Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
EN
FR
PT
DE
RU
UK
PL
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cata GIGA 600 BK

  • Página 3 Encendido / Apagado del Touch Control ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER Después de la conexión a la red eléctrica, se requerirá RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES aproximadamente un segundo para que el touch pueda funcionar. A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA Después del reset todos los displays y los LEDS centellean INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO,...
  • Página 4 potencia deseado. En caso que no detecte ningún recipiente, el potencia otra vez. Si entonces no es necesaria una reducción de display (7) permanecerá apagado sin mostrar nada. Si se potencia, el parpadeo desaparece y el nivel de potencia original permanece en el correspondiente indicador.
  • Página 5 -Si se trata de la tecla ON/OFF 1, todos los displays mostrarán Señal acústica (zumbador) intermitentemente el símbolo abajo indicado hasta que cese la Durante el uso las siguientes actividades son señaladas mediante presión y se presione de nuevo cualquier tecla. un zumbador: -Si se trata del mando deslizante, el control emitirá...
  • Página 6 Uso del temporizador ninguna manera usar esponjas o estropajos abrasivos; evitar -El valor del tiempo deseado se puede seleccionar mediante las también el uso de detergentes químicos agresivos o quitamanchas. teclas Más (16) y Menos (15). -El tiempo máximo que se puede seleccionar es de 1h 59min. -Para desactivar el temporizador, se debe seleccionar el valor Instrucciones para el instalador “0.00”...
  • Página 7 Switching the Touch Control on/off THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONLY. After mains voltage is applied, the touch control initialises for THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES approximately one second before it is ready for use. ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY All displays and LEDs flash for approximately one second after UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
  • Página 8: Booster Function

    Cooking zones Temperature Functions There are several possible combinations of cooking zone: There are three temperature functions available that allow a given Individual zone (Fig. 7-A) temperature level to be chosen for the required cooking zone. There are 4 square individual cooking zones (A,B,C,D) which This temperature will remained fixed without changing over time.
  • Página 9 If no cooking zone is activated within 20 seconds after switching by simultaneously pressing buttons (15) and (16) several times on the touch control, it will return to standby mode. until indicator (17) turns on. The timer display (8) shows “0.00”. ·...
  • Página 10 under supervision or after instruction on the use of the appliance Where the appliance is not supplied with a cable or plug, use from a person responsible for their safety. suitable material for the current indicated on the specifications plate and for the operating temperature. The cable must never - Children should be supervised so that they do not play with the reach a temperature of more than 50 °C above the ambient appliance.
  • Página 11 En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE Marche/Arrêt de la commande sensitive DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR commande sensitive pour être prête à...
  • Página 12: Fonction Booster

    ajouté ou retiré, la commande en détecte la présence ou distribution de puissance. Si la réduction de puissance n’est pas l'absence de manière automatique et allume/éteint le symbole nécessaire, le clignotement disparaît et le niveau de puissance « 0 » de l'afficheur (7) correspondant. original reste sur l’indicateur correspondant.
  • Página 13 - S'il s'agit de la touche ON/OFF (1), tous les afficheurs Signal sonore (vibreur) afficheront par intermittence le symbole indiqué en bas jusqu'à ce Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités que la pression cesse et que l'une des touches soit pressée à suivantes: nouveau.
  • Página 14 Usage du temporisateur graisse, de sucre ou d’autres aliments fortement riches en -La valeur de la durée souhaitée peut être sélectionnée à l'aide saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter d’endommager la surface du plan. Ensuite, nettoyer avec un produit adéquat et du des touches Plus (16) et Moins (15).
  • Página 15 Activação/Desactivação do Touch Control Após a activação, o touch necessita de cerca de 1 segundo para ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO ficar pronto ao funcionamento. Após o reinício, todos os visores e DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS LEDs começam a piscar durante cerca de 1 segundo.
  • Página 16 - Se a distribuição das potências for alterada novamente pelo Zonas de cozedura utilizador, o nível de potência das zonas que tenham sido Existem várias combinações possíveis das zonas de cozedura: reduzidas automaticamente não será aumentado de forma Zona individual (Fig. 7-A) automática.
  • Página 17 -Se for o comando deslizante, será emitido um aviso sonoro Sinal acústico (besouro) contínuo e o display (7) correspondente mostrará, a piscar, o Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas símbolo abaixo indicado. Se for mantida a pressão, o Touch através do besouro: Control desliga-se após outros 20 segundos.
  • Página 18 Utilização do temporizador pano limpo. Não utilize nunca esponjas ou esfregões abrasivos; --O valor de tempo pretendido pode ser seleccionado através das evite também o uso de detergentes químicos agressivos, como produtos de limpeza para fornos ou tira-nódoas. teclas Mais (16) e Menos (15). -O tempo máximo que se pode seleccionar é...
  • Página 19 ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Anzeigen und LED´s. Nach Ablauf dieser DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR Zeit werden alle Anzeigen und LED´s wieder ausgeschaltet, und die SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE Steuerung befindet sich im Stand-by Zustand.
  • Página 20 Ungefähre Durchmesser der Topfböden: 12-20 cm Temperaturfunktionen Doppelte Zone(Abb. 7-B) Es sind drei Temperaturfunktionen verfügbar, die es ermöglichen, Es besteht die Möglichkeit, zwei einzelne Kochzonen als eine eine bestimmte Temperaturstufe für die gewünscht Kochzone gemeinsame Zone zu nutzen, die über einen einzigen auszuwählen.
  • Página 21 Wird nach dem EIN-Schalten mittels der Power-Taste nicht innerhalb Automatische Zeitschaltuhr -Wenn die Touch Control eingeschaltet und keine Kochzone in von 20 s eine Kochstelle aktiviert, so verfällt die Steuerung vom EIN - Betrieb ist (alle Anzeigen (4) blinken), kann die unabhängige Zustand wieder in den Stand-By-Modus.
  • Página 22 - Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Apparat die Kochflache legen, damit sie nicht heiß warden. vorgenommen werden. - Beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung ohne Zugabe von Aufstellung (Abb. 5) Fett ist die eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei Minuten zu beschränken.
  • Página 23 Монтаж ДАННЫЙ ПР ОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГ О ИСПОЛ Все операции п о монтаж у (электрически е п одклю чени я) должн ы ЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛ ВОИЯХ. КОНСТРУКТ ОР Н производиться только кв алифици рованн ым п ерсоналом и в Е...
  • Página 24 - Е сли перед окончанием п ериод а корректировки вносятся не будет выбран нужный уровень настройки. Если посуда не будет изменения в п араметры выбранн ой зоны, управление мощностью сн обнаружена, дисплей (7) будет оставаться выключенным и на нем не будет...
  • Página 25 Акусти ческий сигн ал (звон ок) представленный ниже символ. Если нажатие продолжается, Во в ремя и сп ользовани я, Вы услышите зв онок в следую щих сл устройство сенсорного управления еще через 20 секунд отключается. учаях: Брызги воды или готовящейся пищи, попавшие на стекло зоны ·...
  • Página 26 Инструкции д ля м онтажника - никогда н е п ользоваться алю миниев ой ф ольгой и н е класть Монтаж продукты, зав ернутые в ф ольгу, п рямо н а п анель. - во и збежание н агревания, зап рещается класть металлически е Настоящие...
  • Página 27 Yстановка Всі роботи щодо монтажу (електричних з'єднань) повинні ЦЕЙ ЕЛЕКТРОПРИЛАД РОЗРОБЛЕНИЙ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ виконуватись кваліфікованим персоналом відповідно до чинних ПОБУТОВОГО КОРИСТУВАННЯ. ВИРОБНИК НЕ правил. ПОВИНЕН НЕСТИ ЖОДНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА Дивіться частину для спеціалістів з установки і монтажу БУДЬ-ЯКІ ТРАВМИ АБО ЗБИТКИ, СПРИЧИНЕНІ...
  • Página 28 залишкове тепловиділення від зони приготування високе, на приготування має перщочерговий пріоритет. Це означає, що рівні настройки, які попередньо були установлені в інших зонах відповідному дисплеї, (7), відображається Н. приготування можуть бути зменшені автоматично Інтелектуальне виявлення посуду - Якщо електромагнітна індукція визначає, що потужність будь-якої Система...
  • Página 29 Захист проти ненавмисного ввімкнення Звуковий сигнал (зумер) Якщо натискання на кнопку на сенсорній панелі триває більше 10 Під час користування електроприладом, наступні дії озвучуються секунд: зумером: - Якщо натиснуто кнопку "ON/OFF", (1), на всіх дисплеях спалахує · Звичайне натискання кнопки - короткий сигнал. символ, який...
  • Página 30 кухонного посуду і не використовуйте агресивні хімічні чистячі -Щоб відключити таймер, потрібно вибрати значення «0.00» речовини або плямовивідники. шляхом багаторазового або тривалого натискання кнопки Менше (15). Інструкції для спеціалістів з установки і монтажу Заходи обережності - Тримайте усі об'єкти, які намагнічуються подалі (кредитні картки, Установка...
  • Página 31 Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono we wskazówkach dla instalatora. PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU GOSPODARSTWIE DOMOWYM. PRODUCENT Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od SZKODY RZECZOWE I OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej.
  • Página 32 wyświetlał żadnych komunikatów. Jeśli doda/usunie się naczynie, układ Funkcje temperatury sterujący to wykryje i zapali/zgasi “0” na odpowiednim wyświetlaczu (7). Dostępne są trzy funkcje temperatury, które pozwalają wybrać określony poziom temperatury dla żądanego pola grzejnego. Wybrana temperatura Pola grzejne będzie się utrzymywała niezmiennie przez cały czas. Istnieje kilka możliwych kombinacji korzystania z pól grzejnych: Aby włączyć...
  • Página 33 Funkcja minutnika Funkcja minutnika umożliwia ustawienie do 7 oddzielnych minutników. Jeden minutnik dla każdego pojedynczego pola grzejnego oraz jeden niezależny minutnik (działający niezależnie od pól grzejnych). Jeśli w 20 sekund po uruchomieniu układu sterującego nie włączymy Niezależn y minutnik żadnego pola grzejnego, Touch Control automatycznie przejdzie w tryb -Jeśli układ sterujący touch control jest włączony i nie działa żadne pole oczekiwania.
  • Página 34 prawnymi i normami technicznymi. Wszystkie powyższe czynności - Na płycie nie powinno się pozostawiać żadnych przedmiotów należy wykonać po uprzednim wyłączeniu urządzenia z sieci. metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, ze względu na ryzyko ich nadmiernego rozgrzania. - W czasie gotowania przy użyciu naczynia o nieprzywierającym dnie, bez Ustawienie (Rys.
  • Página 35 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - . 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1. ábra - . 1. Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - . 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - . ábra - .
  • Página 36 Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - . 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 4. ábra - . 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - . 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - . ábra - .
  • Página 38 Fig.7 - Abb.7 - Afb. 7 - Рис . 7 - Rys. 7 - Kuva 7. - ra - . 7.
  • Página 40 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN...