Descargar Imprimir esta página
Cata TDN 603 Instrucciones De Uso

Cata TDN 603 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TDN 603:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
Instruções de uso e manutenção para placas
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
ES
DE
FR
EN
IT
NL
PT
DA
SV
NO
FI
EL
RU
PL
HU
ZH
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cata TDN 603

  • Página 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
  • Página 2 TDN 603- TN 604 /A Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 图2 - 2. ábra - Εικ. 2.
  • Página 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb.
  • Página 4 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.
  • Página 5 - Durante la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin condimentos ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO agregados, limitar el tiempo de preca- PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL lentamiento a uno o dos minutos CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER - La cocción de alimentos con tenden- RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE cia a pegarse en el fondo, comenzar a DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PER-...
  • Página 6 trate de extinguir un fuego con agua, Instrucciones para el usuario Instalación desconecte sin embargo el aparato y Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión entonces cubra las llamas, por ejem- eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualifica- do según las normas vigentes.
  • Página 7 Apagado automático tura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre Una vez encendido, el touch control se apaga de modo au- la zona de cocción. La temperatura es determinada según tomático después de 20 segundos de inactividad. Después un modelo matemático y en caso de presencia de calor re- de haber seleccionado una zona de cocción, el tiempo de sidual, ello es indicado con una “H”...
  • Página 8 la zona de cocción “queme” la “L” y la “H” se mostrarán to adecuado y papel de cocina, luego enjuagar con agua y alternativamente. secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas Esta operación deberá tener lugar dentro de los 10 segun- o estropajos abrasivos;...
  • Página 9 - Beim Kochen mit Töpfen mit Antihaft- beschichtung ohne Zugabe von Fett ist DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- die eventuelle Vorwärmzeit auf eine HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PER- oder zwei Minuten zu beschränken. SONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE - Das Kochen von zum Ansetzen nei- AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Página 10 nicht ohne Beaufsichtigung durchge- Falls das Netzkabel beschädigt ist, führt werden. muss es durch den Hersteller oder sei- - In Abwesenheit mit Fett oder Öl zu bra- nen technischen Kundendienst oder in ten kann gefährlich sein, weil Brände jedem Fall durch eine entsprechend entstehen können.
  • Página 11 Durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (1) kann die Steue- nen, die noch heiß sind. Die anderen Kochzonenanzeigen rung jederzeit wieder ausgeschaltet werden. Dies gilt selbst sind dunkel. dann, wenn die Steuerung durch Aktivierung der Kindersi- Leistungsstufen cherung gesperrt ist. Jede Kochzone hat 9 Leistungsstufen, die jeweils mit den Die EIN/AUS-Taste (1) hat hinsichtlich der Ausschalt- Zahlen „1“...
  • Página 12 Tastenverriegelung (Kindersicherung) · Kurzer Summer-Ton bei Normalbetätigung der Tasten • Kindersicherung: · Längerer, unterbrochener Summer-Ton bei Dauerbetäti- Tastenverriegelung: gung der Tasten während mehr als 10 Sekunden Zur Aktivierung der Kindersicherung müssen nach dem Instandhaltung (Abb. 4) Einschalten der Touch-Control-Steuerung gleichzeitig drei Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fettspritzern, Sekunden lang die Kochzonenwahltaste hinten links und die Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort...
  • Página 13 de casseroles antiadhésives et sans assaisonnement, limitez le temps de CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- chauffe à une ou deux minutes MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. - Lors de la cuisson d’aliments qui pou- LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE rraient attacher sur le fond de la cas- RESPONSABILITÉ...
  • Página 14 ge et de maintenance qui incombent normes contre les accidents ne seraient à l’utilisateur ne doivent pas être réa- pas observées. lisées par des enfants non surveillés. Sile cable d’alimentation s’abîme, de- - Cuisiner avec de la graisse ou de mandez à...
  • Página 15 Le fait d’appuyer simultanément sur la touche Marche (1) et Puissance sur d’autres touches ne produit aucun effet, la commande Il existe 9 niveaux de puissance pour chaque foyer : ils sont sensitive reste en stand-by. indiqués par des repères gradués de « 1 » à « 9 » sur les La commande sensitive peut être désactivée à...
  • Página 16 sélection du feu avant gauche. La lettre « L » pour LOCKED sures de graisse, de sucre ou d’autres aliments fortement apparaîtra sur tous les afficheurs (sécurité enfants contre riches en saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter l’allumage involontaire). Si le foyer est « brûlant », l’afficheur d’endommager la surface du plan.
  • Página 17 without seasoning, do not exceed 1-2 minutes’ pre-heating time. THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR - When cooking food that may easily DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- stick, start at a low power output level TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE and then slowly increase while regu- HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER larly stirring.
  • Página 18 - Fire hazard: do not store elements on User’s Instructions Installation cooking surfaces. All operations relative to installation (electric connection) - Only counter top protectors designed should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. for use with the cooking appliance As for the specific instructions see part pertaining to ins- and listed in the manufacturer’s ins-...
  • Página 19 Switching a cooking zone on/off Automatic off function (operating time limitation) If the touch control is switched on, the cooking zone can In terms of the setting level, if no operation occurs each coo- be selected by pressing the button (5) of the corresponding king zone switches off after an established maximum time.
  • Página 20 Switch the touch control back on using the ON/OFF button - that the plant is fitted with an efficient earth and all displays will be indicate “0”, the decimal points will connection, following the standards and law flash and the touch control will be ready for cooking. If a provisions in force.
  • Página 21 - Nella cottura con recipienti a fondo antiaderente, senza apporto di condi- QUESTO PRODOTTO È STATO CON- mento, limitare l’eventuale tempo di CEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO preriscaldamento a uno o due minuti. DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DE- - La cottura di alimenti con tendenza ad CLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Página 22 lenzuolo. Istruzioni per l’utente Installazione - Pericolo di incendio: non lasciare Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento oggetti sulle superfici di cottura. elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. - Per il piano cottura, utilizzare solo Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata coperchi progettati dal costruttore all’installatore.
  • Página 23 zona, e altri 10 secondi, trascorsi i quali si spegne il touch · Periodo di attivazione. control. Dopo aver spento la zona cottura, il corrispondente display visualizza “H” fino a che la temperatura della zona non Accensione/spegnimento di una zona cottura scende al di sotto del livello critico (≤...
  • Página 24 Eliminazione del blocco dei tasti: 1 Veduta frontale Dopo aver acceso il touch, il dispositivo di sicurezza per 2 Lato frontale bambini può essere disattivato. È necessario premere con- L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano temporaneamente per 3 secondi il tasto posteriore sinistro di lavoro come illustrato nell’apposita figura.
  • Página 25 - Bij het koken met pannen met een an- tihechtlaag, zonder gebruik van vet, is DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- de eventuele opwarmingtijd tot één of LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR twee minuten te beperken. BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF - Het koken van levensmiddelen die PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INS- gauw aanzetten op kleinste stand be- TALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
  • Página 26 - Het kan gevaarlijk zijn om met vet of moet deze door de fabrikant of door de olie te koken zonder zelf aanwezig te technische dienst worden vervangen of blijven. Dit kan brand veroorzaken. in elk geval door een persoon met een Probeer NOOIT om het vuur met water soortgelijke kwalificatie, zodat elk ge- te blussen, maar schakel het apparaat...
  • Página 27 functie. peratuur heeft bij aanraking van het hele gebied boven de kookzone. De temperatuur wordt bepaald volgens een wis- Automatische uitschakeling kundig model en eventuele restwarmte wordt met een “H” Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automa- aangeduid door het desbetreffende zeven-segment display. tisch uit na 20 seconden van inactiviteit.
  • Página 28 voerd en geen enkele van de hierboven beschreven toetsen kenpapier; spoel vervolgens met water en droog de plaat af mag geactiveerd zijn. Zo niet, dan wordt de reeks onder- met een schone doek. broken en is het kookvlak niet vergrendeld. Gebruik nooit sponzen of schuursponzen;...
  • Página 29 devem ser colocados na superfície do plano para evitar que se esquentem ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA - Na cozedura com recipientes com a UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- base antiaderência, sem a contri- BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- buição de tempero, limitar o eventual PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- tempo de preaquecimento a um ou TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
  • Página 30 - Pode ser perigoso cozinhar com gor- Se o cabo de alimentação estiver da- duras ou óleo sem supervisão, uma nificado, deve ser substituído pelo fa- vez que pode resultar em incêndio. bricante ou pelo serviço de assistência NUNCA tente extinguir um incêndio técnica ou, em todo o caso, por uma com água;...
  • Página 31 pressionando a tecla activar (1). Esta característica também 9 níveis que são indicados pelos símbolos de “1” a “9” atra- é válida caso os controlos tenham sido bloqueados com o vés dos visores (6) com LEDs de sete segmentos. dispositivo de protecção para crianças. A tecla activar (1) tem sempre prioridade na função de desligar.
  • Página 32 Bloqueio das teclas (protecção para crianças) · Pressão normal das teclas com um som breve. • Dispositivo de protecção para crianças: · Pressão contínua das teclas durante mais de 10 seg. com Bloqueio das teclas: um som longo intermitente. Para activar o dispositivo de protecção para crianças depois de activado o Touch deverão ser pressionadas simultanea- Manutenção (Fig.
  • Página 33 fler, skeer og låg må ikke anbringes ovenpå pladen, for at undgå at disse DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET elementer opvarmes. MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES - Gryder/pander med teflonlag bør ikke I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER opvarmes i mere end 1-2 minutter, SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF såfremt der ikke er ingredienser i PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM...
  • Página 34 - Det kan være farligt at lave mad udføres af en af fabrikanten autoriseret med smør eller olie, hvis du ikke er tekniker eller en tekniker, der er i be- opmærksom, da der kan opstå brand. siddelse af lignende kvalifikationer, med Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, henblik på...
  • Página 35 fortrinsret. har en temperatur, der er farlig, hvis du rører området over Automatisk slukning kogezonerne. Temperaturen beregnes ved hjælp af en ma- Efter der er blevet tændt for den, slukker touch control- tematisk model, og i tilfælde af at der er restvarme til stede, funktionen automatisk efter 20 sekunder uden aktivitet.
  • Página 36 den glaskeramiske kogezone vil ikke være blokeret. gulering og vedligeholdelse, i overensstemmelse med de Den elektroniske styring forbliver blokeret, indtil brugeren gældende lovgivninger og regelsæt desangående. ophæver blokeringsmekanismen, også selvom man i melle- Operationerne bør ALTID foretages, mens apparatet IKKE er mtiden har slukket og tændt for apparatet igen.
  • Página 37 bottnar och utan kryddor, begränsa ti- den för förupphettning till en eller två DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS minuter. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TI- - Kokning av matvaror som har tendens LLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT att klibba fast i botten, börja med mi- ANSVAR FÖR SKADOR PÅ...
  • Página 38 utan koppla ifrån apparaten och täck Bruksanvisningar Installation över plattorna till exempel med ett Alla operationer i samband med installationen (elektrisk lock eller ett lakan. anslutning) bör utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande förordningar. - Brandrisk: förvara inte delar på kokhä- Beträffande specifika instruktioner hänvisas till anvisningar- llen.
  • Página 39 att ha valt en kokzon delas tiden för automatisk avstängning Indikator för restvärme upp i tidsperioder om 10 sekunder. Om du inte gör några val Symbolen för restvärme varnar för att kokzonens glasdel efter 10 sekunder slås kokzonen av och efter ytterligare 10 är så...
  • Página 40 (barnspärr/säkerhetsmekanism för barn mot ofrivillig pås- dukt och hushållspapper, skölj med vatten och torka med en lagning). Om kokzonen är så pass het att man kan bränna ren handduk. Använd aldrig frätande svampar eller stålull; sig på den, visas bokstäverna “L” och “H” växelvis. undvik likaså...
  • Página 41 mingstiden begrenses til ett eller to minutter. DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BEN- - Ved koking eller steking av mat som YTTES TIL TILBEREDNING AV MAT IN- har tendens til å sette seg fast i bun- NEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN nen, bør man starte på laveste koke- FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR trinn og deretter øke varmen litt etter FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES...
  • Página 42 - Bruk kun beskyttelse for koketoppen Brukerinstrukser Installasjon som er konstruert av koketoppens Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagperso- fabrikant eller som indikeres som an- nell i henhold til gjeldende forskrifter. For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til vendelige av fabrikanten i bruksanvis- installatøren”.
  • Página 43 Automatisk avslåing · aktiveringsperiode Touchkontrollen vil automatisk kobles ut etter 20 sekunder Etter at kokeplaten er slått av, viser det respektive displayet uten aktivitet. Etter å ha valgt en kokeplate, inndeles tiden “H” helt til kokeplatens temperatur har sunket under kritisk for automatisk avslåing i 10 sekunder.
  • Página 44 rekkefølge innen 10 sekunder, oppheves tastesperren og Montering (Fig. 5) touchkontrollen slås av. I motsatt fall anses sekvensen for 1 Frontoppriss ikke-fullført, touchkontrollen forblir blokkert og slås av etter 2 Frontside 20 sekunder. Koketoppen er beregnet for plassering i en benkeplate slik Når touchkontrollen slås på...
  • Página 45 jossa on tarttumista estävä pohja ja joihin ei ole vielä lisätty ruoka-aineita, TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITA- tulee esikuumennus rajoittaa yhteen LOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA tai kahteen minuuttiin. VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄS- - Jos valmistetaan ruokaa aineista, jo- TÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMAS- tka ottavat herkästi kiinni astian po- TA, VIRHEELLISESTÄ...
  • Página 46 olemassa on tulipalovaara. ÄLÄ KOS- Käyttöohjeet Asentaminen KAAN yritä sammuttaa tulipaloa vede- Kaikkien asentamiseen liittyvien toimenpiteiden llä, irrota laite sen sijaan sähköverkos- (sähkökytkentä) tulee olla voimassaolevien säännösten mukaisesti asiantuntevan henkilön suorittamia. ta ja peitä liekit esimerkiksi kannella Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. tai lakanalla Käyttö...
  • Página 47 sa ja seuraavien 10 sekunnin jälkeen sammuu kosketuso- näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen lämpötila on hjaus. laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan. Keittoalueen sytyttäminen/sammuttaminen Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan rajoitus) Kun kosketusohjaus on käynnistetty, keittoalue valitaan pai- namalla kyseisen alueen valintanäppäintä...
  • Página 48 Näppäinlukituksen poistaminen: Asennusohjeet Asentaminen Kun keittotaso on käynnistetty, voidaan lapsilukitus pois- taa näppäimistä. Tätä varten tulee ensin painaa kolmen Nämä ohjeet on tarkoitettu asentajalle asentamisen, sekunnin ajan samanaikaisesti takana vasemmalla olevaa säätämisen ja huollon helpottamiseksi voimassa olevien la- keittoalueen valintanäppäintä ja MIINUS-näppäintä (2), ja kien ja säädösten mukaisesti.
  • Página 49: Προληπτικα Μετρα

    την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Página 50 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες χειρισμού αφής Touch Control (Έλεγχος με αφή) υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, απαιτείται ένα κανονισµό περί καλωδιώσεων. δευτερόλεπτο περίπου για να λειτουργήσει το πεδίο χειρισμού...
  • Página 51 αυξάνεται ανά μία μονάδα κάθε 0,4 του δευτερολέπτου. Κάθε ενέργεια στη ζώνη μαγειρέματος (με τα πλήκτρα Όταν φτάσει στη βαθμίδα 9 δεν θα είναι δυνατή η ΣΥΝ (3) και ΠΛΗΝ (2) ή διπλή ζώνη) επαναρχικοποιεί περαιτέρω αύξηση. το μέγιστο χρόνο λειτουργίας της ζώνης, επιστρέφοντας Εάν...
  • Página 52 Ηχητικό σήμα (βομβητής) απενεργοποιηθεί και επανενεργοποιηθεί. Τα πλήκτρα παραμένουν κλειδωμένα ακόμα και όταν γίνει Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι ακόλουθες ενέργειες επανέναρξη του πεδίου χειρισμού αφής (μετά από μια σηματοδοτούνται με ένα ηχητικό σήμα: · Κανονική πίεση των πλήκτρων με ένα σύντομο ήχο. διακοπή...
  • Página 53 готовки, без добавления приправ, ограничить время предварительного нагревания до одной ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО или двух минут. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. - Варка продуктов со склонностью к прилипанию ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ ко дну кастрюли должна начинаться на НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА минимальной мощности при дальнейшем ее УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ...
  • Página 54 СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (Рис. 2) которые входят в комплект поставки прибора. 1 Включение/выключение — «ВКЛ/ВЫКЛ» Использование неподходящих средств защиты 2 Кнопка «МИНУС» - может привести к возникновению несчастных 3 Кнопка «ПЛЮС» + случаев. 4 Двойной/Тройной контур 5 Выбор варочной зоны Выполните подключение к стационарной 6 Дисплей...
  • Página 55 Включение/выключение варочной зоны · время работы. При включенном сенсорном управлении можно После выключения варочной зоны на дисплее будет выбрать любую варочную зону нажатием кнопки отображаться символ «Н», пока расчетная температура выбора соответствующей зоны (5). зоны не опустится до безопасного уровня (≤60°С) в Дисплей...
  • Página 56 до момента снятия блокировки пользователем. и высушить чистой тряпочкой. Категорически Повторное включение плиты (после отключения запрещается использовать абразивные губки или питания) не снимает блокировки управления. щетки, а также запрещается пользоваться агрессивными Снятие блокировки кнопок управления химическими чистящими средствами или После включения сенсорного управления функция пятновыводителями.
  • Página 57 - Nie należy umieszczać na powierz- chni płyty folii aluminiowej ani też PRODUKT ZAPRO- zawiniętych w nią produktów. JEKTOWANY ZOSTAŁ - Na płycie powinno się UŻYTKU GOSPODARST- pozostawiać żadnych przedmio- DOMOWYM. PRODU- tów metalowych, takich jak noże, CENT PONOSI ŻADNEJ widelce, łyżki czy pokrywki, ze ODPOWIEDZIALNOŚCI względu na ryzyko ich nadmierne-...
  • Página 58: Nale Y Zapewni Łatwy Dost P Do

    odpowiedniego doświadczenia i wtyczki lub przeł cznika wielobie- wiedzy pod warunkiem, że odb- gunowego po zamontowaniu urz ywa się to pod nadzorem lub że dzenia. osoby te zostały odpowiednio Urządzenie nie ejst przystosowa- przeszkolone w zakresie bezpie- ne do użytku przez zewnętrzny cznego użytkowania urządzenia i wyłącznik czasowy lub system zdal- rozumieją...
  • Página 59 lania (1). W trybie czuwania na wyświetlaczach nagrzanych Na wyświetlaczach pól grzejnych pojawi się symbol pól wyświetlony zostanie symbol „H”. Wyświetlacze „0”. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pozostałych pól pozostaną zgaszone. pojawiać się będą symbole „H” i „0”. Poziom mocy grzejnej Panel dotykowy pozostaje aktywny przez 20 sekund od Dostępnych jest 9 poziomów mocy grzejnej pola, chwili wyłączenia.
  • Página 60 Blokada rodzicielska klawiszy • Blokada rodzicielska: Konserwacja (Rys. 4) Blokada klawiszy: Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z Aby aktywować funkcję ochrony przed dziećmi po tłuszczu i cukru oraz potraw z dużą zawartością cukru włączeniu sterowania dotykowego, należy przez 3 se- powinny zostać...
  • Página 61 - Fémtárgyakat, mint például kések, villák, kanalak, fed k ne helyezzen TERMÉK HÁZTAR- a felületre, mert könnyen felforrós- TÁSI HASZNÁLTRA odhatnak - a tapadásgátló bevonattal KÉSZÜLT. HELYTELEN ellátott fenek f z edények használata BESZERELÉSBŐL, ILLETVE közben, ha azokba nem tesz vala- RENDELTETÉSSZERŰ, milyen zsiradékot vagy folyadékot, HELYTELEN...
  • Página 62 líthetik meg a készüléket. áramellátást. A dugasz illetve az ös- - Nyolc éves vagy annál idősebb gyer- szpólusú megszakító könnyen elérhet mekek, csökkent fizikai, érzékelő- kel, hogy legyen a készülés végleges vagy mentális képességű személyek, elhelyezése után is. illetve tapasztalatokkal és ismerete- A készülék nem használható...
  • Página 63 főzőzóna „égésveszélyes” (magas hőmérsékletű), kijelzőn felváltva “H“ és “0“ jelzés jelenik meg. akkor a kijelzőn felváltva “H“ és “0“ jelenik meg. Az összes főzőzóna kikapcsolása A bekapcsolás után az érintésvezérlés 20 másodpercig A bekapcsoló gomb (1) megnyomásával az összes marad bekapcsolva. Amennyiben nem választ ki egyet- főzőzóna bármikor azonnal kikapcsolható.
  • Página 64 • Gyermekzár: Hangjelzés (berregő) A gombok blokkolása: Használat közben az alábbi műveleteket berregő hang A gyermekzár biztonsági funkció bekapcsolásához az kíséri: érintőgombok bekapcsolását követően nyomja meg 3 · A gombok szabályos megnyomását egy rövid hang másodpercig a bal hátsó főzőterületet-kiválasztó gom- jelzi.
  • Página 65 发热。 - 应小心避免触碰发热元件。 本产品专为家庭设计。任何由于 - 年龄小于 8 岁的儿童应远离该设 安装失误或不当、错误使用及滥 备,除非有人监管。 用可能造成的物品或人员损伤, - 在监管下或合理指导其安全使 生产商概不负责。 用,使其明白可能产生的风险 生产商谨此声明,本产品符合 的情况下,8 岁及以上儿童,身 2006年12月12日颁布的《2006/95/ 体、感官或心理残障人士,缺乏 CEE号法令》中的关于低压电器 专业经验和知识的人群可以使用 的相关规定,及2004年12月15日 该设备。儿童不应将该设备当成 颁布的《2004/108/CEE号法令》 玩具。在没有监管的情况下,儿 中关于电磁相容性原理的相关规 童不得对设备进行清洗和维护。 定。 - 如在无人看管设备的情况下,用 油脂或油进行烹煮会非常危险, 意事项 因为可能引起火灾。严禁用水扑 - 建议加热时使用的容器 具有一 火,应先断开电源,然后用盖子 定的深度,直径等于或者 略大 或床单等物将火焰覆盖住。...
  • Página 66 如果电线受损,请让厂家更换, 动退出被选中的灶头,再过10秒后触控开关关闭。 或通过有质资的技术援助中心或 灶头开启/关闭 技术相当的专业人员完成,避免 触控开关开启时,可以通过按相应区域的(5)按钮 选择并开启灶头。 任何危险发生。 被选中灶头的屏幕(6)即会变亮,而其它灶头的 屏幕会变暗。若该灶头较“烫”,则会交替显 使用说明 示“H”和“0”。 安装 按“强”(3)或“弱”(2)按钮,可以选择不同级别 所有安装(电路连接)必须由有资质的技术人员 的火力大小,灶头便开始加热。 按照现行标准操作。 一旦选择了灶头,可以通过一直按住“强”(3)按 特殊说明参见安装人员部分。 钮选择火力。从1级(最小火力)开始,每0.4秒可 使用 上升一级,最高上升至9级即不可再增加。 若通过一直按住“弱”(2)按钮选择火力,则从9级 触摸式电磁灶的组成部分 (最大火力)开始,每0.4秒下降一级,直到0级即 不可再降。只有通过重新按“弱”(2)或“强”(3) 感应键 按钮才能重新调整火力。 所有操作都可以通过轻轻按下安装在显示板正面 的感应键 (电容式) 来完成。 每一个按键都有对应 关闭灶头 的显示。每一步操作都会由声音信号来证实。 通过按相应的(5)按钮关闭灶头。被选中灶头的屏 幕(6)即会变亮,而其它灶头的屏幕将变暗。 触控开关 (图2) 若要将火力调为0, 可同时按下“强”(3)和“ 1 开/关...
  • Página 67 非故意开启保护 · 一旦电子控制装置发现某一按钮持续按住10秒以 警示音(蜂鸣器) 上,炉灶将自动关闭。系统将发出错误警示声, 出现以下情况时,蜂鸣器将发出警示音: 提醒用户感应器已发现某一干扰物;同时屏幕将 · 正常按下按钮时,发出一声短音。 显示错误提示“E R 0 3 ”。若灶头处于较“烫” · 持续按住某按钮超过10秒钟时,发出连续长警示 的状态,“H”提示将与错误提示交替出现。 音。 · 触控开关开启后20秒钟,若未开启任何灶头,系 统则自动进入待机状态。 维护保养 ( 图 4) · 触控开关开启后,“开/关”按钮较其它按钮都优 剩余的锡纸和食物,溅出的油脂、糖汁或者糖份 先,以保证在任何情况下,甚至同时或交替按下 很高的食物,应该马 数个按钮时也可以关闭触控开关。 上从灶台上清除掉,避免对灶台面造成侵蚀。平 · 在待机状态下,若持续按住某一按钮,系统将不 时要保持灶台清洁, 会做出任何反应。只有保证在没有任何按钮被按 用清水或者合适的产品先把灶台面清洗干净,然 住的情况下,才可重新开启触控开关。 后用干净的纸或者搽 布拭搽干净。禁止使用带有腐蚀质的塑料或搽 按钮锁死(儿童保护功能)...
  • Página 68 ‫تاطايتحالا‬ ‫.اـهيلع عوبطملا كلذ نم اليلق ربكأ وأ يواسم رطق اهل عاقلا ةحطسم تايواح مادختساب حصني ةئفدتلا دقاوم مادختسا يف‬ ‫.ةرارحلا ةجرد ليلقتب مق ةئفدتلا وأ نايلغلا ةجردل لوصو درجمب ،اذهلو .تايواحلا نم لئاوسلا جورخ بنجت‬ ‫.ةغراف يلاقم وأ يناوأ اـهب وأ ةغراف يهو لمعت ةئفدتلا دقاوم كرتت ال‬ ‫ةرشابم...
  • Página 69 ‫.زاهجلا عم ةقفرملا تايقاولا وأ مادختسالا تاميلعت يف اـهب تصوأ يتلا وأ ةكرشلا ةطساوب ةعنصملا حطسلا تايقاو طقف مادختسا‬ ‫.ثداوحلا ببسي نأ نكمي ةبسانم ريغ تايقاو مادختسا‬ ‫( ةئف نم دئاز دهج دوجو دنع لماكلاب ةيذغتلا لصفب موقي يذلا رايتلل عطاق عضوب مق ةتباثلا ةيئابرهكلا ةيذغتلا ناكم يف‬III) ‫ا ًــقفو‬ ‫.كالسألا...
  • Página 74 CA TA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Bar celona) SP AIN T T el. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.e s Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.e s service@junis.pt SAT Central Portugal: 214 349 771 -...

Este manual también es adecuado para:

Tn 604Tn 604a