Optika Italy SZR Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SZR Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

SZR Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
SZR-180
Ver. 1.1
2022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika Italy SZR Serie

  • Página 1 SZR Series INSTRUCTION MANUAL Model SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Warning Safety Information Package content Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Assembling Using the microscope Adjusting interpupillary distance Diopter compensation 9.3 Magnification Use of aperture diaphragm Use of trinocular port Use of transmitted light illumination Use of conversion lens Microphotography 10.1 Installing the camera...
  • Página 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Package Content

    Package content ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Base ⑤ Eyepieces ② Microscope body ⑥ Power supply ③ Objective ⑦ Dust cover ④ Observation head Page 4...
  • Página 5: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
  • Página 6: Instrument Description

    Instrument description OBSERVATION HEAD APERTURE DIAPHRAGM COARSE FOCUS KNOB MICROSCOPE BODY FINE FOCUS KNOB OBJECTIVE MAIN SWITCH LIGHT INTENSITY ADJUSTMENT KNOB Page 6...
  • Página 7 Opposite side TV PORT LIGHT SPLIT SELECTOR EYEPIECE COLUMN ZOOM KNOB CONVERSION LENS LEVER BASE OIC CONTROL LEVER Page 7...
  • Página 8: Assembling

    Assembling 1. Put the microscope base ① flat on the workbench. (Fig. 1) 2. Align the holes of the connecting plate ② of the stand column with the holes of the microscope base. 3. Use the provided fixing screws to connect the base and the column firmly.
  • Página 9 9. Screw the objective in the bottom part of the microscope body. (Fig. 5) 10. Lock the objective by screwing the fixing screw ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Plug the jack of the power supply in the socket of the micro- scope base.
  • Página 10: Using The Microscope

    Using the microscope Adjusting interpupillary distance 1. Hold the right and left eyepiece tube with both hands and ad- just the interpupillary distance by moving the two parts until one circle of light can be seen. (Fig. 6) • If two circles appear, the interpupillary distance is too big. •...
  • Página 11: Magnification

    9.3 Magnification 1. Select the desired magnification by adjusting the zoom knob ①. (Fig. 9) • Change the eyepieces if a different magnification range is needed. ① • The microscope body is equipped with a “click-stop” function that allows to obtain a precise setting of the desired magnification.
  • Página 12: Use Of Transmitted Light Illumination

    Use of transmitted light illumination 1. Set the main switch ① to “I” to turn on the base. (Fig. 12) 2. Turn the light intensity adjustment knob ② to adjust the brightness to the sample under observation. ① ② F ig. 12 ig.
  • Página 13: Use Of Conversion Lens

    6. Moving the foil to an intermediate position (Fig. 16) results in the modulation of light called Oblique Illumination (OIC). F ig. 16 ig. 16 Use of conversion lens • The conversion lens is used to optimize the light intensity according to the objective in use.
  • Página 14: Microphotography

    10. Microphotography 10.1 Installing the camera 1. Screw the camera on the provided C-mount adapter. 2. To obtain a perfect alignment of the camera with respect to the eyepieces, loosen the fixing screw on the C-mount ① adapter, rotate the camera until correct alignment is achieved, then tighten the screw.
  • Página 15: Maintenance

    11. Maintenance Operative environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 16: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: The illumination is ON, but the field of The plug is not connected to the illu- Connect the cable view is dark. mination The brightness is too low Adjust to a proper setting...
  • Página 17: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
  • Página 18 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 19 Serie SZR MANUALE DI ISTRUZIONI Modello SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 20 Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Disimballaggio Uso previsto Simboli Descrizione dello strumento Assemblaggio Uso del microscopio Regolazione della distanza interpupillare Compensazione diottrica Ingrandimento Uso del diaframma di apertura Use della porta trinoculare Uso dell’illuminazione in luce trasmessa Uso della lente di conversione Microfotografia 10.1 Installazione della camera...
  • Página 21: Avvertenza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 22: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Base ⑤ Oculari ② Corpo del microscopio ⑥ Alimentatore ③ Obiettivo ⑦ Copertina antipolvere ④ Testa di osservazione Pagina 22...
  • Página 23: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
  • Página 24: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento TESTA DI OSSERVAZIONE DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO MACRO CORPO DEL MICROSCOPIO MANOPOLA DI MESSA A FUOCO MICRO OBIETTIVO INTERRUTTORE MANOPOLA REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA Pagina 24...
  • Página 25 Lato opposto USCITA TV SELETTORE PERCORSO OTTICO OCULARE COLONNA MANOPOLA ZOOM LEVA LENTE DI CONVERSIONE BASE LEVA CONTROLLO Pagina 25...
  • Página 26: Assemblaggio

    Assemblaggio 1. Mettere la base del microscopio ① in piano sul banco di la- voro. (Fig. 1) 2. Allineare i fori della piastra di collegamento ② della colonna dello stativo con i fori della base del microscopio. 3. Utilizzare le viti di fissaggio fornite per unire saldamente la base e la colonna.
  • Página 27 9. Avvitare l’obiettivo nella parte inferiore del corpo del micro- scopio. (Fig. 5) 10. Bloccare l’obiettivo avvitando la vite di fissaggio ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Inserire il jack dell’alimentatore nella presa alla base del mi- croscopio. Pagina 27...
  • Página 28: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Regolazione della distanza interpupillare 1. Afferrare con entrambe le mani i portaoculari destro e sinistro e regolare la distanza interpupillare spostando i tubi fino a che si osserva una sola immagine (Fig. 6). • Se si osservano due immagini la distanza è troppo elevata. •...
  • Página 29: Ingrandimento

    Ingrandimento 1. Selezionare l’ingrandimento desiderato mediante il selettore zoom ①. (Fig. 9) • necessario usare oculari diversi ottenere l’ingrandimento voluto. ① • Il corpo del microscopio della è dotato di una funzione “clic stop” che consente di ottenere un ingrandimento preciso. •...
  • Página 30: Uso Dell'illuminazione In Luce Trasmessa

    Uso dell’illuminazione in luce trasmessa 1. Posizionare l’interruttore principale ① su “I” per accendere la base. (Fig. 12) 2. Ruotare la manopola di regolazione dell’intensità della luce ② per regolare la luminosità al campione sotto osservazione. ① ② F ig. 12 ig.
  • Página 31: Uso Della Lente Di Conversione

    6. Spostando la lamina in una posizione intermedia (Fig. 16) si ottiene la modulazione della luce chiamata Illuminazione Obliqua (OIC). F ig. 16 ig. 16 Uso della lente di conversione • La lente di conversione è utilizzata per ottimizzare l’intensità della luce secondo l’obiettivo in uso.
  • Página 32: Microfotografia

    10. Microfotografia 10.1 Installazione della camera 1. Avvitare la camera sull’adattatore passo “C” in dotazione. 2. Per ottenere un perfetto allineamento della fotocamera ri- spetto agli oculari, allentare la vite di fissaggio sull’adat- ① tatore passo “C”, ruotare la fotocamera fino ad ottenere il corretto allineamento, quindi serrare la vite.
  • Página 33: Manutenzione

    11. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessario. Prima e dopo l’utilizzo del microscopio •...
  • Página 34: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    12. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: Il LED è acceso, ma il campo visivo è L’alimentatore è scollegato. Collegarlo scuro La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato I bordi del campo visivo sono vignettati L’illuminatore per luce incidente non è...
  • Página 35: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 36 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 37 Serie SZR MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 38 Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Montaje Uso del microscopio Regulación de la distancia interpupilar Compensación dioptrica Aumento Uso del diafragma de apertura Uso del puerto trinocular Uso de la iluminación en luz transmitida Uso de la lente de conversión Microfotografía 10.1 Instalación de la cámara...
  • Página 39: Advertencia

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 40: Contenido Del Embalaje

    Contenido del embalaje ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Base ⑤ Oculares ② Cuerpo del microscopio ⑥ Alimentación ③ Objetivo ⑦ Cubierta de polvo ④ Cabeza de observación Página 40...
  • Página 41: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Página 42: Descripción Del Instrumento

    Descripción del instrumento CABEZA DE OBSERVACIÓN DIAFRAGMA DE APERTURA BOTÓN DE ENFOQUE MACRO CUERPO DEL MICROSCOPIO BOTÓN DE ENFOQUE MICRO OBJETIVO INTERRUPTOR MANDO DE AJUSTE DE LA INTENSIDAD LUMINOSA Página 42...
  • Página 43 Lado opuesto PUERTO TV SELECTOR DE CAMINO ÓPTICO OCULAR PILAR MANDO ZOOM PALANCA DE LA LENTE DE BASE CONVERSIÓN PALANCA DE CONTROL OIC Página 43...
  • Página 44: Montaje

    Montaje 1. Colocar la base del microscopio ① plana sobre el banco de trabajo. (Fig. 1) 2. Alinear los orificios de la placa de conexión ② de la columna del soporte con los orificios de la base del microscopio. 3. Utilizar los tornillos de fijación suministrados para unir firme- mente la base y la columna.
  • Página 45 9. Atornillar el objetivo en la parte inferior del cuerpo del mi- croscopio. (Fig. 5) 10. Bloquear el objetivo atornillando el tornillo de fijación ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Conectar la clavija de la fuente de alimentación en la toma de la base del microscopio.
  • Página 46: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Regulación de la distancia interpupilar 1. Sujete los portaoculares izquierdo y derecho con ambas ma- nos y ajuste la distancia interpupilar moviendo los tubos has- ta que sólo se observe una imagen. (Fig. 41) • Si miras dos imágenes, la distancia es demasiado grande. •...
  • Página 47: Aumento

    Aumento 1. Seleccionar la ampliación deseada ajustando el mando del zoom ①. (Fig. 9) • Cambiar los oculares si es necesario. • El cuerpo del microscopio está equipado con una función de ① “click stop” que permite un aumento preciso. •...
  • Página 48: Uso De La Iluminación En Luz Transmitida

    Uso de la iluminación en luz transmitida 1. Colocar el interruptor principal ① en “I” para encender la base. (Fig. 12) 2. Girar el botón de ajuste de la intensidad de la luz ② para ajustar el brillo a la muestra que se está observando. ①...
  • Página 49: Uso De La Lente De Conversión

    6. Al mover la lámina a una posición intermedia (Fig. 16) se produce la modulación de la luz llamada Iluminación Oblicua (OIC). F ig. 16 ig. 16 Uso de la lente de conversión • La lente de conversión se utiliza para optimizar la intensidad de la luz en función del objetivo utilizado.
  • Página 50: Microfotografía

    10. Microfotografía 10.1 Instalación de la cámara 1. Atornillar la cámara en el adaptador de paso “C” suministra- 2. Para conseguir una alineación perfecta de la cámara con los oculares, aflojar el tornillo de fijación del adaptador del ① paso “C”, girar la cámara hasta conseguir una alineación cor- recta y, a continuación, aprietar el tornillo.
  • Página 51: Mantenimiento

    11. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
  • Página 52: Guía De Solución De Problemas

    12. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Página 53: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec- trónicos y la eliminación de residuos.
  • Página 54 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 55 Série SZR MANUEL D’UTILISATION Modèle SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 56 Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Assemblage Utilisation du microscope Ajuster la distance interpupillaire Compensation dioptrique Grossissement Utilisation du diaphragme d’ouverture Utilisation du port trinoculaire Utilisation de l’éclairage en lumière transmise Utilisation de la lentille de conversion Microphotographie 10.1 Installation de la caméra 10.2 Réglage de la parfocalité...
  • Página 57: Avertissement

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Base ⑤ Oculaires ② Corps du microscope ⑥ Alimentation électrique ③ Objectif ⑦ Cache-poussière ④ Tête d’observation Page 58...
  • Página 59: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhésif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Página 60: Description De L'instrument

    Description de l’instrument TÊTE D’OBSERVATION DIAPHRAGME D’OUVERTURE BOUTON DE MISE AU POINT GROSSIÈRE CORPS DU MICROSCOPE BOUTON DE MISE AU POINT FINE OBJECTIF INTERRUPTEUR BOUTON DE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Page 60...
  • Página 61 Côté opposé PORT TV SÉLECTEUR DE RÉPARTITION DE LA LUMIÈRE OCULAIRE COLONNE BOUTON DE ZOOM LEVIER DE LENTILLE DE BASE CONVERSION LEVIER DE COMMANDE OIC Page 61...
  • Página 62: Assemblage

    Assemblage 1. Mettre la base du microscope ① à plat sur le banc de travail. (Fig. 1) 2. Aligner les trous de la plaque de connexion ② de la colonne du statif avec les trous de la base du microscope. 3.
  • Página 63 9. Visser l’objectif dans la partie inférieure du corps du micro- scope. (Fig. 5) 10. Verrouiller l’objectif en vissant la vis de fixation ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Brancher le jack de l’alimentation à la prise située à l’arrière de la base du microscope.
  • Página 64: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Ajuster la distance interpupillaire 1. Tenez le tube oculaire droit et gauche avec les deux mains et réglez la distance interpupillaire en déplaçant les deux par- ties jusqu’à ce qu’un cercle lumineux soit visible. (Fig. 6) • Si deux cercles apparaissent, la distance interpupillaire est trop grande.
  • Página 65: Grossissement

    Grossissement 1. Sélectionner l’agrandissement désiré en ajustant le bouton de zoom ①. (Fig. 9) • Changer les oculaires et/ou ajouter une lentille supplémentaire appropriée si nécessaire. ① • Le corps du microscope est équipé d’une fonction “bloc du grossissement” qui permet d’obtenir un réglage précis de l’agrandissement souhaité.
  • Página 66: Utilisation De L'éclairage En Lumière Transmise

    Utilisation de l’éclairage en lumière transmise 1. Mettre l’interrupteur principal ① sur “I” pour allumer la base ①. (Fig. 12) 2. Tourner le bouton de réglage de l’intensité lumineuse ② pour ajuster la luminosité à l’échantillon observé. ① ② F ig. 12 ig.
  • Página 67: Utilisation De La Lentille De Conversion

    6. En déplaçant la feuille vers une position intermédiaire (Fig. 16), on obtient une modulation de la lumière appelée éclairage oblique (OIC). F ig. 16 ig. 16 Utilisation de la lentille de conversion • La lentille de conversion permet d’optimiser l’intensité lumineuse en fonction de l’objectif utilisé.
  • Página 68: Microphotographie

    10. Microphotographie 10.1 Installation de la caméra 1. Visser la caméra sur l’adaptateur monture “C” fourni. 2. Pour obtenir un alignement parfait de la caméra par rapport aux oculaires, desserrer la vis de fixation de l’adapta- ① teur monture “C”, faire tourner la caméra jusqu’à obtenir un alignement correct, puis resserrer la vis.
  • Página 69: Réparation Et Entretien

    11. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
  • Página 70: Guide Résolution Des Problèmes

    12. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les câbles d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre.
  • Página 71: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
  • Página 72 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 73 SZR-Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Modell SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 74 Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments Montage Verwendung des mikroskops Einstellen des Augenabstandes Dioptrienkompensation Vergrößerung Verwendung der Aperturblende Verwendung des trinokularen Ports Verwendung von Durchlichtbeleuchtung Verwendung von Konversionslinse Mikrofotografie 10.1 Montage der Kamera 10.2 Einstellen der Parfokalität Wartung Probleme und Lösungen Wiederverwertung...
  • Página 75: Hinweis

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 76: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Basis ⑤ Okulare ② Körpermikroskop ⑥ Netzteile ③ Objektiv ⑦ Staubschutzhüller ④ Beobachtungskopf Seite 76...
  • Página 77: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
  • Página 78: Beschreibung Des Instruments

    Beschreibung des Instruments BEOBACHTUNGSKOPF APERTURBLENDE GROBFOKUS- SIERKNOPF KÖRPERMIKROSKOP FEIN- FOKUS- SIERKNOPF OBJEKTIV HAUPTSCHALTER EINSTELLKNOPF FÜR DIE LICHTSTÄRKE Seite 78...
  • Página 79 Gegenüberliegende Seite TV-ANSCHLUSS LICHT-SPLIT- WÄHLER OKULARE SPALTE ZOOMSCHALTER KONVERSION- SLINSENHEBEL BASIS OIC-STEUERHEBEL Seite 79...
  • Página 80: Montage

    Montage 1. Legen die Mikroskopbasis ① flach auf die Werkbank. (Fig. 1) 2. Richten die Löcher der Verbindungsplatte ② der Stativsäule auf die Löcher der Mikroskopbasis aus. 3. Verwenden die mitgelieferten Befestigungsschrauben, um den Sockel und die Säule fest zu verbinden. ②...
  • Página 81 9. Schrauben das Objektiv in den unteren Teil des Mikroskop- körpers. (Fig. 5) 10. Verriegeln das Objektiv durch Anziehen der Befestigungs- schraube ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Schließen den Netzstecker an den Anschluss auf der Rück- seite des Mikroskopstativs an. Seite 81...
  • Página 82: Verwendung Des Mikroskops

    Verwendung des mikroskops Einstellen des Augenabstandes 1. Halten den linken und rechten Okularhalter mit beiden Hän- den und stellen den Augenabstand durch Bewegen der Röh- ren ein, bis nur noch ein Bild zu sehen ist. (Fig. 6). • Wenn man sich zwei Bilder ansieht, ist der Abstand zu groß. •...
  • Página 83: Vergrößerung

    Vergrößerung 1. Wählen Sie die gewünschte Vergrößerung mit dem Zoomschalter ① aus. (Fig. 9) • Verwenden Bedarf andere Okulare und/oder eine entsprechende Zusatzlinse, um die gewünschte ① Vergrößerung zu erreichen. • Das Gehäuse des Mikroskops ist mit einer “Klickstopp”- Funktion ausgestattet, die eine präzise Vergrößerung ermöglicht.
  • Página 84: Verwendung Von Durchlichtbeleuchtung

    Verwendung von Durchlichtbeleuchtung 1. Stellen den Hauptschalter ① auf “I”, um die Basis einzuschalten. (Fig. 12) 2. Den Einstellknopf für die Lichtintensität ② drehen, um die Helligkeit an die zu beobachtende Probe anzupassen. ① ② F ig. 12 ig. 12 3.
  • Página 85: Verwendung Von Konversionslinse

    6. Wird die Folie in eine Zwischenposition gebracht (Fig. 16), entsteht eine Modulation des Lichts, die als Oblique Illumination (OIC) bezeichnet wird. F ig. 16 ig. 16 Verwendung von Konversionslinse • Die Konversionslinse dient zur Optimierung der Lichtintensität je nach verwendetem Objektiv. (Fig. 17) 1.
  • Página 86: Mikrofotografie

    10. Mikrofotografie 10.1 Montage der Kamera 1. Schrauben die Kamera auf den mitgelieferten C-Mount-Ad- apter. 2. Um eine perfekte Ausrichtung der Kamera in Bezug auf die Okulare zu erhalten, lösen die Befestigungsschraube ① C-Mount-Adapter, drehen die Kamera, bis die korrekte Aus- richtung erreicht ist, und ziehen dann die Schraube fest.
  • Página 87: Wartung

    11. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Página 88: Probleme Und Lösungen

    12. Probleme und Lösungen Lesen die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen. Die Helligkeit ist zu gering.
  • Página 89: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Ab- fallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 90 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 91 Série SZR MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo SZR-180 Ver. 1.1 2022...
  • Página 92 Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Uso previsto Simbolos Descrição do instrumento Montagem Uso do microscópio Ajuste da distância interpupilar Compensação dióptrica Ampliação Uso do diafragma de abertura Uso do porto trinocular Uso da iluminação transmitida Uso da lente de conversão Microfotografia 10.1 Instalação da câmara...
  • Página 93: Advertência

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Página 94: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem ⑤ ④ ② ③ ⑥ ① ⑦ ① Base ⑤ Oculares ② Corpo do microscópio ⑥ Alimentação eléctrica ③ Objectivo ⑦ Tampa do pó ④ Cabeça de observação Página 94...
  • Página 95: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivas e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Página 96: Descrição Do Instrumento

    Descrição do instrumento CABEÇA DE OBSERVAÇÃO DIAFRAGMA DE ABERTURA BOTÃO DE FOCAGEM GROSSEIRO CORPO DO MICROSCÓPIO BOTÃO DE FOCAGEM FINE OBJECTIVO INTERRUPTOR PRINCIPAL BOTÃO DE AJUSTE DE INTENSIDADE LUMINOSA Página 96...
  • Página 97 Lado oposto SAÍDA TV SELECTOR DE DIVISÃO DE LUZ OCULAR COLUNA BOTÃO DE ZOOM ALAVANCA DA LENTE DE BASE CONVERSÃO ALAVANCA DE CONTROLO OIC Página 97...
  • Página 98: Montagem

    Montagem 1. Colocar a base do microscópio ① plana sobre a bancada de trabalho. (Fig. 1) 2. Alinhar os orifícios da placa de ligação ② da coluna do su- porte com os orifícios da base do microscópio. 3. Utilizar os parafusos de fixação fornecidos para ligar firme- mente a base e a coluna.
  • Página 99 9. Aparafusar o objectivo na parte inferior do corpo do micros- cópio. (Fig. 5) 10. Aparafusar o objectivo na parte inferior do corpo do micros- cópio ⑦. ⑦ F ig. 5 ig. 5 11. Conectar o plugue da fonte de alimentação ao conector na parte traseira da base do microscópio.
  • Página 100: Uso Do Microscópio

    Uso do microscópio Ajuste da distância interpupilar 1. Segurar os lados esquerdo e direito da cabeça de obser- vação com ambas as mãos e ajuste a distância interpupilar rodando os dois lados até que um único círculo de luz seja visível.
  • Página 101: Ampliação

    Ampliação 1. Seleccione a ampliação pretendida com o interruptor de zoom ②. (Fig. 48) • Se necessário, utilize oculares diferentes e/ou uma lente adicional apropriada para obter a ampliação desejada. ① • O corpo do microscópio está equipado com uma função “click stop”...
  • Página 102: Uso Da Iluminação Transmitida

    Uso da iluminação transmitida 1. Colocar o interruptor principal ① em “I” para ligar a base. (Fig. 12) 2. Rodar o botão de ajuste da intensidade luminosa ② para ajustar o brilho à amostra em observação. ① ② F ig. 12 ig.
  • Página 103: Uso Da Lente De Conversão

    6. A deslocação da folha para uma posição intermédia (Fig. 16) resulta na modulação da luz chamada Iluminação Oblíqua (OIC). F ig. 16 ig. 16 Uso da lente de conversão • A lente de conversão é utilizada para optimizar a intensidade da luz de acordo com o objectivo em uso.
  • Página 104: Microfotografia

    10. Microfotografia 10.1 Instalação da câmara 1. Aparafusar a câmara no adaptador C-mount fornecido. 2. Para obter um alinhamento perfeito da câmara em relação às oculares, desapertar o parafuso de fixação no adap- ① tador C-mount, rodar a câmara até obter um alinhamento correcto, depois apertar o parafuso.
  • Página 105: Manutenção

    11. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Página 106: Resolução De Problemas

    12. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: A iluminação está ligada, mas o campo O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os de visão está escuro está...
  • Página 107: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido sepa- radamente dos outros resíduos.
  • Página 108 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...

Este manual también es adecuado para:

Szr-180

Tabla de contenido