Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

ROTHENBERGER Worldwide
Germany
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 800 - 84 00
info@rothenberger.com • www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Produktion GmbH
Lilienthalstraße 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Tel. + 49 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
Australia
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
rothenberger@rothenberger.com.au
www.rothenberger.com.au
Austria
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Handelsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91 -15
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at
Belgium
ROTHENBERGER Benelux bvba
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
Brazil
ROTHENBERGER do Brasil Ltda.
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51
vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
Bulgaria
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
Chile
ROTHENBERGER S.A., Oficinas en CHILE
Merced# 32-Oficina 63-Santiago Centro
Santiago – Chile
Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30
Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es
China
ROTHENBERGER China
D-4, No. 195 Qianpu Road, East New Area of Songjiang
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn
Czech
ROTHENBERGER CZ, nárˇadí a stroje, spol. s.r.o.
Republic
Lnárˇská 907 / 12 • 104 00 Praha 10 – Uhrˇinˇeves
Tel. + 42 02 / 71 73 01 83 • Fax + 42 02 / 67 31 01 87
info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Denmark
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
roscan@rothenberger.dk
France
ROTHENBERGER France S.A.
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com
Greece
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. +30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302/3
Fax +30 210 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.gr
Hungary
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
mail@rothenberger.hu
India
ROTHENBERGER India Private Limited
B-1/D-5,Ground Floor
Mohan Cooperative Industrial Estate
Mathura Road, New Delhi 110044
Tel. + 91 11 / 41 69 90 40, 41 69 90 50 • Fax + 91 11 / 41 69 90 30
contactus@rothenbergerindia.com
Ireland
ROTHENBERGER Ireland Ltd.
Bay N. 119, Shannon Industrial Estate
IRL-Shannon, Co. Clare
Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36
rothenb@iol.ie
Italy
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Via G. Reiss Romoli 17 - 19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it
ROTHENBERGER S.A. Sucursal México
Mexico
Bosques de Duraznos No. 69-1101
Col. Bosques de las Lomas • México D.F. 11700
Tel. + 52 55 / 55 96 - 84 98
Fax + 52 55 / 26 34 - 25 55
Netherlands
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
Poland
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
ul. Annopol 4A • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 213 59 00 • Fax + 48 22 / 213 59 01
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Portugal
SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.
Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL
Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94
sul.pt@rothenberger.es
Singapore
ROTHENBERGER Asia Pte. Ltd.
147 Tyrwhitt Road
Singapore 207561
Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031
sales@rothenberger.com.sg • www.rothenberger.com.sg
South Africa
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
info@rothenberger-tools.co.za
Spain
ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
Switzerland
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Turkey
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 pbx • Fax + 90 / 216 449 24 87
rothenberger@rothenberger.com.tr
UAE
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
office@rothenberger.ae
UK
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
info@rothenberger.co.uk
USA
ROTHENBERGER USA LLC
4455 Boeing Drive; USA-Rockford, IL 61109
Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89
www.rothenberger-usa.com
ROTHENBERGER USA Inc.
Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road
Monterey Park, CA 91754
Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97
ROTHENBERGER Agency
Russia
OLMAX
Avtosavodskaya Uliza, Dom 25, Str. 13
115280 Moskau
Tel. +7/09 57 92 59 44 • Fax +7/09 57 92 59 46
olmax@olmax.ru • www.olmax.ru
Romania
RO-WALT Utilaje SRL
Str. 1 Mai 2A
RO-075100 Otopeni-Bucuresti, Ilfov
Tel. +40 21/3 50 37 44 • +40 21/3 50 37 45
Fax +40 21/3 50 37 46
office@rothenberger-romania.ro
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROREC

  • Página 1 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08...
  • Página 2 ROREC Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso 1686.05 Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Οδηγίες Χρήσης www.rothenberger.com...
  • Página 3 Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Spannungsabfall oder einer Beschädigung des Kompressors kommen. m) Verwenden Sie stets einen Trockenfilter und tauschen Sie diesen regelmäßig aus. Für jedes Kühlmittel muss jeweils ein eigener Filter vorhanden sein. Verwenden Sie von Rothenberger empfohlene Filter, um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage zu gewährleisten. Mit Qualitäts-Trockenfiltern erzielen Sie die besten Ergebnisse.
  • Página 5 Hinweise zur Selbstentleerung sorgfältig. Rückstände flüssigen Kältemittels können sich ausdehnen und die Bauteile beschädigen. u) Rothenberger empfiehlt, das Kältemittel vollständig aus der Anlage abzulassen und die Anlage mit trockenem Stickstoff zu spülen, wenn diese über einen beliebigen Zeitraum gelagert oder nicht verwendet wird.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INHALT INHALT Technische Daten ............................... 6 Explosionszeichnung und Stückliste ........................ 7 Schaltschema ..............................8 Betriebsarten ..............................9 Fehlersuche ............................... 11 CE-Konformitätserklärung ............................75 DEUTSCH...
  • Página 7: Technische Daten

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. Technische Daten Kat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Kat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R- 411A, Kältemittel R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Kat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Spannungsversorgung 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz Motor 1/2 HP AC...
  • Página 8: Explosionszeichnung Und Stückliste

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 2. Explosionszeichnung und Stückliste TEIL BESCHREIBUNG TEIL BESCHREIBUNG RIEMEN GUMMIFUSS OBERE ABDECKUNG RÜCKWAND AXIALVENTILATOR STIFT VORRATSTRICHTER-ABDECKUNG SEITLICHE ABDECKUNG VORRATSTRICHTER-KLAPPE VORDERWAND KONDENSATOR MANOMETERABDECKUNG NIEDERDRUCK-MANOMETER SCHLAUCH 4" HOCHDRUCK-MANOMETER FILTER DREHSCHALTER KONDENSATOR SCHALTERABDECKUNG KURZSCHLUSSAUTOMAT KONDENSATOR NETZSCHALTER KOMPRESSOR DRUCKSCHALTER NETZANSCHLUSSKABEL KUPFERSCHLAUCH-SET STECKDOSE REGELVENTIL GUMMISTOPFEN...
  • Página 9: Schaltschema

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 3. Schaltschema Symbol in der TEIL BESCHREIBUNG Anmerkungen Grafik Steckdose Wippschalter Überlastschutz Kompressormotor Axialventilator Zentrifugalschalter Startkondensator Betriebskondensator Hochdruck-Schaltanlage Motor-Thermoschutz DEUTSCH...
  • Página 10: Betriebsarten

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 8. Öffnen Sie langsam das Einlassventil der Anlage. 4. Betriebsarten 1) Beginnt der Kompressor zu klopfen, das 4.1. Standard-Flüssigkeits-/Dampfrückgewinnung Einlassventil langsam drosseln, bis das Klopfen 1. Überprüfen Sie, ob die Betriebsbedingungen der aufhört. Anlage korrekt sind. Das gedrosselte Einlassventil muss vollständig 2.
  • Página 11 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ACHTUNG: Bei der "Push/Pull"-Methode muss eine Waage verwendet werden, um ein Übefüllen des Recover Lagertanks zu verhindern. Bei Start des Siphons kann dieser den Lagertank überfüllen, selbst wenn der Tank mit einem Schwimmer-Füllstandsanzeiger ausgestattet ist. Der Siphon ist auch bei ausgeschalteter Maschine Open Open weiter aktiv.
  • Página 12: Fehlersuche

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 4.4. Lagertank-Kühlmethode 6. Auslassventil drosseln, bis der Ausgangsdruck 100psi Kühlung vor Inbetriebnahme höher ist als der Eingangsdruck, jedoch max. 300psi. 1. Im Tank müssen sich min. 0,5kg flüssiges 7. Eingeschaltet lassen, bis der Tank kalt ist. Kältemittel befinden. 2.
  • Página 13: General Safety Guidelines

    SAFETY WARNING GENERAL SAFETY GUIDELINES a) Read all safety, operating guidelines and instructions before operating this unit. b) This recovery unit should be operated by a qualified technician only. c) Always wear safety goggles and protective gloves when working with refrigerants to protect your skin and eyes from refrigerant gases and refrigerant liquid.
  • Página 14 SAFETY WARNING GENERAL SAFETY GUIDELINES p) The power must be off when switching the recovery valve. q) If the tank pressure exceeds 21 bars, use the storage tank cooling method to reduce the tank pressure. (See Page 20 cooling method) r) To maximize recovery rates, use the shortest possible length of 3/8"...
  • Página 15 CONTENTS CONTENTS Specifications ..............................15 Parts diagram and parts list ........................... 16 Wiring diagram ............................... 17 Operation methods ............................18 Troubleshooting .............................. 20 EC Declaration ................................ 75...
  • Página 16: Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 1. Specifications Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerants R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Power Supply 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz Motor 1/2 HP AC...
  • Página 17: Parts Diagram And Parts List

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 2. Parts diagram and parts list ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION BELT RUBBER FOOT TOP COVER BACK PANEL AXIAL FAN SIDE COVER STORAGE HOPPER COVER FRONT PANEL STORAGE HOPPER CLAPBOARD GAUGE COVER CONDENSER 4"HOSE LOW PRESSURE GAUGE FILTER HIGH PRESSURE GAUGE CAPACITOR...
  • Página 18: Wiring Diagram

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 3. Wiring diagram ITEM Graphics code DESCRIPTION Remarks Power outlet Rocker Switches Overload protection device Compressor Motor Axial Fan Centrifugal switch Start capacitor Running capacitor High pressure Switchgear Motor thermal protectors...
  • Página 19: Operation Methods

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 2) If the input valve was throttled back, it 4. Operation methods should be fully opened once the liquid has 4.1. Standard liquid/vapor recovery method been removed from the system (the 1. Make sure the unit is in good operating manifold gauge set vapor port should also condition.
  • Página 20 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 4.3. Liquid push/pull method 1. Put Recover/Purge knob on Recover. Push/pull method only works with large systems 2. Open Output valve. where the liquid refrigerant is no less than 10 kg. 3. Open Input valve. 4.
  • Página 21: Troubleshooting

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 4.4. The storage cooling method 6. Throttle the Output valve of the unit so that the output pressure is 100psi greater than the input Pre-work cooling procedure pressure, but never more than 300psi. 1. To start you must have a minimum of 0.5kg of 7.
  • Página 22: Consignes Générales De Sécurité

    SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ a) Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement et les instructions avant d'utiliser cet appareil. b) Seul un technicien qualifié est autorisé à utiliser ce récupérateur ! c) Portez toujours des gants de sécurité et un masque de protection lorsque vous travaillez avec des liquides de refroidissement pour protéger votre peau et vos yeux des éclaboussures de gaz réfrigérants et du liquide de refroidissement.
  • Página 23 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Cause principale et solution du problème en cas d'arrêt automatique : 1 Vérifiez la vanne de sortie, ouvrez-la. 2 Vérifiez la vanne du cylindre, ouvrez-la. 3 Vérifiez que le tuyau de raccordement n'est pas bouché ; si c'est le cas, remplacez-le (contrôlez auparavant que toutes les vannes sont bien fermées).
  • Página 24 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 1 Spécifications ................................ 24 2 Diagrammes des pièces et liste des pièces ......................25 3 Schéma de câblage ............................... 26 4 Méthodes d'utilisation ............................27 5 Dépannage ................................29 Déclaration CE ................................ 75 FRANÇAIS...
  • Página 25: Spécifications

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1 Spécifications Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV : R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Liquides de refroidissement R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V : R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentation 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz...
  • Página 26: Diagrammes Des Pièces Et Liste Des Pièces

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 2 Diagrammes des pièces et liste des pièces ÉLÉM. DESCRIPTION ÉLÉM. DESCRIPTION COURROIE PIED EN CAOUTCHOUC COUVERCLE SUPÉRIEUR FAÇADE ARRIÈRE GOUPILLE VENTILATEUR AXIAL COUVERCLE LATÉRAL COUVERCLE DE TRÉMIE DE STOCKAGE PLAQUE DE LA TRÉMIE DE STOCKAGE FAÇADE AVANT CONDENSATEUR COUVERCLE DE JAUGE...
  • Página 27: Schéma De Câblage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 3 Schéma de câblage Code ÉLÉM. DESCRIPTION Remarque graphique Sortie électrique Interrupteurs à bascule Dispositif de protection contre la surcharge Moteur du Compresseur Ventilateur axial Commutateur centrifuge Condensateur de démarrage Condensateur de fonctionnement Dispositif de commutation haute pression Protecteurs thermiques du moteur FRANÇAIS...
  • Página 28: Méthodes D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 8. Ouvrez lentement l'orifice d'entrée de l'unité. 4 Méthodes d'utilisation Si le compresseur commence à taper, étranglez 4.1. Méthode de récupération de vapeur/liquide doucement la vanne d'entrée jusqu'à ce que les standard. coups s'arrêtent. 1. Vérifiez que l'appareil est en bon état de Si la vanne d'entrée a été...
  • Página 29 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1. Placez le bouton récupération/purge sur la position Récupération récupération. 2. Ouvrez la vanne de Sortie. 3. Ouvrez la vanne d'Entrée. Ouvert Ouvert 4. Lorsque l'échelle graduée ne monte plus, fermez Purge tous Fermer les ports. Purge Purge 5.
  • Página 30: Dépannage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 4.4. La méthode de refroidissement de stockage. 6. Étranglez la vanne de Sortie de l'appareil de sorte Préparation avant la procédure de refroidissement. que la pression de sortie soit supérieure de 100psi à la pression d'entrée, mais jamais de plus de 300 psi. 1.
  • Página 31: Seguridad

    SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD a) Lea atentamente todas las normativas e instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de poner en marcha la unidad. b) Esta unidad de recuperación sólo debe ser utilizada por un técnico cualificado. c) Utilice siempre gafas y guantes de protección cuando trabaje con refrigerantes para proteger su piel y sus ojos de los gases y líquidos refrigerantes.
  • Página 32 SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD p) La alimentación debe estar desconectada cuando se conmute la válvula de recuperación. q) Si la presión del depósito supera 21 bar, utilice el método de refrigeración del depósito de almacenamiento para reducir la presión del depósito (consulte el método de refrigeración en la página 38).
  • Página 33 ÍNDICE ÍNDICE Datos técnicos ..............................33 Despiece ................................34 Esquema eléctrico ............................35 Métodos de funcionamiento.......................... 36 Resolución de averías ............................38 Declaración CE ................................. 75 ESPAÑOL...
  • Página 34: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 1. Datos técnicos Cat. III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat. IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerantes R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat. V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentación 220-240 VCA 50 Hz 220-240 VCA 60 Hz...
  • Página 35: Despiece

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2. Despiece PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN PIE DE GOMA CORREA CUBIERTA SUPERIOR PANEL TRASERO CLAVIJA VENTILADOR AXIAL CUBIERTA TOLVA DE ALMACENAMIENTO CUBIERTA LATERAL PANEL FRONTAL PLACA TOLVA DE ALMACENAMIENTO CONDENSADOR CUBIERTA DEL MANÓMETRO MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANGUERA 4"...
  • Página 36: Esquema Eléctrico

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 3. Esquema eléctrico Código del PIEZA DESCRIPCIÓN Notas esquema Salida de alimentación Interruptores oscilantes Dispositivo de protección frente a sobrecargas Motor del compresor Ventilador axial Interruptor centrífugo Condensador de arranque Condensador de funcionamiento Conmutador de alta presión Protectores térmicos del motor ESPAÑOL...
  • Página 37: Métodos De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 8. Abra lentamente la toma de entrada de la unidad. 4. Métodos de funcionamiento 1) Si el compresor comienza a "golpear", cierre la 4.1. Método estándar de recuperación de líquido/vapor válvula de entrada lentamente hasta que 1.
  • Página 38: Método Push/Pull De Recuperación De Líquido

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Finalmente, coloque el tapón en el adaptador de PRECAUCIÓN: Con el método "Push/pull" debe conexión de entrada (INPUT) y salida (OUTPUT). utilizarse una balanza para evitar el sobrellenado del depósito de almacenamiento. Si ha comenzado el sifón, puede continuar y sobrellenar el depósito Recuperación de almacenamiento incluso aunque esté...
  • Página 39: El Método De Refrigeración De Almacenamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 4.4. El método de refrigeración de almacenamiento 6. Estrangule la válvula de salida (Output) de la unidad Trabajo previo al procedimiento de refrigeración de modo que la presión de salida sea 100psi superior a la presión de entrada, pero no exceda 300psi. 1.
  • Página 40 SICUREZZA AVVERTENZA ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA a) Leggere attentamente tutte le istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento dell'unità prima di procedere all'utilizzo. b) Questa unità di recupero deve essere azionata esclusivamente da personale tecnico qualificato. c) Indossare sempre la maschera di sicurezza e i guanti di protezione quando si lavora con refrigeranti, in modo da proteggere la pelle e gli occhi da gas e liquidi refrigeranti.
  • Página 41 SICUREZZA AVVERTENZA ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA p) L'alimentazione deve essere spenta quando si accende la valvola di recupero. q) Se la pressione del serbatoio supera i 21 bar, utilizzare il metodo di raffreddamento del serbatoio di accumulo per ridurre la pressione del serbatoio (vedere metodo di raffreddamento a pag. 47 ) r) Per ottimizzare la velocità...
  • Página 42 CONTENUTO CONTENUTO Specifiche ................................42 Schema delle parti ed elenco parti ......................... 43 Schema di cablaggio ............................44 Metodi di azionamento ........................... 45 Risoluzione dei problemi ..........................47 Dichiarazione CE ..............................75 ITALIANO...
  • Página 43: Specifiche

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 1. Specifiche Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigeranti R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentazione 220-240 V c.a. 50 Hz 220-240 V c.a.
  • Página 44: Schema Delle Parti Ed Elenco Parti

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 2. Schema delle parti ed elenco parti ELEM. DESCRIZIONE ELEM. DESCRIZIONE SUPPORTO IN GOMMA CINGHIA COPERCHIO SUPERIORE PANNELLO POSTERIORE PERNO VENTOLA ASSIALE COPERCHIO TRAMOGGIA DI MAGAZZINAGGIO COPERCHIO LATERALE PANNELLO FRONTALE RIVESTIMENTO A TAVOLE TRAMOGGIA DI MAGAZZINAGGIO COPERCHIO MANOMETRO CONDENSA...
  • Página 45: Schema Di Cablaggio

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 3. Schema di cablaggio ELEM. Codici grafici DESCRIZIONE Osservazioni Uscita di alimentazione Interruttori bilanciere Dispositivo di protezione da sovraccarichi Motore del compressore Ventola assiale Interruttore centrifugo Avvio condensatore Condensatore in funzione Gruppo di comando alta pressione Protezioni termiche motore ITALIANO...
  • Página 46: Metodi Di Azionamento

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 8. Aprire lentamente la porta di ingresso dell'unità. 4. Metodi di azionamento 1) Se il compressore inizia a sbattere, chiudere lentamente la valvola di ingresso fino a che 4.1. Metodo di recupero standard di liquidi/vapore smette di sbattere.
  • Página 47 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE ATTENZIONE: con il metodo "Push/pull" è necessario utilizzare una bilancia per evitare di riempire Recupero eccessivamente il serbatoio di accumulo. Una volta avviato il sifone, può continuare e far straripare il serbatoio di accumulo anche se il serbatoio è dotato di sensore di livello a galleggiante.
  • Página 48: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 6. Chiudere la valv. di uscita dell'unità in modo che la 4.4. Metodo di raffreddamento ad accumulo pressione di uscita sia di 100psi superiore alla press. Procedura di raffreddamento pre-lavoro di ingresso, ma in nessun caso superiore a 300psi. 1.
  • Página 49: Algemene Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEID WAARSCHUWING ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES a) Lees alle veiligheidsinstructies en bedieningsrichtlijnen en -instructies alvorens deze unit te gebruiken. b) Deze recuperatie-unit mag enkel door een vakkundig technicus bediend worden. c) Draag, wanneer u met koelmiddelen werkt, steeds een veiligheidsbril en beschermingshandschoenen om uw huid en ogen tegen koelgassen en koelvloeistoffen te beschermen.
  • Página 50 VEILIGHEID WAARSCHUWING ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voornaamste reden en probleemoplossing in geval van automatische afsluiting: 1. Controleer de output-klep, schakel op open. 2. Controleer de klep op de cilinder, schakel op open. 3. Controleer of de verbindingsslang geblokkeerd is of niet, indien ja, ze vervangen (zorg ervoor dat alle kleppen uitgeschakeld zijn).
  • Página 51 INHOUD INHOUD Specificaties ..............................51 Onderdelenschema en onderdelenlijst ......................52 Bedradingsschema ............................53 Bedieningsmethodes ............................54 Opslossen van problemen ..........................56 EG-Verklaring ................................. 75 NEDERLANDS...
  • Página 52: Specificaties

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 1. Specificaties Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Koelmiddelen R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Stroomvoorziening 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz Motor 1/2 HP AC...
  • Página 53: Onderdelenschema En Onderdelenlijst

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 2. Onderdelenschema en onderdelenlijst ITEM OMSCHRIJVING ITEM OMSCHRIJVING RUBBEREN VOET RIEM BOVENDEKSEL ACHTERPANEEL AXIAALVENTILATOR ZIJBEDEKKING OPSLAGTRECHTERDEKSEL FRONTPANEEL OPSLAGTRECHTERDUIGHOUT CONDENSATOR DRUKMETERBEDEKKING SLANG 4 " LAGE DRUKMETER FILTER HOGE DRUKMETER KNOP CONDENSATOR STROOMONDERBREKER SCHAKELAARDEKSEL STROOMSCHAKELAAR CONDENSATOR COMPRESSOR DRUKSCHAKELAAR KIT KOPEREN PIJP STROOMKABEL...
  • Página 54: Bedradingsschema

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 3. Bedradingsschema ITEM Grafiekcode OMSCHRIJVING Opmerkingen Stroomuitlaat Tuimelschakelaars Beveiliging overbelasting Compressormotor Axiaalventilator Centrifugaalschakelaar Start condensator Functionerende condensator Schakelwerk hoge druk Warmtebeveiligers motor NEDERLANDS...
  • Página 55: Bedieningsmethodes

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 8. Open langzaam de input-poort op de unit. 4. Bedieningsmethodes 1) Als de compressor begint te kloppen, sluit dan 4.1. Standaard recuperatiemethode voor vloeistof/stoom langzaam de input-klep tot het kloppen stopt. 1. Vergewis u ervan dat de unit zich in goede 2) Als de input-klep gesloten was, moet ze volledig bedrijfstoestand bevindt.
  • Página 56 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Wanneer "Duw-/trek"- Recupereer methode gebruikt wordt, dient een weegtoestel gebruikt te worden om te vermijden dat de opslagtank overmatig gevuld wordt, omdat eens de sifon gestart is, deze kan blijven verderwerken en Open de tank overmatig vullen, zelfs als de tank uitgerust Open is met een peilsensor met vlotter.
  • Página 57: Opslossen Van Problemen

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 4.4. De koelmethode voor opslag 6. Regel de output-klep van de unit zodanig dat de Voorbereiding koelprocedure output-druk 100psi groter is dan de input-druk, 1. Om te starten moet er minimum 0,5kg vloeibaar maar nooit meer dan 300psi. koelmiddel in de tank zitten.
  • Página 58: Instruções Gerais De Segurança

    SEGURANÇA AVISO INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA a) Antes de utilizar a unidade, leia todas as instruções e indicações de segurança e de funcionamento. b) Esta unidade de recuperação apenas deve ser colocada em funcionamento por um técnico qualificado. c) Use sempre óculos de segurança e luvas de protecção quando trabalhar com produtos refrigerantes, a fim de proteger a pele e os olhos de gases refrigerantes e do líquido refrigerante.
  • Página 59 SEGURANÇA AVISO INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Se a unidade se desligar automaticamente, reinicie-a depois de eliminar a causa do problema. Razões principais e resoluções para a corte automático: 1. Verifique a válvula de saída, coloque-a na posição de abertura. 2. Verifique a válvula no cilindro, coloque-a na posição de abertura. 3.
  • Página 60 ÍNDICE ÍNDICE Especificações ..............................60 Diagrama de peças e lista de peças ....................... 61 Esquema eléctrico ............................62 Métodos de funcionamento .......................... 63 Resolução de problemas ..........................65 Declaração CE ................................75 PORTUGUES...
  • Página 61: Instruções De Utilização E Manutenção

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Especificações Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerantes R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Fonte de alimentação 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VCA 60 Hz 1/2 CV CA...
  • Página 62: Diagrama De Peças E Lista De Peças

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 2. Diagrama de peças e lista de peças ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO CORREIA PÉ DE BORRACHA TAMPA SUPERIOR PAINEL TRASEIRO VENTOINHA AXIAL PINO TAMPA DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO TAMPA LATERAL RIPA DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO PAINEL DIANTEIRO CONDENSADOR TAMPA DOS MANÓMETROS...
  • Página 63: Esquema Eléctrico

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 3. Esquema eléctrico Códigos ITEM DESCRIÇÃO Observações gráficos Tomada de corrente Interruptores basculantes Dispositivo de protecção de sobrecarga Motor do compressor Ventoinha axial Interruptor centrífugo Condensador de arranque Condensador permanente Comutador de alta pressão Protectores térmicos do motor PORTUGUES...
  • Página 64: Métodos De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 8. Abra lentamente a ligação de entrada da unidade. 4. Métodos de funcionamento 1) Se o compressor começar a "martelar", rode 4.1. Método normal de recuperação de líquido/vapor lentamente a válvula de entrada para trás, 1.
  • Página 65: Método De Empurrar/Puxar O Líquido

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Se utilizar o método "Empurrar/puxar", use uma balança para evitar o sobreenchimento Recuperar do reservatório de armazenagem. Uma vez em funcionamento, o sifão pode continuar a trabalhar e encher demasiadamente o reservatório de armazenagem, mesmo que o reservatório esteja Abrir Abrir equipado com um sensor de bóia.
  • Página 66: O Método De Arrefecimento Para Armazenagem

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.4. O método de arrefecimento para armazenagem 6. Regule a válvula de saída de modo a que a pressão de saída seja 100psi mais elevada do que a pressão Procedimento de preparação do arrefecimento de entrada, mas nunca superior a 300psi. 1.
  • Página 67 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας, προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. β) Αυτή η μονάδα ανάκτησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. γ) Όταν κάνετε εργασίες με ψυκτικά υγρά πρέπει πάντοτε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και γάντια για την προστασία του δέρματος...
  • Página 68 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ π) Η τροφοδοσία θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη κατά το άνοιγμα της βαλβίδας ανάκτησης. ρ) Εάν η πίεση της δεξαμενής ξεπερνάει τα 21 bar, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο ψύξης της δεξαμενής για να μειωθεί η πίεση της δεξαμενής. (Βλέπε σελίδα 74 μέθοδος ψύξης) σ) Για...
  • Página 69 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προδιαγραφές ..........................................69 2. Σχεδιάγραμμα και λίστα ανταλλακτικών ................................70 3. Διάγραμμα καλωδίωσης ......................................71 4. Μέθοδοι λειτουργίας ........................................72 5. Επίλυση προβλημάτων ......................................74 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......................................75 EΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 70: Προδιαγραφές

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Προδιαγραφές Κατ.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Κατ.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Ψυκτικό υγρό R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Κατ.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Τροφοδοσία 220-240 VAC 50 Hz 220-240 VAC 60 Hz Κινητήρας...
  • Página 71: Σχεδιάγραμμα Και Λίστα Ανταλλακτικών

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Διάγραμμα και κατάλογος εξαρτημάτων ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΖΩΝΗ ΕΛΑΣΤΙΚΑ ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΙΣΩ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΠΕΙΡΟΣ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΛΥΜΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΧΟΑΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΥΚΝΩΤΗΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟΥ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑΣ...
  • Página 72: Διάγραμμα Καλωδίωσης

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Διάγραμμα καλωδίωσης Κωδικός ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σημειώσεις γραφικού Ισχύς εξόδου Διακόπτης τύπου rocker Συσκευή προστασίας υπερφόρτωσης Συμπιεστής με κινητήρα Αξονικός ανεμιστήρας Φυγοκεντρικός διακόπτης Πυκνωτής εκκίνησης Πυκνωτής λειτουργίας Διακόπτης χειρισμού υψηλής τάσης Θερμική προστασία κινητήρα EΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 73: Μέθοδοι Λειτουργίας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ανοίξτε αργά τη θύρα εισόδου της μονάδας. 4. Μέθοδοι λειτουργίας 1) Εάν ο συμπιεστής αρχίσει να χτυπάει, κλείστε αργά τη 4.1. Τυπική μέθοδος ανάκτησης υγρού / ατμού βαλβίδα ροής εισόδου μέχρι να σταματήσει το χτύπήμα. 1.
  • Página 74 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρήση της μεθόδου ώθησης / έλξης, Ανάκτηση θα πρέπει να γίνει χρήση μιας κλίμακας μέτρησης για την αποφυγή της υπερβολικής πλήρωσης της δεξαμενής Καθαρισμός αποθήκευση. Αφού ξεκινήσει η αναρρόφηση, θα συνεχίσει Άνοιγμα Άνοιγμα...
  • Página 75: Επίλυση Προβλημάτων

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.4. Η μέθοδος ψύξης αποθήκευσης Ρυθμίστε τη βαλβίδα εξόδου της μονάδας, ώστε η πίεση εξόδου να είναι κατά 100psi μεγαλύτερη από την πίεση εισόδου, ωστόσο Διαδικασία ψύξης για προεργασία η διαφορά δεν πρέπει ποτέ να ξεπεράσει τα 300psi. Για...
  • Página 76: Ce-Konformitätserklärung

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o dieses Produkt mit den angegebenen Normen und presente produto está conforme com as Normas e Richtlinien übereinstimmt. Directivas indicadas. EC-DECLARATION OF CONFORMITY ΔΗΛΩΣΗ...

Este manual también es adecuado para:

1686.05Rorec 1686.05

Tabla de contenido