort E thermostat dig. Proveďte zapojení podle schématu zapojení prog. flush Set T-87IF 230V Pro plné vodiče o průřezu 1 - 2,5 mm Připojení vzdáleného čidla Aktuální den Pro provoz regulátoru teploty je nezbytné...
  • Página 4 Pro všechny tyto poruchy platí, že vytápění bude zapnuto na 30 % času. 11. Odporové hodnoty vzdáleného čidla Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s Uponor Corporation Teplota Odpor Teplota Odpor komunálním odpadem.
  • Página 5 Anschluss des Fernfühlers Wie kann der Zur Auswahl eines anderen Programms siehe 9. G1 (Programm Zum Betrieb des T-87IF ist ein Fernfühler notwendig. Dieser Temperatur vorü wählen) aktueller Tag Fühler sollte so montiert werden, dass die zu regelnde siehe bei Ta Temperatur richtig erfasst werden kann.
  • Página 6 (Diese Aufforderung erscheint nur beim ersten Start oder nach Reset) mit 2 x OK bestätigen -> Es wird AUTO angezeigt (G14 zum erneuten ändern) erungen vorge- Wie kann der T-87IF Temperaturregler verwendet werden G1 (Programm Temperatur vorübergehend ändern (bis zur nächsten Schaltzeit) Temperatur für eine Anzahl von Stunden einstellen...
  • Página 7 Temperatur °C 21,0 18,0 21,0 21,0 21,0 15,0 T-87IF kan der programmeres op til 9 omskiftninger og 6 Tekniske data AUTO temperaturer efter personligt behov. Når den er installeret, viser enheden automatisk klokkeslæt og rumtemperatur. Ordretype T-87IF I  AUTO-tilstand aktiveres opvarmeren automatisk i henhold 230 V vekselstrøm 50 HZ...
  • Página 8 2 x OK (Dette skal kun foretages ved første opstart eller nulstilling) for at acceptere -> AUTO vises (brug menu G14 for at ændre sproget igen) Sådan anvende T-87IF temperaturkontrolenheden Ø7,8 Ændre temperaturen indtil næste omskiftning Indstil temperaturen til et antal timer Indstil kontrolenheden efter dine egne behov se taster, + –...
  • Página 9: Instalación

    ~ 280 g El cronotermostato electrónico para el control de la tempe- Clase energética IV = 2 % ratura ambiente T-87IF puede utilizarse para el control de la Lu - Vi (según UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013) temperatura de: Sa - Do •...
  • Página 10 (Este ajuste solo es necesario la primera vez o si se realiza un reset) idioma utilizar el menú G14). Cómo puede utilizarse el cronotermostato T-87IF Cambiar la temperatura hasta el siguiente periodo horario: Ajustar una temperatura durante un número de horas: Ajustar el cronotermostato a sus necesidades personales: Ver teclas, + –...
  • Página 11 + – AUTO Liitetään etäanturia Ohjelma 1 virtalähteestä tai jos virtaa + – valiko T-87IF tarvitsee etäanturin. Anturi on asennettava niin, että Maanantaista perjantaihin ei ole) säädettävä lämpötila voidaan mitata oikein. Aseta anturi suojaputken sisään (helpottaa vaihtoa). Anturin johtoa Tapahtumat...
  • Página 12 (vain ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä tai nollauksen jälkeen) , hyväksy -> näytössä lukee AUTO (voit vaihtaa kielen uudelleen G14-valikosta) Ø7,8 Lämpötilaa säätelevän termostaatin T-87IF käyttö Muuta lämpötilaa seuraavaan kytkentätapahtumaan saakka Aseta lämpötila useammaksi tunniksi Säädä termostaatti omien tarpeidesi mukaan ks. painikkeet, + – AUTO ks.
  • Página 13 Raccordement du capteur à distance Pour sélectionner un autre programme, voir § 9. Paramètre Un capteur à distance est requis pour faire fonctionner le T-87IF. Utilisateur G1 (Sélection du programme) Ce capteur doit être monté de manière à pouvoir saisir correcte- Jour actuel ment la température à...
  • Página 14 Valider votre choix avec la touche 2 x OK -> AUTO – Auto s‘affiche (pour changer à nouveau la langue utiliser le menu G14) Comment utiliser le régulateur de température T-87IF Modifier temporairement la température (jusqu’au prochain horaire de commutation) Régler la température pour un certain nombre d’heures...
  • Página 15 Priključivanje podnog osjetnika Da biste odabrali drugi program, pogledajte 9. G1. Današnji dan Za upotrebu uređaja T-87IF potreban je daljinski osjetnik tempe- Program 1 rature. Osjetnik se treba montirati tako da se temperatura koju Trenutna se regulira može ispravno mjeriti. Postavite osjetnik u zaštitnu...
  • Página 16 (ovo je potrebno samo tijekom prvog pokretanja ili ponovnog postavljanja) 2 x OK za prihvaćanje -> prikazivat će se AUTO (za ponovnu promjenu jezika upotrijebite izbornik G14) Kako se termostat T-87IF može upotrebljavati Promjena temperature do sljedećeg događaja prebacivanja Postavljanje temperature na određeni broj sati Podešavanje termostata u skladu s osobnim potrebama...
  • Página 17 Távérzékelő csatlakoztatása modulról, + – AUTO 1. program vagy ha nincs A T-87IF készülékhez távoli hőmérséklet-érzékelő szükséges. tápfeszültség) + – a men Az érzékelőt úgy kell felszerelni, hogy a szabályozni kívánt Hétfőtől péntekig hőmérséklet pontosan mérhető legyen. Az érzékelőt Súgó...
  • Página 18 (Ezt csak az első bekapcsoláskor, illetve visszaállítás után (reset) kéri a rendszer) , és elfogadja a rendszer -> megjelenik az AUTO szó (a nyelv újbóli megváltoztatásához használja a G14 menüt) Hogyan kell használni a T-87IF hőmérséklet-szabályozót Ø7,8 Változtassa meg a hőmérsékletet a következő kapcsolási eseményig Állítsa be a hőmérsékletet néhány órára...
  • Página 19 14:00 h 16:00 h 18:00 h 20:00 h 22:00 h Il regolatore elettronico della temperatura ambiente T-87IF può *23:00/22:00 = 23:00 per sabato essere utilizzato per la regolazione della temperatura ambiente insieme a: Programma 3 • Riscaldamento elettrico a pavimento (se la temperatura ambiente deve essere limitata ad un determinato valore) Da lunedì...
  • Página 20 (Tale operazione è necessaria solo al primo utilizzo o Reset) 2 x OK per confermare -> sarà visualizzato AUTO (per cambiare nuovamente lingua utilizzare il menù G14) Come si può utilizzare il regolatore di temperatura T-87IF Modificare temporaneamente la temperatura (fino al prossimo evento) Impostare la temperatura per un numero di ore Impostare il regolatore secondo le proprie necessità...
  • Página 21 1 tot 2,5 mm2) maandag tot en met vrijdag + – in Me Aansluiten van vloer-/afstandsensoren Helptekst Gebeurtenis AUTO Modus De T-87IF heeft een externe sensor nodig. Deze sensor dient Info Tijd 06:00 08:30 12:00 14:00 17:00...
  • Página 22 2 x OK voor bevestigen -> AUTO wordt weergegeven (voor wijzigen taal, (Deze invoer wordt alleen gevraagd bij eerste ingebruikname of Reset) gebruik menu G14). Hoe kan de T-87IF ruimtethermostaat gebruikt worden Temperatuur tijdelijk veranderen (tot de volgende schakeltijd) Temperatuur voor een aantal uur instellen De regelaar aanpassen naar eigen wens Zie bij knoppen, + –...
  • Página 23 Ber om varme beste programmet for det aktuelle bruksområdet, er det ikke Se hovedm T-87IF må ha en ekstern temperaturføler. Føleren må monteres (blinker hvis nødvendig å endre innstillingene for tid/temperatur på enheten. slik at temperaturen kan måles på en korrekt måte. Legg føleren...
  • Página 24 (Dette må kun angis ved første oppstart eller ved tilbakestilling.) for å godta -> AUTO vises (bruk meny G14 om du vil endre språk igjen) Ø7,8 Slik bruker du sentralenheten for temperaturregulering T-87IF Endre temperaturen til neste programveksling Angi temperatur for et antall timer Tilpasse sentralenheten til personlige behov Se taster, + –...
  • Página 25 Jako standardowy określony jest Uponor Comfort E thermostat program 1 (patrz niżej). Jeżeli ten program spełnia Państwa dig. prog. flush Set T-87IF 230V oczekiwania, nie ma potrzeby wprowadzania dalszych zmian. Podłączenie zgodnie ze schematem okablowania. Aby wybrać inny program, patrz 9. G1.
  • Página 26 W przypadku jakiegokolwiek z powyższych błędów, grzanie będzie włączone przez 30 % czasu. 11. Wartości oporu czujnika zdalnego Niniejszego wyrobu nie wolno likwidować Uponor Corporation Temperatura Opór Temperatura Opór wraz z odpadem komunalnym.
  • Página 27 21,0 18,0 21,0 15,0 Режим = AUTO Menu Для работы термостата T-87IF необходим выносной датчик. Время = 14:31 Чтобы температура была измерена корректно, подключите его Суббота и Воскресенье в соответствии с инструкцией. Поместите датчик в защитную в течени трубку (это облегчит его последующую замену в случае выхода...
  • Página 28 Далее 2 x OK – для подтверждения выбора. На дисплее появится – AUTO. Чтобы снова изменить язык, см. G14. Ø7,8 Способы применения термостата T-87IF Настройка в соответствии с собственными потребностями Изменение температуры до наступления следующего события Установка температуры на определенное количество часов...
  • Página 29 Knappar om den är temperatur inte ändras. T-87IF behöver ha en extern temperaturgivare. Denna givare bortkopplad från Om du vill välja ett annat program, se 9. G1. ska monteras på ett sådant sätt att den temperatur som + – in AU strömmodulen...
  • Página 30 (användare ombeds mata in detta vid den första starten eller efter återställning) för att godkänna -> AUTO visas (använd meny G14 om du vill ändra språk igen) Ø7,8 Hur rumstermostat T-87IF kan användas Ändra temperaturen till nästa omkopplingshändelse Ställa in temperaturen för ett antal timmar Anpassa rumstermostaten efter personliga behov se Knappar, + –...