Kettler TORSO Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para TORSO:

Publicidad

Enlaces rápidos

xxkdhrt//§bneülld7653...hge
Bedienungsanleitung
KETTLER Hantelbank Torso
Art.Nr.: 22148
zum Produkt ...
Hantelbänke
zur Kategorie...

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kettler TORSO

  • Página 1 Bedienungsanleitung KETTLER Hantelbank Torso Art.Nr.: 22148 zum Produkt … Hantelbänke zur Kategorie…...
  • Página 2 Montageanleitung Trainingsbank „TORSO“ Art.-Nr. 07410-550 B _ _ _C _ _ 53/125 130 kg max.
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi- Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. nur vom KETTLER–Service oder von KETTLER geschultem Fach- Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens- personal zulässig.
  • Página 4: For Your Safety

    Extensive repairs must only be carried out by out of use until this has been done. Use only original KETTLER KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
  • Página 5: Instructions For Assembly

    Only for appliances with weights. Avoid powerful oscil- used for transport at a later date, if necessary. lations of the dumbbells! Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of ■ The unit is designed for use by adults and children should not its useful life please dispose of this article correctly and safely ■...
  • Página 6: Consignes De Montage

    été rempla- à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la com- cés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine. position de son programme de travail. Un entraînement exa- géré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
  • Página 7: Voor Uw Veiligheid

    Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè - KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup - B-2627 Schelle •...
  • Página 8: Onderdelenlijst

    KETTLER Benelux B. V. • Indumastraat 18 • NL-5753 RJ Deurne als transportverpakking kunt gebruiken. Retourgoederen mogen Tel: +31 493 310345 • Fax : +31 493 310739 • e-mail: info@kettler.nl • uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport www.kettler.nl...
  • Página 9: Manejo Del Aparato

    Indicaciones importantes de entrenamiento. Un entrenamiento erróneo o exagerado pue- berá ser realizada por el servicio técnico de KETTLER o por per- de representar un peligro para la salud. sonal debidamente instruido por KETTLER. Cualquier intervención / manipulación del aparato que no haya En caso de duda o de tener preguntas, póngase en contacto...
  • Página 10: Per La Vostra Sicurezza

    KETTLER o dal personale appositamente adde- dei ricambi originali e di non utilizzare più l'attrezzo ginnico, strato e specializzato della stessa.
  • Página 11: Parti Di Ricambio

    15068 Pozzolo Formigaro (AL) • Tel: +39 0143 318500 • sario. La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo Fax: +39 0143 318585 • e-mail : assistenza.kettler@garlando.it • accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra- http://www.garlando.it sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
  • Página 12: Rysunek I Lista Części Zamiennych

    – Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • 64-920 Pila • na czas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym karto- Tel: +48 67 2151888 • Fax: +48 67 2122103 •...
  • Página 13: Indicações Importantes

    Las manipulaciones del aparato sólo – Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas in- útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie- struidas por KETTLER.
  • Página 14: Lista De Repuestos

    – Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik- geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift der- eller af uddannet personale fra KETTLER.
  • Página 15: Bestilling Af Reservedele

    (art. nr. 07921-000), der nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas- specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).
  • Página 16: Důležité Pokyny

    – Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a ži- vníky firmy KETTLER nebo odborníky zaškolenými firmou KETT- votnost přístroje. Vyměňte proto ihned poškozené nebo opotře- LER. bované součásti přístroje a odstavte přístroj až do provedení...
  • Página 17: Objednání Náhradních Dílů

    161 00 Praha 6 - Ruzyne • Tel.: +420 235 007 007 • Důležitý je přesný popis vady/přesné hlášení o poruše! Fax: +420 235 007 090 • e-mail: info@kettler.cz • www.kettler.cz Důležité: Díly určené k přišroubování se účtují a dodávají zásad- ně...
  • Página 18: Checkliste (Packungsinhalt)

    Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Lista de control (contenido del paquete) Lista de verificação do conteúdo da embalagem Liste de vérification (contenu de l’emballage) Lista di controllo (contenuto del pacco) pakkens indhold Checklijst (verpakkingsinhoud) Kontrolní seznam (obsah balení) Lista kontrolna (zawartość opakowania) “klick”...
  • Página 19 Håndtering Bedieningsinstruktie Wskazówki obsługowe Pokyny k manipulaci “klick” “klick” Beispiel Typenschild - Seriennummer HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Example Type label - Serial number D-59463 Ense-Parsit Example Plaque signalétiqu - Numéro de serie Trainingsgerät nach DIN EN 957-1, 5 Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Nicht für therapeutische Zwecke geeignet...
  • Página 20 Ersatzteilliste Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. für 07410-550 für 07410-550 Silber / Anthrazit Silber / Anthrazit 1 Sitzrohr 68007525 14 Tellerstopfen für ø25mm 68007505 2 Standrohr 68007526 15 Excenterkappe 12eckig für ø42mm 68007512 3 Standrohr hinten 68007527 16 Stopfen für VKT30mm 68007533 4 Fuss-Stütze verchromt...
  • Página 21 Trainingsanleitung für instant gym-Trainingsbank TORSO Art.-Nr. 7410-550...
  • Página 22 Sie zu Lockerungsübungen nutzen. Trainieren Sie 2-3 mal pro werden, um Verkürzungen der Muskulatur vorzubeugen. Jedoch ist in Woche mit Ihrem TORSO und nutzen Sie jede Gelegenheit Ihr Training den Beuge- und Streckpositionen auf ausreichend Muskelspannung zu zu ergänzen, wie z.B. durch ausgedehnte Spaziergänge, Joggen, achten, um Gelenkbelastungen zu minimieren.
  • Página 23 The machine is never to be looked upon as a toy. Please remember that doctor to ensure that you are fit enough to use the TORSO exercise the nature of children who are using the machine can lead to unforeseen bench.
  • Página 24 Avant de commencer, consulter son médecin pour savoir si l‘entraînement toute responsabilité de la part du constructeur. Si vous autorisez cepen- avec le banc d’entraînement TORSO convient ou pas. Le diagnostic du dant vos enfants à jouer avec l´appareil, il y a lieu de leur en apprendre médecin devrait constituer la base pour la programmation des exercices.
  • Página 25: Belangrijke Aanwijzing

    Train 2-3 keer per week met uw gezorgd worden, om gewrichtsbelastingen te beperken. TORSO en gebruik elke gelegenheid om uw training aan te vullen, bijv. 6. Er moet bijzondere aandacht besteed worden aan rugstabiliteit. door lange wandelingen te maken, te joggen, te fietsen, te zwemmen Daarom is het raadzaam tijdens de training een constante spanning enz.
  • Página 26 Train 2-3 keer per week met uw gezorgd worden, om gewrichtsbelastingen te beperken. TORSO en gebruik elke gelegenheid om uw training aan te vullen, bijv. 6. Er moet bijzondere aandacht besteed worden aan rugstabiliteit. door lange wandelingen te maken, te joggen, te fietsen, te zwemmen Daarom is het raadzaam tijdens de training een constante spanning enz.
  • Página 27 Entrene evitar acortamientos de la musculatura. No obstante en las posi- 2 o 3 veces por semana con su banco TORSO y aproveche cualquier ciones de contracción y estiramiento debe haber una suficiente tensi- ocasión para completar su entrenamiento, por ejemplo con largos pa-...
  • Página 28 Istruzioni per l’allenamento per la panca da training instant gym TORSO La panca da training TORSO è un attrezzo sportivo da casa versatile e Esempi di pianificazione dell’allenamento multifunzionale, per un ottimale allenamento fitness dedicato al potenzi- Settimana 1-4: potenziamento della resistenza muscolare amento muscolare utilizzando manubri corti.
  • Página 29: Ważna Wskazówka

    ćwiczenia rozluźniające. 5. Wszystkie ruchy winny być wykonywane w pełnym zakresie ruchu, Ćwiczenia na ławce TORSO należy wykonywać 2-3 razy w tygodniu, aby zapobiec skracaniu się mięśni. Jednak podczas pozycji ugiętych wykorzystując przy tym każdą okazję do uzupełnienia treningu, np.
  • Página 30: Treino Recomendado

    Aproveite os intervalos para executar exercícios de relaxamento. de, de modo a evitar a contracção muscular. Contudo, nas posições Treine 2-3 vezes por semana com o seu TORSO e aproveite todas as de flexão e alongamento, é essencial tensionar os músculos de forma oportunidades para complementar o seu treino, p.ex.
  • Página 31 øvelser, der løsner op for musklerne. Træn 2-3 gange i ugen med de eller strakte, så du ikke belaster leddene. din TORSO og udnyt enhver lejlighed til at supplere træningen med lan- 6. Vær særligt opmærksom på ryggens stabilitet. Det kan derfor anbefa- les at du spænder mavemusklerne konstant under træningen.
  • Página 32: Důležité Upozornění

    Přestávky byste měli využít k uvolňovacím cvikům. Trénujte s Vaší univer- dostatečné svalové napětí. zální posilovací lavicí TORSO 2-3x týdně a využijte každou příležitost 6. Zvláštní pozornost věnujte stabilitě zad. Proto se doporučuje držet k doplnění Vašeho tréninku, např. dlouhými procházkami, joggingem, během tréninku konstantní...
  • Página 33 max. 130 kg max. 130 kg D 1. Kurzhanteldrücken auf der Flachbank I 1. Sollevamento dei manubri corti sulla panca piana Ausgangsposition: Rückenlage auf der Flachbank. Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca piana. Arme sind fast gestreckt, Kurzhanteln befinden sich Le braccia sono quasi distese, i manubri si trovano al di sopra über dem Schultergelenk.
  • Página 34 max. 130 kg max. 130 kg D 2. Kurzhanteldrücken auf der Schrägbank I 2. Sollevamento dei manubri corti sulla panca obliqua Ausgangsposition: Rückenlage auf der Schrägbank. Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca obliqua. Arme sind fast gestreckt, Kurzhanteln befinden sich Le braccia sono quasi distese, i manubri corti si trovano al di sopra über dem Schultergelenk.
  • Página 35 max. 130 kg max. 130 kg D 3. Fliegende Bewegung I 3. Farfalla Ausgangsposition: Rückenlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca. Le braccia fast gestreckten Arme befinden sich senkrecht über quasi distese si trovano in posizione verticale sopra il petto. der Brust.
  • Página 36 max. 130 kg max. 130 kg D 4. Kurzhantel Überzüge I 4. Pull-over con manubrio corto Ausgangsposition: Rückenlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con la schiena sulla panca. Afferrare il Kurzhanteln mit beiden Händen fassen. Mit leicht ge- manubrio con entrambe le mani.
  • Página 37 max. 130 kg max. 130 kg D 5. Rudern einarmig I 5. Vogata con un solo braccio Ausgangsposition: Linker Arm und linkes Knie sind Posizione di partenza: il braccio e il ginocchio sinistri sono appoggiati sul- auf der Bank abgestützt. Der Rücken wird gerade la panca.
  • Página 38 max. 130 kg max. 130 kg D 6. Fliegende Bewegung rückwärts I 6. Farfalla all’indietro Ausgangsposition: Bauchlage auf der Bank. Die Posizione di partenza: distendersi con il ventre sulla panca. Le braccia Arme sind leicht angewinkelt. Die Kurzhanteln befin- sono leggermente piegate ad angolo. I manubri corti sono appena al di den sich knapp über dem Boden auf Schulterhöhe.
  • Página 39 max. 130 kg max. 130 kg D 7. Kurzhantel Nackendrücken I 7. Sollevamento dei manubri corti all’altezza della nuca Ausgangsposition: Gerader Sitz auf der Bank. Die Posizione di partenza: sedersi sulla panca tenendo la schiena diritta. Le Arme sind gestreckt und die Kurzhanteln über dem braccia sono distese e i manubri vengono portati insieme al di sopra Kopf zusammengeführt.
  • Página 40 max. 130 kg max. 130 kg D 8. Trizeps drücken sitzend I 8. Pressione dei tricipiti da seduti Ausgangsposition: Der Arm ist annähernd gestreckt, Posizione di partenza: Il braccio è quasi disteso, la mano libera tiene il die freie Hand fixiert den Oberarm am Ellenbogen- braccio in posizione all’altezza dell’articolazione del gomito.
  • Página 41 max. 130 kg max. 130 kg D 9. Vorgebeugtes Armstrecken kniend I 9. Estensione del braccio in ginocchio Ausgangsposition: Linker Arm und linkes Bein sind Posizione di partenza: il braccio e la gamba sinistri sono appoggiati auf der Hantelbank abgestützt. Die rechte Hand sulla panca.
  • Página 42 max. 130 kg max. 130 kg D 10. Bizeps-Curls beidarmig I 10. Curl bicipiti con entrambe le braccia Ausgangsposition: Sitz auf der Schrägbank. Die Posizione di partenza: sedersi sulla panca obliqua. Le braccia sono diste- Arme sind gestreckt. Die Kurzhanteln werden seitlich se.
  • Página 43 max. 130 kg max. 130 kg D 11. Bizeps-Curls einarmig I 11. Curl bicipiti con un solo braccio Ausgangsposition: Sitz am Ende der Bank mit vor- Posizione di partenza: sedersi all’estremità della panca con il busto pie- gebeugtem Oberkörper. Der Ellenbogen wird an gato in avanti.
  • Página 44 Wykonywanie ruchów: „zwijamy“ tułów, lekko go unosimy i następnie Exercise: The upper torso is lifted, raised slightly and then lowered again. ponownie opuszczamy. Lędźwiowy odcinek kręgosłupa pozostaje na ławce. NIE ciągnąć rękoma za kark.
  • Página 45 Wykonywanie ruchów: „zwijamy“ tułów, lekko go unosimy i następnie ponownie opuszczamy. Lędźwiowy odcinek kręgosłupa pozostaje na Exercise: The upper torso is lifted forward, raised slightly and then lo- ławce. wered again. The lower back remains lying flat on the bench.
  • Página 46 29 a D 14. Sit-ups auf dem Schrägbrett I 14. Sit-up sulla panca inclinata Ausgangsposition: Stellen Sie die Fußpolster entspre- Posizione di partenza: Regolare l’appoggio per i piedi a seconda della chend Ihrer Unterschenkellänge ein. Die Füße werden lunghezza delle proprie gambe. Tenere fermi i piedi dietro l’appoggio hinter den Fußpolstern fixiert und der Oberkörper in ed inclinare il busto all’indietro.
  • Página 47 Wykonywanie ruchów: unosimy tułów skręcając go równocześnie w Exercise: When raising the torso into an upright position turn slowly to the right (not any further as shown). Lower torso and then repeat for left hand prawo. Opuszczamy tułów i ponownie podnosimy skręcając go w lewo.
  • Página 48 21 a D 16. Beinheben gebeugt I 16. Sollevamento a gambe piegate Ausgangsposition: Rückenlage auf dem Auflagepol- Posizione di partenza: distendersi con la schiena sull’imbottitura di ster. Die Hände umfassen die Beinpolster. Die Beine sostegno. Le mani afferrano l’appoggio per le gambe. Le gambe sono sind in den Kniegelenken 90°...
  • Página 49 21 a D 17. Beckenheben I 17. Sollevamento del bacino Ausgangsposition: Rückenlage auf dem Auflage- Posizione di partenza: distendersi con la schiena sull’imbottitura di so- polster. Die Hände umfassen die Beinpolster. Die Hüf- stegno. Le mani afferrano l’appoggio per le gambe. Il bacino è piegato a te ist um 90°...
  • Página 50 29 a D 18. Klappmesser mit gebeugten Beinen sitzend I 18. Jack-knife con le gambe piegate da seduti Ausgangsposition: Sitz auf dem Auflagepolster. Die Posizione di partenza: sedersi sull’imbottitura di sostegno. Le mani affer- Hände umfassen die Beinpolster. Hüft- und Kniege- rano l’appoggio per le gambe.
  • Página 51 30 a D 19. Beinrückheben I 19. Sollevamento gambe Ausgangsposition: Bauchlage auf dem Auflagepolster. Posizione di partenza: distendersi con il ventre sull’imbottitura di sostegno. Die Hüfte befindet sich auf Höhe der Knieauflage. Die Il bacino si trova all’altezza del supporto per le ginocchia. Le mani affer- Hände fassen das Auflagepolster.
  • Página 52 30 a D 20. Hüftstrecken aus der Bauchlage I 20. Stiramento del bacino sul ventre Ausgangsposition: Bauchlage auf dem Auflagepolster. Posizione di partenza: distendersi con il ventre sull’imbottitura di sostegno. Die Hüfte befindet sich auf Höhe der Knieauflage. Die Il bacino si trova all’altezza del supporto per le ginocchia. Le mani affer- Hände fassen das Auflagepolster.
  • Página 53 Date No. d‘exercise Date Nr. van de oefening Datum Ejercicio Núm. Fecha Esercizio-N. Data Nr ćwiczenia Data N.º de exercício Data Øvelse nr. Dato Cvičení čís. Datum HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit www.kettler.net...
  • Página 54 Sport-Tec Physio & Fitness Lemberger Straße Pirmasens D-66955 Tel.: 0 63 31/14 80-0 Fax: 0 63 31/14 80-220 info@sport-tec.de www.sport-tec.de...

Este manual también es adecuado para:

07410-550

Tabla de contenido