Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte- nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made acces- sible to the instrument users.
Overview SLX-1 TRANSPORTATION HANDLE EYEPIECES FOCUS KNOB M I C R O S C O P E BODY M A G N I F I C AT I O N CHANGER STAGE CLIPS TRANSMITTED LIGHT ON/OFF AND INCIDENT LIGHT INTENSITY CONTROL ILLUMINATOR STAND INCIDENT LIGHT...
SLX-4 / SLX-5 EYEPIECES PHOTO/TV PORT VERTICAL ARM (ONLY SLX-5) FIXING KNOB PILLAR HORIZONTAL ARM FIXING KNOBS ZOOM KNOB MICROSCOPE BODY -) SLX-4: BINOCULAR DROP -) SLX-5: TRINOCULAR PREVENTION RING FIXING KNOB MANOPOLA DI MESSA A FUOCO BASE Page 6...
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Microscope body ⑤ Dust Cover ② Eyepieces ⑥ Power supply ③ Microscope stand ⑦ Allen Wrench ④ Stage clips (one pair) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Microscope body ⑤...
Assembling procedure 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • The microscope is shipped from the factory with the batteries already installed. However, in some cases it is necessary to ship the mi- croscope with the batteries disconnected. 1. Open the lid of the battery compartment. (Fig. 1) Fig.
6. Remove the eyepieces dust caps and insert the eyepieces in the empty eyepiece sleeve. (Fig. 5) Fig. 5 7. Connect the jack of the power supply to the sock- et in the rear part of the microscope base. (Fig. 6) Fig.
Página 12
3. Insert the drop preventing ring and fix it at the de- sired height by screwing the fixing knob. (Fig. 9) Fig. 9 4. Insert the horizontal arm and secure it with the fixing screw ①. (Fig. 10 - 11) Fig.
Página 13
6. Once fully inserted, tighten the fixing screw ④ (Fig. 11) ④ Fig. 13 7. Insert from below the focusing system, tighten the fixing screw ⑤ and re-tighten the locking knob ③ from below. (Fig. 14 - 15) 8. Install the microscope body as explained in chap- ter 7.4..1 ⑤...
Use of the microscope Adjust interpupillary distance Hold the right and left eyepiece tube with both han- ds and adjust the interpupillary distance by moving the two parts (Fig. 16) until one circle of light can be seen. If two circles appear, the interpupillary distance is too big, and if two overlapped circles appear, the interpupillary distance is too small.
Dioptric compensation • This compensation makes possible for peo- ple wearing glasses to adjust the microscope ③ to their eyes and use the microscope without glasses. 1. Put the zoom ② down to the lowest magnification and focus the specimen with the focusing knobs ③.
Use of additional lens • Additional lenses can be used on models SLX-2 / SLX-3 / SLX-4 / SLX-5. 1. Screw the desired additional lens on the micro- scope body. (Fig. 14) • Each additional lens has a specific Working Di- stance (see table below).
8.6.2 Use of 1.5X additional lens (ST-086.1) 1.5X additional lens has a Working Distance of 47 mm and, in case of very thin specimens (when wor- king with SLX-2 / SLX-3 models), the microscope cannot get a proper focus. In order to overcome this effect, the 1.5X lens is pro- vided with a transparent spacer ④...
• Use without eyeglasses Raise eye shields and observe at the microscope placing eyes to the shields, avoiding external light to disturb the observation. (Fig. 30) Fig. 30 8.10 Use of overhanging stand Moving the horizontal arm 1. Unlock the knob on the right side of the horizontal arm ①.
Página 19
Rotating the horizontal arm 1. Loosen the horizontal arm fixing knob ② and rotate the arm, then tighten again the fixing knob. (Fig. 34) • NOTE: 180° rotation of the microscope with respect to the base could cause a rollover of the entire system.
Microphotography Use of C-mount adapter ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 35) ① Fig. 35 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port (Fig.
10. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
11. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: The illumination is ON, but the field of The plug is not connected to the illu- Connect the cable view is dark. mination The brightness is too low Adjust to a proper setting...
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Página 24
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 25
Serie SLX MANUALE DI ISTRUZIONI Modello SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 SLX-5 Ver. 2.0 2019...
Página 26
Indice Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Panoramica SLX-1 SLX-2 / SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Disimballaggio Assemblaggio SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Procedura di assemblaggio 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 7.5.2 SLX-4 / SLX-5 Uso del microscopio Regolare la distanza interpupillare Messa a fuoco Regolare la tensione della messa a fuoco...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Panoramica SLX-1 MANIGLIA DI TRASPORTO OCULARI MANOPOLA DI MESSA A FUOCO CORPO MICROSCOPIO VARIATORE DI INGRANDIMENTO MOLLETTINE MANOPOLA ON/OFF E ILLUMINATORE CONTROLLO INTENSITÀ LUCE INCIDENTE LUCE TRASMESSA STATIVO MANOPOLA ON/OFF E CONTROLLO INTENSITÀ LUCE INCIDENTE DISCO OPALINO (LUCE TRASMESSA) Pagina 28...
SLX-2 / SLX-3 MANIGLIA DI USCITA FOTO/TV TRASPORTO (SOLO SLX-3) OCULARI MANOPOLA ZOOM MANOPOLA DI MESSA A FUOCO CORPO MICROSCOPIO -) SLX-2: BINOCULARE -) SLX-3: TRINOCULARE MOLLETTINE MANOPOLA ON/OFF E CONTROLLO INTENSITÀ LUCE TRASMESSA ILLUMINATORE LUCE INCIDENTE STATIVO MANOPOLA ON/OFF E CONTROLLO INTENSITÀ...
Disimballaggio Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare i com- ponenti ottici (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Corpo microscopio ⑤ Copertina antipolvere ② Oculari ⑥ Alimentatore ③ Stativo microscopio ⑦ Chiave a brugola ④ Mollettine fermacampione (una coppia) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Corpo microscopio ⑤...
Procedura di assemblaggio 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • Il microscopio viene spedito dalla fabbrica con le batterie già montate. Tuttavia, in alcuni casi è necessario spedire il microscopio con le batterie disinserite. 1. Aprire il coperchio del vano batterie. (Fig. 4) Fig.
6. Rimuovere i tappi antipolvere dai portaoculari ed inserire gli oculari nei portaoculari vuoti. (Fig. 5) Fig. 5 7. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nel connetto- re posto nella parte posteriore della base. (Fig. 6) Fig. 6 7.5.2 SLX-4 / SLX-5 1.
Página 36
3. Inserire l’anello di prevenzione discesa e fissarlo all’altezza desiderata avvitando la manopola di fissaggio. (Fig. 9) Fig. 9 4. Inserire il braccio orizzontale e bloccarlo con la vite di fissaggio ①. (Fig. 10-11) Fig. 10 ① Fig. 11 5. Installare il supporto per la testa. Svitare la ma- nopola di blocco ③...
Página 37
6. Una volta inserito a fondo bloccare la vite di fis- saggio ④. (Fig. 13) ④ Fig. 13 7. Inserire dal basso il sistema di messa a fuoco, serrare la vite di fissaggio ⑤ ed avvitare nuova- mente la manopola di blocco ③ dal basso. (Fig. 14-15) 8.
Uso del microscopio Regolare la distanza interpupillare Tenere la parte destra e sinistra della testa d’osserva- zione usando entrambe le mani e regolare la distanza interpupillare ruotando le due parti (Fig. 16) fino ad ottenere la visione di un unico cerchio di luce. Se si osservano due cerchi, la distanza è...
Compensazione diottrica • Questa compensazione consente ai portatori di occhiali di adattare il microscopio alla pro- ③ pria vista ed usare il microscopio senza oc- chiali. 1. Portare lo zoom al minimo ingrandimento ② e mettere a fuoco con le manopole di messa a fuo- co ③.
Uso di lenti addizionali • Le lenti addizionali possono essere utilizzate sui modelli SLX-2 / 3 / 4 / 5. 1. Avvitare la lente addizionale al corpo del micro- scopio. (Fig. 23) • Ogni lente ha una specifica Distanza di Lavoro. •...
8.6.2 Uso della lente addizionale 1.5X (ST-086.1) La lente aggiuntiva 1.5X ha una distanza di lavoro di 47 mm e, in caso di campioni molto sottili (quando si lavora con i modelli SLX-2 / SLX-3), il microscopio non riesce ad ottenere una messa a fuoco adeguata. Per superare questo effetto, la lente 1.5X è...
• Uso senza occhiali da vista Rialzare i paraocchi ed osservare al microscopio appoggiando gli occhi ai paraocchi, in modo da evitare che la luce esterna arrivi a disturbare l’occhio. (Fig. 30) Fig. 30 8.10 Uso della base a sbalzo Spostare il braccio orizzontale 1.
Página 43
Ruotare il braccio orizzontale 1. Allentare la vite di fissaggio del braccio orizzontale ③ e ruotare il braccio, quindi serrare la vite di fissaggio. (Fig. 34) • NOTA: Una rotazione del microscopio di 180° rispetto alla base potrebbe causare un rovesciamento di tutto il sistema.
Microfotografia Uso di telecamere a passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 35) ① Fig. 35 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④ e installare l’attacco rotondo del passo C nel foro vuoto del tubo trinoculare (Fig.
10. Manutenzione Condizioni ambientali Questo microscopio è consigliato per l’uso in un ambiente pulito, asciutto e privo di urti con una temperatura di 5°-40°C e un’umidità relativa massima del 75% (senza condensa). Se necessario, utilizzare un deumidificatore. Prima e dopo l’utilizzo del microscopio •...
11. Risoluzione dei problemi Consultare le informazioni contenute nella tabella seguente per risolvere i problemi di funzionamento. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 48
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 49
Serie B-510 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 SLX-5 Ver. 2.0 2019...
Página 50
Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General SLX-1 SLX-2 / SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Desembalaje Montaje SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Procedimiento de montaje 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 7.5.2 SLX-4 / SLX-5 Uso del microscopio Ajustar la distancia interpupilar Enfoque Ajuste de la tensión del botón de enfoque...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Vista General SLX-1 ASA DE TRANSPORTE OCULARES MANDO DE ENFOQUE CUERPO MICROSCOPIO VARIADOR DE AUMENTO CLIPS DE MUESTRA PERILLA DE ENCENDIDO/ APAGADO Y CONTROL DE ILUMINADOR DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ LUZ INCIDENTE TRANSMITIDA BASE PERILLA DE ENCENDIDO/ APAGADO Y CONTROL DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ INCIDENTE DISCO OPAL...
SLX-2 / SLX-3 ASA DE PUERTO DE FOTO/TV TRANSPORTE (SÓLO SLX-3) OCULARES MANDO ZOOM MANDO DE ENFOQUE CUERPO MICROSCOPIO -) SLX-2: BINOCULAR -) SLX-3: TRINOCULAR PERILLA DE ENCENDIDO/ CLIPS DE MUESTRA APAGADO Y CONTROL DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ TRANSMITIDA ILUMINADOR DE LUZ INCIDENTE...
SLX-4 / SLX-5 OCULARES PUERTO DE FOTO/TV (SÓLO SLX-5) POMO DE FIJACIÓN BRAZO VERTICAL PILAR POMOS DE FIJACIÓN BRAZO HORIZONTAL MANDO ZOOM CUERPO MICROSCOPIO -) SLX-4: BINOCULAR ANILLO DE -) SLX-5: TRINOCULAR PREVENCIÓN DE CAÍDAS POMO DE FIJACIÓN MANDO DE ENFOQUE BASE Página 54...
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Cuerpo microscopio ⑤ Cubierta antipolvo ② Oculares ⑥ Fuente de alimentación ③ Base microscopio ⑦ Llave Allen ④ Clips de muestra (un par) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ①...
Procedimiento de montaje 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • El microscopio se envía de fábrica con las ba- terías ya instaladas. Sin embargo, en algunos casos es necesario enviar el microscopio con las baterías desconectadas. 1. Abrir la tapa del compartimento de la pila. (Fig. 1) Fig.
6. Retire las tapas de polvo de los oculares e inserte los oculares en la funda vacía del ocular. (Fig. 5) Fig. 5 7. Conecte la clavija de la fuente de alimentación a la toma situada en la parte posterior de la base del microscopio.
Página 60
3. Inserte el anillo de prevención de caídas y fíjelo a la altura deseada atornillando el pomo de fijación. (Fig. 9) Fig. 9 4. Insertar el brazo horizontal y fijarlo con el tornillo de fijación ①. (Fig. 10 -11) Fig. 10 ①...
Página 61
6. Una vez insertado completamente, apriete el tor- nillo de fijación ④ (Fig. 13) ④ Fig. 13 7. Inserte el sistema de enfoque desde abajo, aprie- te el tornillo de fijación ⑤ y vuelva a apretar la perilla de bloqueo ③ desde abajo. (Fig. 13 - 14) 8.
Uso del microscopio Ajustar la distancia interpupilar Sostenga el tubo del ocular derecho e izquierdo con ambas manos y ajuste la distancia interpupilar mo- viendo las dos partes (Fig. 16) hasta que se pueda ver un círculo de luz. Si aparecen dos círculos, la distancia interpupilar es demasiado grande, y si apa- recen dos círculos superpuestos, la distancia inter- pupilar es demasiado pequeña.
Compensación dióptrica • Esta compensación permite a las personas que llevan gafas ajustar el microscopio a sus ③ ojos y utilizar el microscopio sin gafas. 1. Ponga el zoom ② en la ampliación más baja y enfoque el espécimen con los mandos de enfo- que ③.
Uso de lentes adicionales • Se pueden utilizar lentes adicionales en los mo- delos SLX-2 / 3 / 4 / 5. 1. Atornille la lente adicional deseada en el cuerpo del microscopio. (Fig. 23) • Cada lente adicional tiene una distancia de traba- jo específica (véase la tabla siguiente).
8.6.2 Uso de lente adicional 1.5X (ST-086.1) La lente adicional de 1,5X tiene una distancia de traba- jo de 47 mm y, en el caso de muestras muy delgadas (cuando se trabaja con los modelos SLX-2 / SLX-3), el microscopio no puede obtener un enfoque adecuado. Para superar este efecto, la lente 1.5X está...
• Uso sin gafas Levante los protectores oculares y observe en el microscopio colocando los ojos lo más cerca posible sobre los oculares, evitando que penetre luz externa. (Fig. 30) Fig. 30 Uso de base en voladizo Mover el brazo horizontal 1.
Página 67
Girar el brazo horizontal 1. Afloje el tornillo de fijación del brazo horizontal ② y gire el brazo, luego apriete el tornillo de fijación. (Fig. 34) • NOTA: Girar el microscopio 180° desde la base puede causar que todo el sistema se vuelque. ③...
Microfotografía Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 35) ② ② ① ① Fig. 35 2. Colocar el adaptador paso C ③ a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular (Fig.
10. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
11. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
Página 72
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 73
Série SLX MANUEL D’UTILISATION Modèle SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 SLX-5 Ver. 2.0 2019...
Página 74
Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description SLX-1 SLX-2 / SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Déballage Assemblage SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 / SLX-5 Assemblage du microscope 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 7.5.2 SLX-4 / SLX-5 Utilisation du microscope Ajuster la distance interpupillaire Mise au point Réglage de la tension des boutons de mise au point Compensation dioptrique...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Página 76
Description SLX-1 POIGNÉE DE TRANSPORT OCULAIRES BOUTON DE MISE AU POINT CORPS DU MICROSCOPE VARIATEUR DE GROSSISSEMENT CLIPS DE ÉCHANTILLON BOUTON MARCHE/ ARRÊT ET RÉGLAGE ILLUMINATEUR DE L’INTENSITÉ DE LA DE LUMIÈRE LUMIÈRE TRANSMISE INCIDENTE BASE BOUTON MARCHE/ ARRÊT ET RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ...
SLX-2 / SLX-3 POIGNÉE DE SORTIE PHOTO/TV TRANSPORT (SLX-3 UNIQUEMENT) OCULAIRES BOUTON DE ZOOM BOUTON DE MISE AU POINT CORPS DU MICROSCOPE -) SLX-2: BINOCULAIRE -) SLX-3: TRINOCULAIRE CLIPS DE ÉCHANTILLON BOUTON MARCHE/ ARRÊT ET RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA ILLUMINATEUR LUMIÈRE TRANSMISE DE LUMIÈRE...
SLX-4 / SLX-5 OCULAIRES SORTIE PHOTO/TV (SLX-5 UNIQUEMENT) BOUTON DE FIXATION DU BRAS VERTICAL PILIER BOUTONS DE FIXATION BOUTON DE DU BRAS HORIZONTAL ZOOM CORPS DU MICROSCOPE -) SLX-4: BINOCULAIRE ANNEAU DE -) SLX-5: TRINOCULAIRE PRÉVENTION DE DESCENTE MOLETTE DE FIXATION BOUTON DE MISE AU POINT...
Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Corps du microscope ⑤ Housse de protection ② Oculaires ⑥ Alimentation électrique ③ Statif du microscope ⑦ Clé Allen ④ Clips de échantillon (une paire) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥...
Assemblage du microscope 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • Le microscope est expédié d’usine avec les piles déjà installées. Cependant, dans cer- tains cas, il est nécessaire d’expédier le mi- croscope avec les piles débranchées. 1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. (Fig.
6. Retirez les capuchons anti-poussière des ocu- laires et insérez les oculaires dans la douille vide de l’oculaire. (Fig. 5) Fig. 5 7. Brancher le jack de l’alimentation à la prise située à l’arrière de la base du microscope. (Fig. 6) Fig.
Página 84
3. Insérez la bague de prévention de descente et fixez-la à la hauteur désirée en vissant le bouton de fixation. (Fig. 9) Fig. 9 4. Insérer le bras horizontal et le fixer à l’aide de la vis de fixation ①. (Fig. 10 - 11) Fig.
Página 85
6. Une fois complètement inséré, serrer la vis de fixation ④ (Fig. 11) ④ Fig. 13 7. Insérer le système de mise au point par le bas, serrer la vis de fixation ⑤ et resserrer le bouton de verrouillage ③ par le bas. (Fig. 14 - 15) 8.
Utilisation du microscope Ajuster la distance interpupillaire Tenez le tube oculaire droit et gauche avec les deux mains et réglez la distance interpupillaire en déplaçant les deux parties (Fig. 16) jusqu’à ce qu’un cercle lumineux soit visible. Si deux cercles appa- raissent, la distance interpupillaire est trop grande et si deux cercles se chevauchent, la distance interpu- pillaire est trop petite.
Compensation dioptrique • Cette compensation permet aux personnes portant des lunettes d’ajuster le microscope ③ à leurs yeux et d’utiliser le microscope sans lunettes. 1. Mettez le zoom ② vers le bas jusqu’au grossis- sement le plus faible et faites la mise au point sur l’objet à...
Utilisation d’un objectif supplémentaire • Des objectifs supplémentaires peuvent être uti- lisés sur les modèles SLX-2 / 3 / 4 / 5. 1. Visser la lentille supplémentaire souhaitée sur le corps du microscope. (Fig. 23) • Chaque lentille supplémentaire a une distance de travail spécifique (voir tableau ci-dessous).
8.6.2 Utilisation d’un objectif supplémentaire 1.5X (ST-086.1) L’objectif supplémentaire 1,5X a une distance de tra- vail de 47 mm et, dans le cas d’échantillons très fins (lors de l’utilisation des modèles SLX-2 / SLX-3), le microscope ne peut pas obtenir une mise au point correcte.
• Pour un utilisateur ne portant pas de lunette Déployer les œillères repliables qui constituent un écran qui empêchera toute lumière extérieure de passer entre les oculaires et les yeux. (Fig. 30) Fig. 30 8.10 Utilisation d’un support en surplomb Déplacer le bras horizontal 1.
Página 91
Tourner le bras horizontal 1. Desserrer la vis de fixation du bras horizontal ③ et tourner le bras, puis serrer la vis de fixation. (Fig. 34) • REMARQUE : Une rotation du microscope de 180° par rapport à la base peut faire basculer l’ensemble du système.
Microphotographie Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ② ② ① ① Fig. 35 2. Visser l’adaptateur de mounture C ③ sur la caméra ④...
10. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
11. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les cables d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre.
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
Página 96
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 97
Serie SLX BEDIENUNGSANLEITUNG Modell SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 SLX-5 Ver. 2.0 2019...
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Página 100
Beschreibung SLX-1 TRAGEBÜGEL OKULARE FOKUSKNOPF KÖRPER- MIKROSKOP VERGRÖSSE- RUNGSVARIATOR MUSTER-CLIPS EIN/AUS-KNOPF UND AUFLICHT-BE- DURCHLICHTREGE- LEUCHTUNG LUNG STAND EIN/AUS-KNOPF UND EINFALLLICHTREGE- LUNG OPALSCHEIBE (DURCHLICHT) Seite 100...
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Körpermikroskop ⑤ Staubschutzhaube ② Okulare ⑥ Netzteile ③ Stand ⑦ Inbusschlüssel ④ Musterclips (ein paar) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Körpermikroskop ⑤ Staubschutzhaube ② Okulare ⑥ Netzteile ③...
Mikroskopanordnung 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • Das Mikroskop wird ab Werk mit bereits instal- lierten Batterien ausgeliefert. In einigen Fällen ist es jedoch notwendig, das Mikroskop bei abgeklemmten Batterien zu liefern. 1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. (Fig. 1) Fig.
6. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von den Okularhaltern und setzen Sie die Okulare in die leeren Okularhalter ein (Fig. 5) Fig. 5 7. Stecken Sie den Netzstecker in den Anschluss auf der Rückseite des Sockels. (Fig. 6) Fig. 6 7.5.2 SLX-4 / SLX-5 1.
Página 108
3. Setzen Sie den Absturzsicherungsring ein und befestigen Sie ihn in der gewünschten Höhe durch Aufschrauben des Befestigungsknopfes. (Fig. 9) Fig. 9 4. Setzen Sie den Horizontalarm ein und sichern Sie ihn mit der Befestigungsschraube ①. (Fig. 10-11) Fig. 10 ①...
Página 109
6. Nach dem vollständigen Einsetzen die Befesti- gungsschraube ④ sichern. (Fig. 13) ④ Fig. 13 7. Setzen Sie das Fokussiersystem von unten ein, ziehen Sie die Befestigungsschraube ⑤ an und ziehen Sie den Verriegelungsknopf ③ von unten wieder an. (Fig. 14-15) 8.
Verwendung des mikroskops Einstellen des Augenabstandes Halten Sie die linke und rechte Seite des Beo- bachtungskopfes mit beiden Händen und stellen Sie den Augenabstand durch Drehen der beiden Seiten ein (Fig. 16), bis ein einzelner Lichtkreis sichtbar ist. Wenn Sie zwei Kreise beobachten, ist der Abstand zu groß, während Sie zwei sich teilweise überlappen- de Bilder beobachten, ist der Abstand zu klein.
Dioptrienkompensation • Diese Kompensation ermöglicht es Brillen- trägern, das Mikroskop an ihr Sehvermögen ③ anzupassen und das Mikroskop ohne Brille zu benutzen. 1. Zoom auf minimale Vergrößerung ② und Fokus- sierung mit den Fokussierknöpfen ③. (Fig. 19) 2. Bringen Sie den Zoom auf maximale Vergröße- rung und fokussieren Sie ihn wieder.
Verwendung zusätzlicher Objektive • Bei den Modellen SLX-2 / 3 / 4 / 5 können zusätzli- che Objektive verwendet werden. 1. Schrauben Sie die zusätzliche Linse auf das Sta- tiv des Mikroskops. (Fig. 14) • Jedes Objektiv hat einen bestimmten Arbeitsab- stand.
8.6.2 Zusätzliche Linsenverwendung 1.5X (ST-086.1) Die zusätzliche 1,5X-Linse hat einen Arbeitsabstand von 47 mm und bei sehr dünnen Proben kann das Mikroskop keinen ausreichenden Fokus erreichen. Um diesen Effekt zu überwinden, ist die 1,5X-Linse mit einem transparenten Abstandshalter ④ ausge- stattet (bei der Arbeit mit den Modellen SLX-2 / SLX- 3), der auf die Opalscheibe aufgebracht werden muss (Fig.
• Verwendung ohne Brille Augenschirme anheben Mikroskop beobachten, um die Augen auf die Schirme zu richten, wobei Fremdlicht vermieden wird, das die Beobachtung stört. (Fig. 21) Fig. 30 8.10 Uso della base a sbalzo Spostare il braccio orizzontale 1. Allentare le manopole sulla parte destra del braccio orizzontale ①.
Página 115
Ruotare il braccio orizzontale 1. Allentare la vite di fissaggio del braccio orizzontale ③ e ruotare il braccio, quindi serrare la vite di fissaggio. (Fig. 34) • NOTA: Una rotazione del microscopio di 180° rispetto alla base potrebbe causare un rovesciamento di tutto il sistema.
Mikrofotografie Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 35) ① Fig. 35 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung des ④...
10. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
11. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Página 120
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 121
Série SLX MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo SLX-1 SLX-2 SLX-3 SLX-4 SLX-5 Ver. 2.0 2019...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Visão geral SLX-1 PEGA DE TRANSPORTE OCULARES BOTÃO DE FOCAGEM CORPO DO MICROSCÓPIO VARIADOR DE AMPLIAÇÃO CLIPES DE AMOSTRA BOTÃO DE LIGAR/DE- ILUMINADOR DE SLIGAR E CONTROLO LUZ INCIDENTE DA INTENSIDADE DA LUZ TRANSMITIDA SUPORTE BOTÃO DE LIGAR/DE- SLIGAR E CONTROLO DA INTENSIDADE DA LUZ INCIDENTE DISCO OPALINO...
SLX-2 / SLX-3 PEGA DE SAÍDA DE FOTO/TV TRANSPORTE (APENAS SLX-3) OCULARES BOTÃO DE ZOOM BOTÃO DE FOCAGEM CORPO DO MICROSCÓPIO -) SLX-2: BINOCULAR -) SLX-3: TRINOCULAR CLIPES DE AMOSTRA BOTÃO DE LIGAR/DE- SLIGAR E CONTROLO DA INTENSIDADE DA LUZ TRANSMITIDA ILUMINADOR DE LUZ INCIDENTE SUPORTE...
SLX-4 / SLX-5 OCULARES SAÍDA DE FOTO/TV (APENAS SLX-5) BOTÃO DE FIXAÇÃO BRAÇO VERTICAL PILAR BOTÕES DE FIXAÇÃO BOTÃO DE BRAÇO HORIZONTAL ZOOM CORPO DO MICROSCÓPIO -) SLX-4: BINOCULAR ANEL DE -) SLX-5: TRINOCULAR PREVENÇÃO DE DESCENSO BOTÃO DE FIXAÇÃO BOTÃO DE FOCAGEM BASE...
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipien- te e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópti- cos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do bra- ço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
SLX-2 ① ⑤ ④ ② ③ ⑥ ⑦ ① Corpo do microscópio ⑤ Tampa do pó ② Oculares ⑥ Fonte de alimentação ③ Suporte do microscópio ⑦ Chave Allen ④ Clipes de amostra (um par) SLX-3 ① ⑤ ④ ② ③...
Montagem do microscópio 7.5.1 SLX-1 / SLX-2 / SLX-3 • O microscópio é enviado de fábrica com as baterias já instaladas. No entanto, em alguns casos, é necessário enviar o microscópio com as baterias desconectadas. 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas. (Fig. Fig.
5. Aperte o parafuso de fixação ①. (Fig. 4) 6. Remova as tampas de poeira dos porta oculares e insira as oculares nos porta oculares vazios. (Fig. 5) Fig. 5 7. Insira o conector da fonte de alimentação na tom- ada situada na parte traseira da estrutura.
Página 132
3. Insira o anel de prevenção de descida e fixe-o na altura desejada aparafusando o botão de fixaçãoo. (Fig. 9) Fig. 9 4. Inserir o braço horizontal e fixá-lo com o parafuso de fixação ①. (Fig. 10-11) Fig. 10 ① Fig.
Página 133
6. Uma vez completamente inserido, aperte o para- fuso de fixação ④. (Fig. 13) ④ Fig. 13 7. Insira o sistema de focagem por baixo, aperte o parafuso de fixação ⑤ e volte a apertar o botão de bloqueio ③ por baixo. (Fig. 14-15) 8.
Uso do microscópio Ajuste da distância interpupilar Segure os lados esquerdo e direito da cabeça de observação com ambas as mãos e ajuste a distância interpupilar rodando os dois lados (Fig. 16) até que um único círculo de luz seja visível. Se você observar dois círculos, a distância é...
Compensação dióptrica • Esta compensação permite aos utilizadores de óculos adaptar o microscópio à sua visão ③ e utilizar o microscópio sem óculos. 1. Zoom para ampliação mínima ③ e focagem com os botões de focagem. (Fig. 19) 2. Ampliar ao máximo a ampliação e reorientar a focagem.
Utilização de lentes adicionais • Lentes adicionais podem ser usadas nos mode- los SLX-2 / 3 / 4 / 5. 1. Aparafuse a lente adicional no corpo do micro- scópio. (Fig. 23) • Cada lente tem uma distância de trabalho específica.
8.6.2 Utilização da lente adicional 1.5X (ST-086.1) A lente 1.5X adicional tem uma distância de trabalho de 47 mm e, no caso de amostras muito finas (ao trabalhar com os modelos SLX-2 / SLX-3), o micro- scópio não consegue alcançar um foco adequado. Para superar este efeito, a lente 1.5X está...
• Usar sem óculos de receituário Levante os piscas e observe sob o microscópio, colocando os olhos sobre os piscas, de modo a evitar que a luz externa perturbe os olhos. (Fig. 30) Fig. 30 8.10 Utilização de base em balanço Deslocar o braço horizontal 1.
Página 139
Gire o braço horizontal 1. Desaperte o parafuso de fixação do braço horizontal ③ e rode o braço, depois aperte o parafuso de fixação. (Fig. 34) • NOTA: Girar o microscópio 180° a partir da base pode fazer com que todo o sistema tombe..
Microfotografia Uso de câmeras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 35) ② ② ① ① Fig. 35 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular (Fig.
10. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
11. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: A iluminação está ligada, mas o campo O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os de visão está escuro está...
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
Página 144
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...