Descargar Imprimir esta página
Cata IB 603 BK /A Instrucciones Para La Instalación, El Uso, El Mantenimiento

Cata IB 603 BK /A Instrucciones Para La Instalación, El Uso, El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para IB 603 BK /A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
DE
Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung
FR
Instructions pour l'installation, l'utilisation, l' e ntretien
EN
Installation, use and maintenance instructions
IT
Istruzioni per l'installazione, l'uso, la manutenzione
PT
Instruções para instalação, utilização e manutenção
DA
Installations-, brugs- og vedligeholdelsesinstruktioner
SV
Installations-, användnings- och underhållsinstruktioner
FI
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
EL
Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
RU
Установка, використння та інструкції по з техническому обслуживанию
PL
Instalację, użytkowanie i instukcje konserwacji
HU
Telepítés, használati és karbantartási utasítások
AR
new tech

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cata IB 603 BK /A

  • Página 1 new tech Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien Installation, use and maintenance instructions Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione Instruções para instalação, utilização e manutenção Installations-, brugs- og vedligeholdelsesinstruktioner Installations-, användnings- och underhållsinstruktioner Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet...
  • Página 2 IB 603 BK /A IB 6030 BK IB 6030 X IB 6030 WH IB 6203 BK IB 6203 WH Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1.
  • Página 3 Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Página 4 Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet 1000 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Página 6 Fig.7 - Abb.7 - Afb. 7 - Рис. 7 - Rys. 7 - Kuva 7.- 图 7 - 7. ábra - Егк. 7.
  • Página 7: Utilizar Sólo Protectores De Encimera

    - Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Para la limpieza de la encimera no debe PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL usarse ningún limpiador a vapor.
  • Página 8: El Enchufe O El Interruptor Omnipolar Tienen

    Instale en el cableado fijo un medio de 10. Bloqueo 11. Indicador Bloqueo desconexión de la red eléctrica con una Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión separación de contacto en todos los polos eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes.
  • Página 9 Si el nivel de potencia ha sido seleccionada mediante la de un tiempo máximo preestablecido. Cada operación en tecla MENOS (2), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo). la zona de cocción (mediante las teclas MÁS y MENOS) Manteniendo presionada la tecla, el nivel activo decrece en la reinicializa el tiempo máximo de operación de la zona medida de una unidad cada 0,4 segundo.
  • Página 10: Instalación

    más rapidamente. dotación. No se aconseja la instalación sobre un horno, o por el Si no se selecciona la zona a temporizar antes de 5 segundos, contrario verificar que: la función de temporización se desactiva automáticamente. - el horno tenga un eficaz sistema de enfriamiento - que no se produzca de ningún modo el pasaje de aire Si no se realiza la selección de tiempo en menos de 5 caliente desde el horno hacia el plano.
  • Página 11 gereinigt werden. - Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebes heiß werden. - Es ist darauf zu achten, dass die DIESES PRODUKT Heizelemente nicht berührt werden. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR - Kinder unter acht Jahren müssen fern SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, gehalten werden, sofern sie nicht ständig DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Página 12 Verkabelungsvorschriften erlaubt. EIN/AUS-Schalten der Touch Control Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung Die Steckdose oder der allpolige Schalter für ca. 1 Sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem Reset leuchten für 1 Sekunde alle Anzeigen und müssen bei dem installierten Apparat leicht LED´s.
  • Página 13 eine Stufe. Bei Erreichen der Leistungsstufe 0 ist keine weitere abgeschaltet, falls innerhalb dieser Zeit keine Bedienung der Verringerung der Leistung mehr möglich. Um eine neue zugeordneten Kochstelle erfolgt ist. Jedes Verändern des. Jede Leistungsstufe einzustellen, muss dann wieder die Taste MINUS die entsprechende Kochzone betreffende Veränderung (über die (2) bzw.
  • Página 14 Zeitschaltfunktion (6) in der gewählten Zone schaltet sich ein. Chemikalien und Fleckenentfernern. Nach Auswahl der zu programmierenden Zone kann durch Anweisungen für den Installateur Betätigen von MEHR ZEITSCHALTFUNKTION (8) oder WENIGER ZEITSCHALTFUNKTION (9) die Programmierzeit der Zone Installation Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen zwischen 1 und 99 Minuten ausgewählt werden.
  • Página 15 débrancher immédiatement l’appareil du réseau électrique pour éviter un éventuel choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT nettoyage de la plaque. POUR USAGE DOMESTIQUE. - L’appareil et ses parties accessibles peuvent chauffer pendant le fonctionnement.
  • Página 16 conditions de surtension de catégorie III, En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. conformément à la norme de câblage. Marche/arrêt de la commande sensitive La prise ou l’interrupteur omnipolaire Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la doivent être facilement accessibles après la commande sensitive pour être prête à...
  • Página 17 Arrêt d’un foyer · Quand le contrôle est actif, la touche ON/OFF est prioritaire sur En appuyant simultanément sur les touches PLUS (3) et MOINS toutes les autres touches : le contrôle peut être coupé à tout (2), le niveau de puissance de la zone se positionne sur 0. La moment même en cas d’activation multiples ou continue des touche MOINS (2) peut également permettre de réduire le niveau touches.
  • Página 18 La durée sélectionnée du minuteur commencera 5 secondes - il y a des ouvertures pour la ventilation comme indiqué dans après avoir établi la valeur du minuteur. Cette valeur peut varier la figure. pendant le cycle du minuteur en appuyant sur les touches PLUS MINUTEUR (9) ou MOINS MINUTEUR (8).
  • Página 19 - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be DOMESTIC ONLY. kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY supervised.
  • Página 20 or omnipolar switch must be easily reached Installation on the installed equipment. All operations relative to installation (electric connection) should This appliance is not intended to be used be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. via an external timer or a remote control As for the specific instructions see part pertaining to installer.
  • Página 21 changed further. time of this cooking zone to the initial value of the operating time If the setting level has been selected using the MINUS (2) button, limitation. the start level is “9“ (maximum level). Keep the button pressed down to lower the active level by 1 every 0.4 seconds. When Protection against unintended switching-ON setting “0”...
  • Página 22 DOWN TIMER (9) to select a time between 1 and 99 minutes. out when the appliance has been disconnected from the electric Holding the time selection buttons pressed will cause the time to system. increase or decrease more quickly. Positioning (Fig. 5&6) If no cooking zone is selected for the timer function within 5 The fixture is especially designed for fitting into a work-top as seconds, the timer function will be automatically deactivated.
  • Página 23 - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - Durante il funzionamento, l’apparecchio e QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO le sue parti accessibili possono riscaldarsi. PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. - Prestare attenzione per evitare di toccare COSTRUTTORE DECLINA...
  • Página 24 Inserire nel cablaggio fisso un mezzo 2. Meno – 3. Più + per la disconnessione dalla rete elettrica 4. Indicatore zona di cottura con una separazione in tutti i poli che 5. Display livello di potenza 6. Indicatore timer preveda la disconnessione completa in 7.
  • Página 25 zona corrispondente. Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in relazione a: Il display (5) della zona selezionata indica il relativo livello di · Il livello di potenza selezionato (da “0“ a “9“) potenza. Se l’area “scotta”, vengono visualizzati alternativamente ·...
  • Página 26 Programmazione del timer per una zona di cottura Il timer si attiva premendo PIÙ - TIMER (9) o MENO - TIMER Istruzioni per l’installatore (8); si visualizzerà “00” sul display del timer (7) e “t” sui display relativi al livello di potenza di ciascuna zona dotata della funzione Installazione timer.
  • Página 27 desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - O aparelho e as respectivas partes ESTE PRODUTO CONCEBIDO acessíveis podem aquecer durante o seu PARA UTILIZAÇÃO TIPO funcionamento. DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos TODAS AS RESPONSABILIDADES NO elementos quentes.
  • Página 28 conforme as condições de categoria III de 8. Diminuir - tempo. 9. Aumentar + tempo. sobretensão, de acordo com as regras de 10. Bloqueio ligação. A tomada ou o interruptor onipolar 11. Indicador de Bloqueio deverão ser posicionados para uma fácil Instalação manipulação do aparelho instalado.
  • Página 29 Se o nível de potência for seleccionado através da tecla MENOS mostra “H” até que a temperatura da zona desça abaixo do nível (2), o nível inicial é o “9” (nível máximo). Mantendo a tecla crítico (≤ 60°C) segundo o modelo matemático. pressionada, o nível activo diminui uma unidade a cada 0,4 segundos.
  • Página 30 Programação do temporizador para uma zona de cozedura utilizando um raspador de forma a evitar a ocorrência de danos na Só é possível activar o temporizador numa única zona de cozedura superfície do plano. Realize a limpeza com um produto adequado de cada vez.
  • Página 31 - Når tilberedningen er afsluttet, slukkes med den til pladen hørende mekanisme, (formindskelse til “0”) og stol ikke på gryde-detektoren. DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET - Hvis kogepladens overflade går i stykker, MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES skal apparatets stik øjeblikkeligt tages I HJEMMET.
  • Página 32 fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet 4 Indikator kogezone 5 Display effektniveau ved hjælp af en separation af berøringsfla- 6 Indikator for timerzone 7. Display for timer derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse 8. Lavere - timer. ved betingelser af kategori III med for høj 9.
  • Página 33 udgangspunktet være niveau “9”, (maksimal effekt). Når man · Hvis der ikke aktiveres nogen kogezone inden for de 10 trykker og holder på tasten, reduceres kogeniveauet med 1 sekunder efter aktivering af touchpanelet, vender styringen enhed pr. 0,4 sekund. Når der nås ned på niveau 0, kan effekten tilbage til standby.
  • Página 34 Timerfunktionen kan deaktiveres på ethvert tidspunkt ved - At installationen er udstyret med en effektiv jordforbindelse, i samtidig tryk på Højere Timer (9 ) og Lavere Timer (8). Hvis der overensstemmelse med de gældende regler og lovbestemmelser trykkes på tasten Lavere Timer (8), indtil timerdisplay (7) viser desangående.
  • Página 35 att undvika risk för elektriska stötar. - Använd aldrig ångrengörare för att göra ren spishällen. - Apparaten och dess tillgängliga delar kan DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS bli varma under funktionens gång. FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. - Var försiktig och undvik att vidröra TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT värmeelementen.
  • Página 36 Detta redskap är inte avsett för att sekund innan Touchkontrollsystemet fungerar. Efter anslutningen av systemet, blinkar alla displayer och användas med en extern timer eller ett kontrolljus under ungefär en sekund. Därefter slocknar alla fjärrkontrollssystem. displayer och kontrolljus, och Touchkontrollen kvarstår i Standby (väntläge).
  • Página 37 Avstängning av alla kokzonerna touchkontrollerna ingen effekt. I samtliga fall gäller, att för att Genom att trycka på knappen På/Av (1) kan du när som helst åter aktivera det elektroniska kontrollsystemet bör detta ha stänga av alla zoner omedelbart. detekterat att ingen touchkontroll är markerad. I modaliteten Standby, visas dock symbolen “H“...
  • Página 38 (9) och TIMER MINUS (8) för att inaktivera timerfunktionen. Om I händelse apparaten inte har sladd och/eller kontakt, använd du trycker på knappen TIMER MINUS (8) tills timerdisplayen (7) material som lämpar sig för strömmen som anges på plattan och visar ”00”...
  • Página 39 - Jos lieden pinta rikkoutuu, kytke laite välittömästi irti verkosta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi. - Älä käytä lieden puhdistukseen TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- minkäänlaista höyrypesuria. USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ kuumentua käytön aikana. ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, - Varo koskemasta kuumiin osiin.
  • Página 40 ulkoisen ajastimen tai etähallintajärjestelmän Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. Kosketusohjauksen sytytys/sammutus -toiminto kanssa. Kun liesitaso on kytketty virtaverkkoon, kosketusohjaus alkaa Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- toimia noin sekunnin kuluttua kytkennästä. Kun liesitaso on nollattu (reset), kaikki näytöt ja LED-ilmaisimet pauksissa, joissa edellä mainittuja ohjeita vilkkuvat noin sekunnin ajan.
  • Página 41 Keittoalueen sammuttaminen Kun YLÖS-painiketta (3) ja ALAS-painiketta (2) painetaan Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa samanaikaisesti, tehotaso palautetaan lukemaan 0. Kun PLUS- · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä (3) ja MIINUS –näppäimiä (2) painetaan yhtäaikaa, keittoalueen näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se tehotaso asettuu nollaan.
  • Página 42 99 minuutin väliltä painamalla ajastimen YLÖS-painiketta Asennusohjeet (8) tai ajastimen ALAS-painiketta (9). Kun pidetä ajastimen valintapainikkeita painettuna, aika kasvaa tai pienenee Asentaminen nopeammin. Nämä ohjeet on tarkoitettu asentajalle asentamisen, säätämisen ja huollon helpottamiseksi voimassa olevien lakien ja säädösten Jos mitään keittoaluetta ei valita ajastintoimintoa varten mukaisesti.
  • Página 43: Προληπτικα Μετρα

    χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να θερμανθούν κατά τη λειτουργία. - Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ - Τα...
  • Página 44 Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης. εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και του διακόπτη. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου χειρισµού αφής Touch Control (Έλεγχος µε αφή) Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται να λειτουργεί Μετά...
  • Página 45 βαθµίδα ισχύος της ζώνης τίθεται στο 0. Εναλλακτικά, το πλήκτρο ΠΛΗΝ (2) µπορεί · Στην κατάσταση αναµονής µια συνεχόµενη πίεση πλήκτρων δεν ενεργοποιεί καµία να χρησιµοποιηθεί για τη µείωση της βαθµίδας ισχύος µέχρι το 0. λειτουργία. Γενικά, για να µπορέσετε να ενεργοποιήσετε το ηλεκτρονικό σύστηµα Αν...
  • Página 46 σβήνει και αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη της εστίας με χρονοδιακόπτη (6) και η προεπιλογή στο εργοστάσιο με τον περιορισμό της ισχύος στη μέγιστη τιμή. ένδειξη του χρόνου (7) ενώ ακούγεται μια ηχητική προειδοποίηση για 1 λεπτό. Για Για να αλλάξετε αυτή την τιμή, μόλις η συσκευή συνδεθεί στο ηλεκτρικό ρεύμα και ακύρωση...
  • Página 47: Меры Предосторожности

    помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР...
  • Página 48 Выполните подключение к стационарной Инструкции для пользователя (Рис. 2) 1 Включить / выключить ON/OFF проводке с учетом того, что отключение 2 Меньше – от питающей сети должно осуществляться 3 Больше + 4 Индикатор варочной зоны с зазорами между всеми контактами, 5 Дисплей...
  • Página 49 Когда включено сенсорное управление, варочную зону можно выбрать, Функция автоматического выключения (ограничение периода времени нажав на кнопки БОЛЬШЕ + (3) или МЕНЬШЕ – (2) соответствующей варочной работы) зоны. В случае отсутствия операций, и если Вы не регулируете уровень мощности, На дисплее уровня мощности (5) выбранной варочной зоны отображается каждая...
  • Página 50 таймером варочной зоны, и загорается индикатор связанной с таймером регулировки и ухода за плитой в соответствие с существующими варочной зоны (6). нормативами. Не забывайте о том, что необходимо отключить плиту для После выбора связанной с таймером варочной зоны нажатием кнопок выполнения...
  • Página 51 rozpoczynamy przy minimalnej mocy, po czym stopniowo ją zwiększamy, mieszając cały czas zawartość naczynia. - Po zakończeniu użytkowania danego pola grzejnego wskazane jest jego PRODUKT ZAPROJEKTOWANY wyłączenie (obniżenie mocy do “0”). ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE W tym przypadku nie powinniśmy DOMOWYM.
  • Página 52 pomocą wody. Należy wyłączyć kuchennych. urządzenie i nakryć płomienie, na Umieszczona pod płytą specjalna cewka indukcyjna (induktor) przykład, pokrywką lub dużą ścierką. wytwarza w obwodzie elektrycznym pole elektromagnetyczne, które podgrzewa podstawę naczynia. - Ryzyko zapłonu: gromadzić przedmiotów na powierzchni służącej Proces gotowania charakteryzuje się...
  • Página 53 minut, istnieje możliwość ponownego jej włączenia. Automatyczne wyłączenie płyty Po włączeniu, układ sterujący touch wyłącza się automatycznie po W przypadku usunięcia naczynia z pola grzejnego, funkcja 10 sekundach, jeśli nie zostaną wykonane żadne czynności. Jeśli Booster pozostaje czynna aż do przewidzianego momentu jej po wybraniu poziomu mocy pola grzejnego, nie zostanie na nim automatycznego wyłączenia.
  • Página 54 nierdzewnej nie ferromagnetycznej (austenitycznej). Zegar sterujący Funkcja minutnika jest funkcją: · Minutnika dla pola grzejnego i obejmuje okres od 1 do 99 minut: Konserwacja (Rys. 4) po upływie tego czasu, zostaje wyemitowany sygnał dźwiękowy, Pozostałości folii aluminiowej, resztki żywności, rozpryski tłuszczu, który wskazuje, że zakończył...
  • Página 55 húzza ki a készüléket a hálózatból az áramütés kockázatának elkerülése érdekében. - A f z lap tisztítására nem szabad semmiféle g zzel m köd tisztító EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA berendezést használni. KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL - A készüléket ne használják olyan ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 56 - Tűzveszély: ne tároljon semmit a 3 Plusz + 4 Főzőfelület jelzése főzőfelületen! 5 Teljesítményszint kijelzője - Csak a főzőkészülék gyártója által 6 Időzített felület jelzőfénye 7. Időzítő kijelzője tervezett vagy a gyártó által a kezelési 8. Mínusz (időzítés). utasításban javasolt felületvédőt vagy 9.
  • Página 57 jelzések felváltva jelennek meg. szerinti kritikus szint (≤ 60ºC) alá nem esik. A PLUSZ (3) illetve MINUSZ (2) gomb megnyomásával Automatikus kikapcsolási funkció (működési idő korlátozás) kiválaszthat egy adott főzési fokozatot, majd a főzőzóna A teljesítményfokozattal kapcsolatban, ha nem kerül sor melegíteni kezd.
  • Página 58 Válassza ki az időzíteni kívánt felületet, nyomja meg a Elhelyezés (5&6. ábra) MÍNUSZ (IDŐZÍTŐ) (8 ) vagy PLUSZ (IDŐZÍTŐ) (9) gombot, A készülék egy a rajzon látható térbe való beállításra készült. majd adja meg az időt 1–99 perc között. Ha lenyomva A terület teljes kerületén alkalmazza az erre szolgáló...
  • Página 59 5&6 ‫ﺝجﺫذﺎﻣﻧﻟﺍا‬ ‫ﺽضﻌﺑ‬ ‫ﻲﻓ‬ ‫ﺔﺣﺎﺗﻣ‬ ‫ﺔﻗﺎﻁطﻟﺍا‬ ‫ﺩدﻳﯾﺩدﺣﺗ‬ ‫ﺔﻳﯾﺻﺎﺧ‬...
  • Página 60 " " "(. " " " " " °...
  • Página 61   ‫ﻕقﻠﺧﻳﯾ‬ ‫ﻱيﺫذﻟﺍا (ﻭوﻐﻣﻟﺍا) ﺏبﻟﻭوﻠﻟﺍا ﻝلﻳﯾﻐﺷﺗ ﺔﻳﯾﻠﻣﻋ ﺔﻳﯾﻧﻭوﺭرﺗﻛﻟ ﻹ ﺍا ﺓةﺭر ﺋ ﺍاﺩدﻟﺍا ﻡمﻛﺣﺗ‬ ‫.ﺎﻳﯾﺳﻁطﺎﻧﻐﻣ ﻻﺎﺟﻣ‬ ‫.ءﺍاﺩدﻐﻟﺍا ﻰﻟﺇإ ﺎﻬﮭﺳﻔﻧ ﺔﻳﯾﻭوﺎﺣﻟﺍا ﻥنﻣ ﺓة ﺭر ﺍاﺭرﺣﻟﺍا ﻝلﻘﻧ ﻡمﺗﻳﯾ‬ ‫ﺱسﻣﻠﻟﺍا ﻡمﺎﻅظﻧ‬ ( ‫ﻝلﻳﯾﻐﺷﺗﻟ‬ ‫)ﻝلﻳﯾﻐﺷﺗﻟﺍا ﺭرﺯز ﻰﻠﻋ ﻁطﻐﺿﻟﺍا ﺏبﺟﻳﯾ‬ ‫:ﻲﻓ ﺕتﺣﻟﺍا ﻕقﻳﯾﺭرﻁط ﻥنﻋ ﻎﺑﻁطﻟﺍا ﺹصﺋﺎﺻﺧ ﻰﻠﺟﺗﺗ‬ ".
  • Página 62   ‫.ﺓةﺭرﻣﺗﺳﻣ‬ ‫ﻝلﺎﻔﻁطﺃأ ﻑفﺭرﻁط ﻥنﻣ ﻪﮫﻣﺍاﺩدﺧﺗﺳﺇإ ﺯزﺎﻬﮭﺟﻟﺍا ﺍاﺫذﻬﮭﻟ ﻥنﻛﻣﻳﯾ‬ ‫ﺍاﺫذﻛ ﻭو ﻕقﻭوﻓ ﺎﻣﻭو ﺕتﺍاﻭوﻧﺳ‬ ‫ﻥنﻳﯾﺑ ﻡمﻫﮬﮪھﺭرﺎﻣ ﻋ ﺃأ ﺡح ﻭو ﺍاﺭرﺗﺗ‬ ‫.ﻁطﻘﻓ ﻲﻟﺯزﻧﻣﻟﺍا ﻝلﺎﻣﻌﺗﺳ ﻺﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍا ﺍاﺫذﻫﮬﮪھ ﻡمﻳﯾﻣﺻﺗ ﻡمﺗ‬ ‫ﺔﻳﯾﻧﺩدﺑ ﻟ ﺍا ﺕت ﺍاﺭرﺩدﻘ ﻟ ﺍا ﺹصﻘﻧ ﻥنﻣ ﻥنﻭوﻧﺎﻌﻳﯾ ﻥنﻳﯾﺫذ ﻟ ﺍا ﺹصﺎﺧﺷ ﻷ ﺍا‬ ‫ﺏبﺑﺳﻣ...
  • Página 64 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es...

Este manual también es adecuado para:

Ib 6030 bkIb 6030 xIb 6030 whIb 6203 bkIb 6203 wh