Table of Contents Warning Safety Information Package content Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Assembling Using the microscope in Transmitted Light Adjusting interpupillary distance Diopter compensation 9.3 Magnification Use of aperture diaphragm Use of trinocular port Use of transmitted light illumination Use of conversion lens Using the microscope in Fluorescence 10.1 Use in single fluorescence...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Package content ⑤ ④ ② ⑦ ⑥ ③ ① ⑬ ⑧ ⑩ ⑨ ⑪ ⑫ ① Base ⑧ Fluorescence epi-illuminator ② Microscope body ⑨ Fluorescence control box ③ Objective ⑩ Fluorescence light source ④ Observation head ⑪ Light guide ⑤ Eyepieces ⑫ UV protection shield ⑥ Power supply ⑬ Power supply + power cord ⑦ Dust cover Page 4...
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
Instrument description OBSERVATION HEAD LIGHT GUIDE COLUMN APERTURE DIAPHRAGM COARSE FOCUS MICROSCOPE BODY KNOB FINE FOCUS KNOB OBJECTIVE MAIN LIGHT INTENSITY SWITCH ADJUSTMENT KNOB FLUORESCENCE CONTROL BOX Page 6...
Página 7
Opposite side TV PORT LIGHT SPLIT SELECTOR EYEPIECE FLUORESCENCE CUBE SELECTOR FLUORESCENCE EPI-ILLUMINATOR ZOOM KNOB FLUORESCENCE LIGHT SOURCE BASE OIC CONTROL LEVER CONVERSION LENS LEVER Page 7...
Página 8
Fluorescence control box LED SELECTION SELECTED LED INDICATOR LED INTENSITY LEVEL (%) MULTIPLE FLUORESCENCE SELECTOR INTENSITY INCREASE INTENSITY DECREASE KEY ON-OFF SWITCH MAIN SWITCH POWER SUPPLY SOCKET Page 8...
Assembling 1. Put the microscope base ① flat on the workbench. (Fig. 1) 2. Align the holes of the connecting plate ② of the stand column with the holes of the microscope base. 3. Use the provided fixing screws to connect the base and the column firmly.
Página 10
10. Insert eyepieces into empty eyepieces sleeves. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Screw the objective in the bottom part of the microscope body. (Fig. 6) 12. Lock the objective by screwing the fixing screw ⑧. ⑧ F ig. 6 ig.
Página 11
16. Insert the other one end of the light guide into the light source. (Fig. 9) 17. Tighten the fixing screw ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Plug the power cable ⑫ from the light source in the socket ⑬ in the fluorescence control box.
Using the microscope in Transmitted Light Adjusting interpupillary distance 1. Hold the right and left eyepiece tube with both hands and ad- just the interpupillary distance by moving the two parts until one circle of light can be seen. (Fig. 12) •...
9.3 Magnification 1. Select the desired magnification by adjusting the zoom knob ①. (Fig. 15) • Change the eyepieces if a different magnification range is needed. ① • The microscope body is equipped with a “click-stop” function that allows to obtain a precise setting of the desired magnification.
Use of transmitted light illumination • When working in transmitted light make sure that the fluorescence filter holder turret is in an empty position. However, if the turret is full, make sure that the UV (DAPI) position is selected to prevent colors from the fluorescence filters from damaging the image quality in transmitted light. 1. Set the main switch ① to “I” to turn on the base. (Fig. 18) 2.
6. Moving the foil to an intermediate position (Fig. 22) results in the modulation of light called Oblique Illumination (OIC). F ig. 22 ig. 22 Use of conversion lens • The conversion lens is used to optimize the light intensity according to the objective in use.
10. Using the microscope in Fluorescence 10.1 Use in single fluorescence 1. Turn on the main switch ① on the back side of the fluores- cence control box. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Move the ON-OFF switch ② on the front panel of the fluores- cence control box in the “ON”...
Página 17
7. Rotate the fluorescence filter turret ⑥ to insert into the light path the fluorescence filter corresponding to the activated LED. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Focus the specimen using the focus knobs on the micro- scope. 9.
10.2 Use in multiple fluorescence • It is possible to work in multiple fluorescence, activating two or more LEDs simultaneously. Of course, fluores- cence filter selection will have to be done manually by rotating the filter turret according to the currently active ⑨ LEDs. ⑩ 1. Press the selection keys ③ of the LEDs you want to activate. (Fig. 26) •...
10.3 Use of the protection shield ① • In order to prevent possible damages from UV radiation, use the orange protection screen. 1. Use the provided screwdriver to loosen the fixing screw ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig. 33 2.
11. Simultaneous observation in Transmitted Light + Fluorescence • This microscope allows observation in Transmitted Light in combination with Fluorescence. Samples with rapid decay must first be observed in Fluorescence and then in Transmitted Light. The combined observation allows you to easily identify some areas of the sample that emit fluorescence. 1. Turn on the microscope main switch. 2. Move the fluorescence filter selector to an empty position or, if the filter holder is full, to the position containing the UV filter.
12. Microphotography 12.1 Installing the camera 1. Screw the camera on the provided C-mount adapter. 2. To obtain a perfect alignment of the camera with respect to the eyepieces, loosen the fixing screw ① on the C-mount adapter, rotate the camera until correct alignment is achieved, then tighten the screw.
13. Maintenance Operative environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
14. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: The illumination is ON, but the field of The plug is not connected to the illu- Connect the cable view is dark mination The brightness is too low Adjust to a proper setting...
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
Página 25
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 26
Serie SZR MANUALE DI ISTRUZIONI Modello SZR-180 + SZR-FLD Ver. 1.0 2022...
Página 27
Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Disimballaggio Uso previsto Simboli Descrizione dello strumento Assemblaggio Uso del microscopio in luce trasmessa Regolazione della distanza interpupillare Compensazione diottrica Ingrandimento Uso del diaframma di apertura Uso della porta trinoculare Uso dell’illuminazione in luce trasmessa Uso della lente di conversione Uso del microscopio in fluorescenza 10.1 Uso in fluorescenza singola...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Contenuto della confezione ⑤ ④ ② ⑦ ⑥ ③ ① ⑬ ⑧ ⑩ ⑨ ⑪ ⑫ ① Base ⑧ Epi-illuminatore per fluorescencza ② Corpo del microscopio ⑨ Centralina di controllo fluorescenza ③ Obiettivo ⑩ Sorgente luminosa fluorescenza ④ Testa di osservazione ⑪ Guida luce ⑤ Oculari ⑫ Schermo protezione UV ⑥ Alimentatore ⑬ Alimentatore + cavo elettrico ⑦ Copertina antipolvere Pagina 29...
Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
Descrizione dello strumento TESTA DI OSSERVAZIONE GUIDA LUCE COLONNA DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLA DI MESSA A CORPO DEL FUOCO MACRO MICROSCOPIO MANOPOLA DI MESSA A FUOCO MICRO OBIETTIVO INTERRUTTORE MANOPOLA REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA CENTRALINA DI CONTROLLO FLUORESCENZA Pagina 31...
Página 32
Lato opposto SELETTORE PERCORSO USCITA TV OTTICO OCULARE SELETTORE CUBI FLUORESCENZA EPI-ILLUMINATORE FLUORESCENZA MANOPOLA ZOOM SORGENTE LUMINOSA FLUORESCENZA BASE LEVA CONTROLLO LEVA LENTE DI CONVERSIONE Pagina 32...
Página 33
Centralina di controllo fluorescenza TASTO SELEZIONE LED INDICATORE LED SELEZIONATO LIVELLO INTENSITÀ LED (%) SELETTORE FLUORESCENZA MULTIPLA TASTO AUMENTO TASTO RIDUZIONE INTENSITÀ INTENSITÀ INTERRUTTORE ON-OFF INTERRUTTORE GENERALE CONNETTORE ALIMENTATORE Pagina 33...
Assemblaggio 1. Mettere la base del microscopio ① in piano sul banco di la- voro. (Fig. 1) 2. Allineare i fori della piastra di collegamento ② della colonna dello stativo con i fori della base del microscopio. 3. Utilizzare le viti di fissaggio fornite per unire saldamente la base e la colonna.
Página 35
10. Inserire gli oculari nei portaoculari vuoti. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Avvitare l’obiettivo nella parte inferiore del corpo del micro- scopio. (Fig. 6) 12. Bloccare l’obiettivo avvitando la vite di fissaggio ⑧. ⑧ F ig. 6 ig.
Página 36
16. Inserire l’altra estremità della guida luce nella sorgente lumi- nosa. (Fig. 9) 17. Serrare la vite di fissaggio ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Inserire il cavo di alimentazione ⑫ della sorgente luminosa nella presa ⑬ della centralina di controllo della fluorescenza. (Fig.
Uso del microscopio in luce trasmessa Regolazione della distanza interpupillare 1. Afferrare con entrambe le mani i portaoculari destro e sinistro e regolare la distanza interpupillare spostando i tubi fino a che si osserva una sola immagine (Fig. 12). • Se si osservano due immagini la distanza è...
Ingrandimento 1. Selezionare l’ingrandimento desiderato mediante il selettore zoom ①. (Fig. 15) • necessario usare oculari diversi ottenere l’ingrandimento voluto. ① • Il corpo del microscopio della è dotato di una funzione “clic stop” che consente di ottenere un ingrandimento preciso. •...
Uso dell’illuminazione in luce trasmessa • Quando si lavora in luce trasmessa, assicurarsi che la torretta del portafiltro di fluorescenza sia in posizione vuota. Tuttavia, se la torretta è piena, assicurarsi che sia selezionata la posizione UV (DAPI) per evitare che i colori dei filtri di fluorescenza danneggino la qualità...
6. Spostando la lamina in una posizione intermedia (Fig. 22) si ottiene la modulazione della luce chiamata Illuminazione Obliqua (OIC). F ig. 22 ig. 22 Uso della lente di conversione • La lente di conversione è utilizzata per ottimizzare l’intensità della luce secondo l’obiettivo in uso.
10. Uso del microscopio in fluorescenza 10.1 Uso in fluorescenza singola 1. Accendere l’interruttore principale ① sul lato posteriore della centralina di controllo della fluorescenza. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Spostare l’interruttore ON-OFF ② sul pannello frontale della centralina di controllo della fluorescenza in posizione “ON”. (Fig.
Página 42
7. Ruotare la torretta del filtro per fluorescenza ⑥ per inserire nel percorso luminoso il filtro per fluorescenza corrisponden- te al LED attivato. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Mettere a fuoco il campione utilizzando le manopole di mes- sa a fuoco del microscopio.
10.2 Uso in fluorescenza multipla • È possibile lavorare in fluorescenza multipla, attivando due o più LED contemporaneamente. Naturalmente, la selezione dei filtri per fluorescenza dovrà essere effet- tuata manualmente ruotando la torretta dei filtri in base ⑨ ai LED attualmente attivi. ⑩ 1. Premere i tasti di selezione ③ dei LED che si desidera atti- vare. (Fig. 26) •...
10.3 Uso dello schermo di protezione UV • Per prevenire eventuali danni da radiazioni UV, utilizzare ① lo schermo di protezione arancione. 1. Utilizzare il cacciavite in dotazione per allentare la vite di fis- saggio ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig.
11. Osservazione simultanea in Luce Trasmessa + Fluorescenza • Questo microscopio consente l’osservazione in Luce Trasmessa in combinazione con la Fluorescenza in luce riflessa. I campioni con decadimento rapido devono essere osservati prima in Fluorescenza e quindi in Luce Trasmessa. L’osservazione combinata consente di identificare facilmente alcune aree del campione che emettono fluorescenza. 1. Accendere il microscopio con l’interruttore generale. 2. Spostare il selettore porta filtri per fluorescenza in una posizione vuota o, se il portafiltri è completo, nella posizione contenente il filtro UV.
12. Microfotografia 12.1 Installazione della camera 1. Avvitare la camera sull’adattatore passo “C” in dotazione. 2. Per ottenere un perfetto allineamento della fotocamera ri- spetto agli oculari, allentare la vite di fissaggio sull’adat- ① tatore passo “C”, ruotare la fotocamera fino ad ottenere il corretto allineamento, quindi serrare la vite.
13. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessario. Prima e dopo l’utilizzo del microscopio •...
14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: Il LED è acceso, ma il campo visivo è L’alimentatore è scollegato. Collegarlo scuro La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato Il selettore del filtro per fluorescenza Spostare il selettore fino al click stop...
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Página 50
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 51
Serie SZR MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo SZR-180 + SZR-FLD Ver. 1.0 2022...
Página 52
Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Montaje Uso del microscopio en Luz Transmitida Regulación de la distancia interpupilar Compensación dioptrica Aumento Uso del diafragma de apertura Uso del puerto trinocular Uso de la iluminación en luz transmitida Uso de la lente de conversión Uso del microscopio en fluorescencia 10.1 Uso en fluorescencia singular...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Contenido del embalaje ⑤ ④ ② ⑦ ⑥ ③ ① ⑬ ⑧ ⑩ ⑨ ⑪ ⑫ ① Base ⑧ Epi-iluminador de fluorescencia ② Cuerpo del microscopio ⑨ Caja de control de fluorescencia ③ Objetivo ⑩ Fuente de luz de fluorescencia ④ Cabeza de observación ⑪ Guía de luz ⑤ Oculares ⑫ Pantalla de protección UV ⑥ Fuente de alimentación ⑬ Fuente de alimentación + cable de alimentación ⑦ Cubierta de polvo Página 54...
Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Descripción del instrumento CABEZA DE OBSERVACIÓN GUÍA DE LUZ PILAR DIAFRAGMA DE APERTURA BOTÓN DE ENFOQUE CUERPO DEL MACRO MICROSCOPIO BOTÓN DE ENFOQUE MICRO OBJETIVO INTERRUPTOR MANDO DE AJUSTE DE LA INTENSIDAD LUMINOSA CAJA DE CONTROL DE FLUORESCENCIA Página 56...
Página 57
Lado opuesto SELECTOR DE PUERTO TV CAMINO ÓPTICO OCULAR SELECTOR DE CUBO DE FLUORESCENCIA EPI-ILUMINADOR DE FLUORESCENCIA MANDO ZOOM FUENTE DE LUZ DE FLUORESCENCIA BASE PALANCA DE CONTROL OIC PALANCA DE LA LENTE DE CONVERSIÓN Página 57...
Página 58
Caja de control de fluorescencia TECLA DE SELECCIÓN LED INDICADOR LED SELECCIONADO NIVEL DE INTENSI- DAD DEL LED (%) SELECTOR DE FLUORESCENCIA MÚLTIPLA TECLA DE AUMENTO DE TECLA DE INTENSIDAD REDUCCIÓN DE INTENSIDAD INTERRUPTOR ON-OFF INTERRUPTOR PRINCIPAL TOMA DE CORRIENTE Página 58...
Montaje 1. Colocar la base del microscopio ① plana sobre el banco de trabajo. (Fig. 1) 2. Alinear los orificios de la placa de conexión ② de la columna del soporte con los orificios de la base del microscopio. 3. Utilizar los tornillos de fijación suministrados para unir firme- mente la base y la columna.
Página 60
10. Introducir los oculares en las fundas vacías de los oculares. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Atornillar el objetivo en la parte inferior del cuerpo del micros- copio. (Fig. 6) 12. Bloquear el objetivo atornillando el tornillo de fijación ⑧. ⑧...
Página 61
16. Insertar el otro extremo de la guía de luz en la fuente de luz. (Fig. 9) 17. Bloquear el tornillo de fijación ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Conectar el cable de alimentación ⑫ de la fuente de luz en el enchufe ⑬...
Uso del microscopio en Luz Transmitida Regulación de la distancia interpupilar 1. Sujete los portaoculares izquierdo y derecho con ambas ma- nos y ajuste la distancia interpupilar moviendo los tubos has- ta que sólo se observe una imagen. (Fig. 12) •...
Aumento 1. Seleccionar la ampliación deseada ajustando el mando del zoom ①. (Fig. 15) • Cambiar los oculares si es necesario. • El cuerpo del microscopio está equipado con una función de ① “click stop” que permite un aumento preciso. •...
Uso de la iluminación en luz transmitida • Cuando se trabaja con luz transmitida, asegúrese de que la torreta del portafiltros de fluorescencia está en la posición vacía. Sin embargo, si la torreta está llena, hay que asegurarse de seleccionar la posición UV (DAPI) para evitar que los colores de los filtros de fluorescencia perjudiquen la calidad de la imagen con luz transmitida. 1.
6. Al mover la lámina a una posición intermedia (Fig. 22) se produce la modulación de la luz llamada Iluminación Oblicua (OIC). F ig. 22 ig. 22 Uso de la lente de conversión • La lente de conversión se utiliza para optimizar la intensidad de la luz en función del objetivo utilizado.
10. Uso del microscopio en fluorescencia 10.1 Uso en fluorescencia singular 1. Conectar el interruptor principal ① en la parte trasera de la unidad de control de fluorescencia. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Poner el interruptor ON-OFF ② del panel frontal de la unidad de control de fluorescencia en la posición “ON”.
Página 67
7. Girar la torreta del filtro de fluorescencia ⑥ para introducir el filtro de fluorescencia correspondiente al LED activado en la trayectoria de la luz. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Enfocar la muestra con los mandos de enfoque del micros- copio.
10.2 Uso en fluorescencia múltipla • Es posible trabajar en fluorescencia múltiple, activando dos o más LEDs simultáneamente. Por supuesto, la se- lección de los filtros de fluorescencia debe hacerse ma- nualmente girando la torreta de filtros en función de los ⑨ LEDs actualmente activos. ⑩ 1. Pulsar los botones de selección ③ de los LEDs que se de- sean activar. (Fig. 26) • Todas las fuentes LED seleccionadas dentro de la fuente de luz fluorescente se iluminan.
10.3 Uso de la pantalla de protección UV • Para evitar los daños causados por la radiación UV, utili- ① zar la pantalla protectora naranja. 1. Utilice el destornillador suministrado para aflojar el tornillo de fijación ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig.
11. Observación simultánea en Luz Transmitida + Fluorescencia • Este microscopio permite la observación en Luz Transmitida en combinación con la Fluorescencia en luz reflejada. Los especímenes con decaimiento rápido deben observarse primero en Fluorescencia y luego en Luz Transmitida. La observación combinada facilita la identificación de determinadas zonas de la muestra que emiten fluorescencia. 1. Encender el microscopio con el interruptor principal. 2. Colocar el selector del portafiltros de fluorescencia en posición de vacío o, si el portafiltros está completo, en la posición que contiene el filtro UV.
12. Microfotografía 12.1 Instalación de la cámara 1. Atornillar la cámara en el adaptador de paso “C” suministra- 2. Para conseguir una alineación perfecta de la cámara con los oculares, aflojar el tornillo de fijación del adaptador del ① paso “C”, girar la cámara hasta conseguir una alineación co- rrecta y, a continuación, apretar el tornillo.
13. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
14. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
En la imagen aparecen manchas cla- En el microscopio entra luz difusa a Cubrir los oculares y la mira con un través de los oculares o a través de la paño oscuro mira de la cámara fotográfica/telecá- mara Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº...
Página 75
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 76
Série SZR MANUEL D’UTILISATION Modèle SZR-180 + SZR-FLD Ver. 1.0 2022...
Página 77
Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Assemblage Utilisation du microscope en Lumière Transmise Ajuster la distance interpupillaire Compensation dioptrique Grossissement Utilisation du diaphragme d’ouverture Utilisation du port trinoculaire Utilisation de l’éclairage en lumière transmise Utilisation de la lentille de conversion Utilisation du microscope en Fluorescence 10.1 Utilisation d’une seule fluorescence...
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Contenu de l’emballage ⑤ ④ ② ⑦ ⑥ ③ ① ⑬ ⑧ ⑩ ⑨ ⑪ ⑫ ① Base ⑧ Épi-illuminateur de fluorescence ② Corps du microscope ⑨ Boîte de contrôle de fluorescence ③ Objectif ⑩ Source de lumière de fluorescence ④ Tête d’observation ⑪ Guide de lumière ⑤ Oculaires ⑫ Écran de protection UV ⑥ Alimentation électrique ⑬ Alimentation électrique + câble d’alimentation ⑦ Cache-poussière Page 79...
Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhésif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
Description de l’instrument TÊTE D’OBSERVATION GUIDE DE LUMIÈRE COLONNE DIAPHRAGME D’OUVERTURE BOUTON DE MISE AU POINT GROSSIÈRE CORPS DU MICROSCOPE BOUTON DE MISE AU POINT FINE OBJECTIF INTERRUPTEUR BOUTON DE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE BOÎTE DE CONTRÔLE DE FLUORESCENCE Page 81...
Página 82
Côté opposé SÉLECTEUR DE RÉPARTITION PORT TV DE LA LUMIÈRE OCULAIRE FLUORESCENCE CUBE SELECTOR ÉPI-ILLUMINATEUR DE FLUORESCENCE BOUTON DE ZOOM SOURCE DE LUMIÈRE DE FLUORESCENCE BASE LEVIER DE COMMANDE OIC LEVIER DE LENTILLE DE CONVERSION Page 82...
Página 83
Boîte de contrôle de fluorescence TOUCHE DE SÉLECTION DES INDICATEUR LED SÉLECTIONNÉ NIVEAU D’INTENSITÉ DU SÉLECTEUR DE LED (%) FLUORESCENCE MULTIPLE TOUCHE D’AUGMENTATION TOUCHE DE DE L’INTENSITÉ RÉDUCTION DE L’INTENSITÉ COMMUTATEUR ON-OFF INTERRUPTEUR PRISE D’ALIMENTATION Page 83...
Assemblage 1. Mettre la base du microscope ① à plat sur le banc de travail. (Fig. 1) 2. Aligner les trous de la plaque de connexion ② de la colonne du statif avec les trous de la base du microscope. 3.
Página 85
10. Insérer les oculaires dans les manchons d’oculaires vides. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Visser l’objectif dans la partie inférieure du corps du micros- cope. (Fig. 6) 12. Verrouiller l’objectif en vissant la vis de fixation ⑧. ⑧...
Página 86
16. Insérer l’autre extrémité de la guide de lumière dans la source lumineuse. (Fig. 9) 17. Bloquer la vis de fixation ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Brancher le câble d’alimentation ⑫ de la source lumineuse dans la prise ⑬ du boîtier de contrôle de la fluorescence. (Fig.
Utilisation du microscope en Lumière Transmise Ajuster la distance interpupillaire 1. Tenez le tube oculaire droit et gauche avec les deux mains et réglez la distance interpupillaire en déplaçant les deux par- ties jusqu’à ce qu’un cercle lumineux soit visible. (Fig. 12) •...
Grossissement 1. Sélectionner l’agrandissement désiré en ajustant le bouton de zoom ①. (Fig. 15) • Changer les oculaires et/ou ajouter une lentille supplémentaire appropriée si nécessaire. ① • Le corps du microscope est équipé d’une fonction “bloc du grossissement” qui permet d’obtenir un réglage précis de l’agrandissement souhaité.
Utilisation de l’éclairage en lumière transmise 1. Mettre l’interrupteur principal ① sur “I” pour allumer la base ①. (Fig. 18) 2. Tourner le bouton de réglage de l’intensité lumineuse ② pour ajuster la luminosité à l’échantillon observé. ① ② F ig. 18 ig.
6. En déplaçant la feuille vers une position intermédiaire (Fig. 22), on obtient une modulation de la lumière appelée éclairage oblique (OIC). F ig. 22 ig. 22 Utilisation de la lentille de conversion • La lentille de conversion permet d’optimiser l’intensité lumineuse en fonction de l’objectif utilisé.
10. Utilisation du microscope en Fluorescence 10.1 Utilisation d’une seule fluorescence 1. Allumer l’interrupteur principal ① sur la face arrière du boîtier de contrôle de la fluorescence. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Déplacez l’interrupteur ON-OFF ② sur le panneau avant du boîtier de contrôle de la fluorescence en position “ON”.
Página 92
7. Faire tourner la tourelle du filtre de fluorescence ⑥ pour in- sérer dans le chemin lumineux le filtre de fluorescence cor- respondant à la LED activée. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Mettre au point le spécimen à l’aide des boutons de mise au point du microscope.
10.2 Utilisation en fluorescence multiple • Il est possible de travailler en fluorescence multiple, en activant deux ou plusieurs LEDs simultanément. Bien entendu, la sélection du filtre de fluorescence devra se faire manuellement en faisant tourner la tourelle du filtre ⑨ en fonction des LEDs actuellement actives. ⑩ 1. Appuyer sur les touches de sélection ③ des LEDs que vous souhaitez activer. (Fig. 26) • Toutes les sources LED sélectionnées dans la source de lumière fluorescente s’allument.
10.3 Utilisation de l’écran de protection • Afin d’éviter d’éventuels dommages dus aux rayons UV, ① utilisez l’écran de protection orange. 1. Utilisez le tournevis fourni pour desserrer la vis de fixation ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig. 33 2. Placez l’anneau rond de l’écran de protection sur l’objectif du microscope.
11. Observation simultanée en Lumière Transmise + Fluorescence • Ce microscope permet l’observation en Lumière Transmise en combinaison avec la Fluorescence. Les échantillons à décroissance rapide doivent d’abord être observés en Fluorescence, puis en Lumière Transmise. L’observation combinée vous permet d’identifier facilement certaines zones de l’échantillon qui émettent de la fluorescence. 1. Allumer l’interrupteur principal du microscope. 2.
12. Microphotographie 12.1 Installation de la caméra 1. Visser la caméra sur l’adaptateur monture “C” fourni. 2. Pour obtenir un alignement parfait de la caméra par rapport aux oculaires, desserrer la vis de fixation de l’adaptateur ① monture “C”, faire tourner la caméra jusqu’à obtenir un ali- gnement correct, puis resserrer la vis.
13. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
14. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les câbles d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre branchés correctement.
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
Página 100
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 102
Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments Montage Verwendung des mikroskops im Durchlicht Einstellen des Augenabstandes Dioptrienkompensation Vergrößerung Verwendung der Aperturblende Verwendung des trinokularen Ports Verwendung von Durchlichtbeleuchtung Verwendung von Konversionslinse Verwendung des Mikroskops im Fluoreszenz 10.1 Verwendung im Einzelfluoreszenz 10.2 Verwendung bei Mehrfachfluoreszenz 10.3 Verwendung des Schutzschildes...
Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
Montage 1. Legen die Mikroskopbasis ① flach auf die Werkbank. (Fig. 1) 2. Richten die Löcher der Verbindungsplatte ② der Stativsäule auf die Löcher der Mikroskopbasis aus. 3. Verwenden die mitgelieferten Befestigungsschrauben, um den Sockel und die Säule fest zu verbinden. ②...
Página 110
10. Okulare in die leere Okularhülse einsetzen. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Schrauben das Objektiv in den unteren Teil des Mikroskop- körpers. (Fig. 6) 12. Verriegeln das Objektiv durch Anziehen der Befestigungs- schraube ⑧. ⑧ F ig. 6 ig.
Página 111
16. Stecken Sie das andere Ende des Licht-Guide in die Licht- quelle. (Fig. 9) 17. Verriegeln die Befestigungsschrauben ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Stecken Sie das Netzkabel ⑫ von der Lichtquelle in die Buchse ⑬ in der Fluoreszenzkontrollbox. (Fig. 10) ⑬...
Verwendung des Mikroskops im Durchlicht Einstellen des Augenabstandes 1. Halten den linken und rechten Okularhalter mit beiden Hän- den und stellen den Augenabstand durch Bewegen der Röh- ren ein, bis nur noch ein Bild zu sehen ist. (Fig. 12). • Wenn man sich zwei Bilder ansieht, ist der Abstand zu groß.
Vergrößerung 1. Wählen Sie die gewünschte Vergrößerung mit dem Zoomschalter ① aus. (Fig. 15) • Verwenden Bedarf andere Okulare und/oder eine entsprechende Zusatzlinse, um die gewünschte ① Vergrößerung zu erreichen. • Das Gehäuse des Mikroskops ist mit einer “Klickstopp”- Funktion ausgestattet, die eine präzise Vergrößerung ermöglicht.
Verwendung von Durchlichtbeleuchtung 1. Stellen den Hauptschalter ① auf “I”, um die Basis einzuschalten. (Fig. 18) 2. Den Einstellknopf für die Lichtintensität ② drehen, um die Helligkeit an die zu beobachtende Probe anzupassen. ① ② F ig. 18 ig. 18 3.
6. Wird die Folie in eine Zwischenposition gebracht (Fig. 22), entsteht eine Modulation des Lichts, die als Oblique Illumination (OIC) bezeichnet wird. F ig. 22 ig. 22 Verwendung von Konversionslinse • Die Konversionslinse dient zur Optimierung der Lichtintensität je nach verwendetem Objektiv. (Fig. 23) 1.
10. Verwendung des Mikroskops im Fluoreszenz 10.1 Verwendung im Einzelfluoreszenz 1. Schalten Sie den Hauptschalter ① auf der Rückseite der Flu- oreszenzkontrollbox ein. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Schieben Sie den ON-OFF-Schalter ② auf der Vorderseite der Fluoreszenzkontrollbox in die Position “ON”. (Fig. 25) ②...
Página 117
7. Drehen Sie den Fluoreszenzfilterrevolver ⑥, um den der ak- tivierten LED entsprechenden Fluoreszenzfilter in den Licht- weg einzufügen. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Fokussieren Sie die Probe mit den Fokussierknöpfen des Mikroskop. 9. Erhöhen oder verringern Sie die Fluoreszenzlichtintensität mit den Tasten “+”...
10.2 Verwendung bei Mehrfachfluoreszenz • Es ist möglich, mit Mehrfachfluoreszenz zu arbeiten, in- dem zwei oder mehr LEDs gleichzeitig aktiviert werden. Die Auswahl des Fluoreszenzfilters muss natürlich ma- nuell erfolgen, indem der Filterrevolver entsprechend ⑨ den gerade aktiven LEDs gedreht wird. ⑩ 1. Drücken Sie die Auswahltasten ③ der LEDs, die Sie aktivie- ren möchten. (Fig. 26) •...
10.3 Verwendung des Schutzschildes ① • Um mögliche Schäden durch UV-Strahlung zu vermei- den, verwenden Sie den orangefarbenen Schutzschirm. 1. Verwenden Sie den mitgelieferten Schraubendreher, um die Befestigungsschraube zu lösen ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig. 33 2. Setzen Sie den runden Ring des Schutzschirms auf das Mi- kroskopobjektiv.
11. Gleichzeitige Beobachtung im Durchlicht + Fluoreszenz • Dieses Mikroskop ermöglicht die Beobachtung im Durchlicht in Kombination mit Fluoreszenz. Proben mit schnellem Zerfall müssen zuerst im Fluoreszenzlicht und dann im Durchlicht beobachtet werden. Durch die kombinierte Beobachtung können Sie einige Bereiche der Probe, die Fluoreszenz ausstrahlen, leicht identifizieren.
12. Mikrofotografie 12.1 Montage der Kamera 1. Schrauben die Kamera auf den mitgelieferten C-Mount-Ad- apter. 2. Um eine perfekte Ausrichtung der Kamera in Bezug auf die Okulare zu erhalten, lösen die Befestigungsschraube ① C-Mount-Adapter, drehen die Kamera, bis die korrekte Aus- richtung erreicht ist, und ziehen dann die Schraube fest.
13. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
14. Probleme und Lösungen Lesen die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen. Die Helligkeit ist zu gering.
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Ab- fallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Página 125
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Página 126
Série SZR MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo SZR-180 + SZR-FLD Ver. 1.0 2022...
Página 127
Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Uso previsto Simbolos Descrição do instrumento Montagem Uso do microscópio em Luz Transmitida Ajuste da distância interpupilar Compensação dióptrica Ampliação Uso do diafragma de abertura Uso do porto trinocular Uso da iluminação transmitida Uso da lente de conversão Uso do microscópio em Fluorescência 10.1 Uso em fluorescência única...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Conteúdo da embalagem ⑤ ④ ② ⑦ ⑥ ③ ① ⑬ ⑧ ⑩ ⑨ ⑪ ⑫ ① Base ⑧ Epi-iluminador de fluorescência ② Corpo do microscópio ⑨ Caixa de controlo de fluorescência ③ Objectivo ⑩ Fonte de luz de fluorescência ④ Cabeça de observação ⑪ Guia de luz ⑤ Oculares ⑫ Escudo de protecção UV ⑥ Alimentação eléctrica ⑬ Alimentação eléctrica + cabo de alimentação ⑦ Tampa do pó Página 129...
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivas e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Descrição do instrumento CABEÇA DE OBSERVAÇÃO GUIA DE LUZ COLUNA DIAFRAGMA DE ABERTURA BOTÃO DE FOCAGEM CORPO DO GROSSEIRO MICROSCÓPIO BOTÃO DE FOCAGEM FINE OBJECTIVO INTERRUPTOR BOTÃO DE PRINCIPAL AJUSTE DE INTENSIDADE LUMINOSA CAIXA DE CONTROLO DE FLUORESCÊNCIA Página 131...
Página 132
Lado oposto SAÍDA TV SELECTOR DE DIVISÃO DE LUZ OCULAR SELECTOR DE CUBO DE FLUORESCÊNCIA EPI-ILUMINADOR DE FLUORESCÊNCIA BOTÃO DE ZOOM FONTE DE LUZ DE FLUORESCÊNCIA BASE ALAVANCA DE CONTROLO OIC ALAVANCA DA LENTE DE CONVERSÃO Página 132...
Página 133
Caixa de controlo de fluorescência CHAVE DE SELECÇÃO DE LED INDICADOR LED SELECCIONADO NÍVEL DE INTENSIDADE SELECTOR DE DO LED (%) FLUORESCÊNCIA MÚLTIPLA CHAVE DE AUMENTO DE CHAVE DE INTENSIDADE REDUÇÃO DE INTENSIDADE INTERRUPTOR ON-OFF INTERRUPTOR PRINCIPAL TOMADA DE ALIMENTAÇÃO Página 133...
Montagem 1. Colocar a base do microscópio ① plana sobre a bancada de trabalho. (Fig. 1) 2. Alinhar os orifícios da placa de ligação ② da coluna do su- porte com os orifícios da base do microscópio. 3. Utilizar os parafusos de fixação fornecidos para ligar firme- mente a base e a coluna.
Página 135
10. Inserir oculares em mangas de oculares vazias. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 11. Aparafusar o objectivo na parte inferior do corpo do micros- cópio. (Fig. 6) 12. Aparafusar o objectivo na parte inferior do corpo do micros- cópio ⑧.
Página 136
16. Inserir a outra extremidade da guia de luz na fonte de luz. (Fig. 9) 17. Bloquear o parafuso de fixação ⑪. ⑪ F ig. 9 ig. 9 18. Ligar o cabo de alimentação ⑫ a partir da fonte de luz na tomada ⑬ na caixa de controlo de fluorescência.
Uso do microscópio em Luz Transmitida Ajuste da distância interpupilar 1. Segurar os lados esquerdo e direito da cabeça de obser- vação com ambas as mãos e ajuste a distância interpupilar rodando os dois lados até que um único círculo de luz seja visível.
Ampliação 1. Seleccione a ampliação pretendida com o interruptor de zoom ②. (Fig. 15) • Se necessário, utilize oculares diferentes e/ou uma lente adicional apropriada para obter a ampliação desejada. ① • O corpo do microscópio está equipado com uma função “click stop”...
Uso da iluminação transmitida 1. Colocar o interruptor principal ① em “I” para ligar a base. (Fig. 18) 2. Rodar o botão de ajuste da intensidade luminosa ② para ajustar o brilho à amostra em observação. ① ② F ig. 18 ig.
6. A deslocação da folha para uma posição intermédia (Fig. 22) resulta na modulação da luz chamada Iluminação Oblíqua (OIC). F ig. 22 ig. 22 Uso da lente de conversão • A lente de conversão é utilizada para optimizar a intensidade da luz de acordo com o objectivo em uso.
10. Uso do microscópio em Fluorescência 10.1 Uso em fluorescência única 1. Ligar o interruptor principal ① na parte de trás da caixa de controlo de fluorescência. (Fig. 24) ① F ig. 24 ig. 24 2. Mover o interruptor ON-OFF ② no painel frontal da caixa de controlo da fluorescência na posição “ON”.
Página 142
7. Rodar a torre do filtro de fluorescência ⑥ para inserir no ca- minho da luz o filtro de fluorescência correspondente ao LED activado. (Fig. 28) ⑥ F ig. 28 ig. 28 8. Focar o espécime utilizando os botões de focagem no mi- croscópio.
10.2 Uso em fluorescência múltipla • É possível trabalhar em fluorescência múltipla, activan- do dois ou mais LEDs simultaneamente. Evidentemen- te, a selecção do filtro de fluorescência terá de ser feita manualmente rodando a torre do filtro de acordo com os ⑨ LEDs actualmente activos. ⑩ 1. Prima as teclas de selecção ③ dos LEDs que pretende ac- tivar. (Fig. 26) • Todas as fontes LED seleccionadas dentro da fonte de luz fluorescente acendem-se.
10.3 Uso do escudo de protecção • A fim de evitar possíveis danos por radiação UV, utilizar ① o ecrã de protecção laranja. 1. Utilize a chave de fendas fornecida para soltar o parafuso de fixação ①. (Fig. 33) F ig. 33 ig. 33 2. Colocar o anel redondo do ecrã protector sobre a objectiva do microscópio.
11. Observação simultânea em Luz Transmitida + Fluorescência • Este microscópio permite a observação em Luz Transmitida em combinação com Fluorescência. As amostras com decadência rápida devem ser observadas primeiro em Fluorescência e depois em Luz Transmitida. A observação combinada permite identificar facilmente algumas áreas da amostra que emitem fluorescência. 1. Ligar o interruptor principal do microscópio. 2.
12. Microfotografia 12.1 Instalação da câmara 1. Aparafusar a câmara no adaptador C-mount fornecido. 2. Para obter um alinhamento perfeito da câmara em relação às oculares, desapertar o parafuso de fixação no adap- ① tador C-mount, rodar a câmara até obter um alinhamento correcto, depois apertar o parafuso.
13. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: A iluminação está ligada, mas o campo O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os de visão está escuro está...
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido sepa- radamente dos outros resíduos.
Página 150
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...