Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Convertible Camera
AW-E860L
Before attempting to connect, operate or adjust this product,
please read these instructions completely.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic AW-E860L

  • Página 1 Convertible Camera AW-E860L Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.
  • Página 2 ENGLISH VERSION $ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY CAUTION: UNSCREWING. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK To reduce the risk of electric shock, do not remove HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, cover. No user serviceable parts inside. USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES Refer servicing to qualified service personnel.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS Preface ................3 Features ................4 Special notes on operation ..........5 Precautions ................. 6 Major operating controls and their functions ....... 8 Mounting ................12 Flange back adjustment (For zoom lens) ......14 Iris gain control in a lens ........... 15 Connections ..............
  • Página 4: Preface

    Preface • The Panasonic AW-E860L is a digital signal processing • Option cards may also be installed. colour video camera that incorporates three 2/3” wide CCDs. A digital video signal processing system is packed The following cards are not available for AW-E860;...
  • Página 5: Features

    Features 1. Digital video signal processing for high quality, high 9. Chroma detail correction enables clear shots of dark reliability, high performance, lightweight and compact colour objects. size. 10. A dark detail circuit provides natural edge correction to 2. Resolution: 850 lines (HIGH BAND DTL: ON), any object in a dark scene.
  • Página 6: Special Notes On Operation

    Special notes on operation • Turn power off before connecting or disconnecting cables. • Connection or disconnection of any studio cable, RCB cable or other cable to any unit of equipment must be performed while power is off. • While the camera is in automatic mode; Shooting of bright objects in ELC operation mode may result in a smeared picture unique to the CCD.
  • Página 7: Precautions

    Precautions DON’TS • Do not attempt to disassemble the camera, remote control • Do not expose the camera or remote control unit (RCU) to unit (RCU) or other units. In order to prevent electric rain or moisture, and do not try to operate the equipment in shock, do not remove screws or covers.
  • Página 8 Precautions • Refer any servicing to qualified service personnel. • Take immediate action if ever the camera or RCU should become wet. Turn the power off and have the unit checked • Handle the camera with care. by an authorized service facility. •...
  • Página 9: Major Operating Controls And Their Functions

    Major operating controls and their functions <Front view> <Top view> <Side view> - 8 (E) -...
  • Página 10 Major operating controls and their functions 2 Lens fixing ring knob Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and remove the lens mount cap. Mount the lens on the camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in order to fix the lens securely. 3 Mounting hole A screw hole (1/4”...
  • Página 11 6 MENU switch (MENU/A) 9 NO/BAR switch (NO/BAR/–) The item just below can be selected by pressing this A menu will appear on the monitor screen when this switch while the Sub Menu is on the screen. switch is pressed for about 5 seconds. This item can be While the Sub Menu is displayed any setting can be selected by pressing the switch while the menu is on the brought down to a lower value with this switch.
  • Página 12 Major operating controls and their functions < I/F Remote connector (I/F REMOTE) ? Cable clamp Input terminal dedicated to control signals from the Clamp the DC power supply cable connected to the DC optional remote control box (RCB) (WV-CB700A, etc.) 12 V input connector to prevent it from slipping out.
  • Página 13: Mounting

    Mounting • Lenses of any make can be mounted on the camera as 1. Lens mounting long as they are equipped with a 2/3” standard bayonet. Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and • Use the lens extension cable AW-CA12T12A (6”/15 cm) if remove the lens mount cap.
  • Página 14: Camera Mounting

    Mounting 2. Camera mounting 1. To mount a camera on a pan/tilt head or a mounting bracket or the like, attach the mounting adapter (supplied) to the bottom of the camera in case of bottom mounting. When changing the camera mounting adapter, use a screwdriver or similar tool to tighten the screws firmly.
  • Página 15: Flange Back Adjustment (For Zoom Lens)

    Flange back adjustment (For zoom lens) 1. Fully open the iris by shooting a dark object. (Iris selection switch should be set to M.) FOCUS ring Flange back adjust ring 2. Loosen the flange back lock knob. 3. Aim the camera at any object over 2 meters away from the camera.
  • Página 16: Iris Gain Control In A Lens

    Iris gain control in a lens An iris gain control hole is usually provided in the front of the Iris gain control (G, S) lens. Adjustment of the iris gain, with a screwdriver through the hole may be done as follows. (Shape and location of the hole may vary depending on the type of lens.) 1.
  • Página 17: Connections

    Connections Caution: The connection and installation should be done by qualified service personnel or system installers. Refer any servicing to qualified service personnel. $ Connection of device with a composite input connector • Connection to any device which has a composite input connector, such as a video monitor or a VTR, must be made through the VIDEO OUT connector.
  • Página 18 Connections $ Connection of a remote control unit (RCU) Connection to the RCU (WV-RC700A, WV-RC550) is made Notes: through the optional RCU cable AW-CA50A26. • The maximum extension distance between the camera and WV-RC700A is 300 m. The maximum extension 1.
  • Página 19 $ Connection of a remote control box (RCB) The RCB (WV-CB700A) and the camera must be connected Notes: with the optional RCB cable AW-CA50T10. • The monitor output signals of the RCB attenuate and deteriorate with cable length. It is recommended that the 1.
  • Página 20: Connection With Multiple Cameras (Colour Lock Mode)

    Connections $ Connection with multiple cameras (Colour lock mode) An example of connection for VBS/BB input (Colour • Do not switch off the camera used for supplying the lock mode). reference signals. • One of the multiple cameras is used as the source of •...
  • Página 21 $ Connection of computer The system shown here can remotely control this camera by using a computer. The software and the cable for RS-232C required for this operation should be obtained locally. Please contact qualified service personnel for this software. Video monitor 75 Ω...
  • Página 22: Adjustment

    Adjustment CAMERA $ Automatic white balance control (AWC) There are two white balance memories, “AWC A” or “AWC B” for two different light sources colour temperatures, with the automatic white balance setting. Then, when the two ITEM/AWC different light sources are encountered, you may operate the switch camera properly by simply change the white balance mode to either AWC A or AWC B.
  • Página 23 Notes: $ Automatic tracking white balance setting (ATW) • For white balance setting aim the camera at a white object White balance will be automatically set to continuously and try to position it in the centre of the monitor screen. match changes of light source and colour temperature while The object must appear in over 10 % of the total monitor the white balance setting is set to ATW.
  • Página 24: Black Balance Adjustment

    Adjustment Minimize the carrier wave using In user mode, black balance fine adjustment can be the red & blue gain controls performed with the red pedestal/blue pedestal setting after setting the black balance. [ADJUSTMENT with the RCU (RCB, hybrid control panel)] Set the AUTO set switch to ABC and the black balance will be automatically set.
  • Página 25 $ Total pedestal level adjustment (Use an oscilloscope or a waveform monitor for this adjustment.) This step is to adjust the black levels (pedestal levels) of two or more cameras to be the same. [ADJUSTMENT by CAMERA] 1. Close the lens. 2.
  • Página 26: Gen-Lock Adjustment

    Adjustment $ Gen-lock adjustment Phase adjustments must be performed with the camera or the RCU (RCB) when external synchronizing signals are supplied to the system in cases where multiple cameras are used or peripheral devices are connected. U Horizontal phase control Observe the waveform of the external synchronizing input NO/BAR switch signal (black burst signal) and video output signal on a...
  • Página 27 Caution: 4. Select [SC Fine] on the sub menu. Perform fine • When horizontal phase adjustment is required using RCU adjustment with the YES/ABC switch and the NO/BAR (RCB) or hybrid control panel, BAR/CAM switch should be switch. set to BAR. Horizontal phase cannot be adjusted if the switch is in the CAM position.
  • Página 28: Use Mode Setting

    Use mode setting 2. Press the MENU switch, ITEM/AWC switch, or NO/BAR $ Use Mode Setting switch to let the desired use mode blink. MENU switch (A): The camera has four use modes, and various functions for The blinking item moves up by one. four use modes have been preset.
  • Página 29 $ Setting by RCU (RCB) or hybrid control panel An operation mode is selected depending on the position of the scene file switch. Scene File Switch Scene File Switch Operation mode Position of Position of Hybrid RCU (RCB) control panel Halogen Mode Fluorescent Mode Outdoor Mode...
  • Página 30: Menu Item Setting

    Menu item setting U Main Menu screen $ Menu item setting Main menu of Halogen, • Each of the four use modes of the camera has a main Fluorescent, Outdoor Mode menu. (Shown at right) • Each item of the main menu has a submenu, which Use mode consists of several settings.
  • Página 31 If the output signal from camera is colour bar, only “G/L 5. Press the YES/ABC switch (+) or NO/BAR switch (–) to Adjustment Set” screen is displayed. change the settings. 6. Select [Return] using the MENU switch and ITEM/AWC switch, then press the YES/ABC switch to return to the main menu.
  • Página 32 Menu item setting $ Sub Menu (Halogen Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode) 1Brightness Set Display 3G/L Adjustment Set Display 5Other Set Display 1––––– =––––– E––––– 2––––– >––––– F––––– 3––––– ?––––– G–––––– 4––––– H––––– 5––––– I––––– 6–––––– J––––– 7––––– K––––– 8––––– L–––––...
  • Página 33 R/L cut: About one-third of both the right and left $ Setting and changing of the setting (Halogen portions of the screen are excluded from Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode) measurement. 1 Brightness Set Display 1 Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) can be adjusted.
  • Página 34 Menu item setting 5 Auto Gain Up Control Setting [Auto Gain Up: OFF, ON] 6 AGC Maximum Gain [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, OFF: The light quantity is not adjusted 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] automatically. This is used to set the maximum amount to which the ON: The light quantity is adjusted automatically.
  • Página 35 Notes 2 Colour Set Display • Only 0 dB, 9 dB, or 18 dB can be selected in case of 9 Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3] using the RCU (RCB). Chroma Level can be decreased or increased to any of •...
  • Página 36 Menu item setting 5600K: The white balance is adjusted to 5600K 3 G/L Adjustment Set Display illumination. = Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49] Note Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal Neither 3200K nor 5600K can be set from the RCU is supplied.
  • Página 37 4 Sharpness (DTL) Set Display B Noise Suppress Level Setting [Noise Suppress: OFF, Low, High] @ Detail Select Setting [DTL Select: Normal, Super DTL] Screen noise can be reduced when Detail Level setting is If contour correction is not sufficient at the Normal at High or Low.
  • Página 38 Menu item setting 5 Other Set Display Notes • In case of using the RCU (RCB), none of the shutter E Contrast Adjustment speeds — 1/250, 1/2000, 1/4000, and 1/10000 can be [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] selected. Contrast can be adjusted to any of three levels. •...
  • Página 39 G Electronic Shutter Synchro Scan Setting I PC Control Access Speed Setting [Baud Rate: [Synchro Scan: 50.24Hz to 15.63kHz] 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps] This setting is possible only when Electronic Shutter Select a communication speed in controlling the camera setting is at S/Scan. from the computer.
  • Página 40 Menu item setting $ Sub menu (User Mode) 6Iris, Shutter, Gain Set Display 8G/L Adjustment Set Display 9Detail Set Display M––––– Z––––– ]––––– N––––– [––––– ^–––––– O––––– \––––– _–––––– P––––– `–––––– Q––––– a–––––– R–––––– b––––– S––––– c––––– T–––––– d––––– e––––– f–––––...
  • Página 41 :Colour Matrix Set Display ;Other Set Display j––––– i––––– i––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode. •...
  • Página 42 Menu item setting R/L cut: About one-third of both the right and left $ Setting and changing of the setting portions of the screen are excluded from items (User Mode) measurement. 6 Iris, Shutter, Gain Set Display M Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC can be adjusted.
  • Página 43 • When “Synchro Scan” has been selected as the Q Electronic Shutter Mode Setting [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] electronic shutter mode setting: Bar noise can be reduced by synchro-scan adjustment Step: Electronic shutter operates at the speed selected by the Electronic Shutter Step/Synchro Scan in shooting workstation scenes, for example.
  • Página 44 Menu item setting S Gain Setting Notes [Gain: Auto, 0 dB to 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] • Only 0 dB, 9 dB, or 18 dB, AGC LOW, AGC HIGH can Auto: The light quantity is adjusted be selected in case of using the RCU (RCB). automatically.
  • Página 45 T AGC Maximum Gain Setting 7 Colour Set Display [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, U Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3] N/Eye H] Chroma Level can be decreased or increased to three This is used to set the maximum gain up when “Auto” has levels.
  • Página 46 Menu item setting W ATW Speed Setting [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] R/B gain ATW Speed can be set. control R/B pedestal X Black Level Setting [Pedestal: –150 to +150] control The black level (pedestal) of the luminance (Y) signal can be set.
  • Página 47 8 G/L Adjustment Set Display 9 Detail Set Display Z Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49] ] Detail Level Setting [Detail: OFF, Low, High] Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal Contour correction quantity can be selected. is supplied.
  • Página 48 Menu item setting c Noise Suppress Level Setting g Flesh Noise Suppress Level Setting [Noise Suppress: 1 to 10] [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High] Screen noise can be reduced with the Detail Level Flesh noise is suppressed in two steps when the Detail Setting at High or Low.
  • Página 49 Gain: Increases or decreases the green. : Colour Matrix Set Display Phase: Varies the hue of the green. i B_Mg Gain: Increases or decreases the intermediate G_Cy Gain: Increases or decreases the intermediate colour between blue and magenta. colour between green and cyan. B_Mg Phase: Varies the hue of the intermediate colour G_Cy Phase: Varies the hue of the intermediate colour between blue and magenta.
  • Página 50 Menu item setting Frame 1: Vertical resolution increases in frame storage. ; Other Set Display Frame 2: Vertical resolution is raised without increasing j Gamma Level Setting [Gamma: 0.35 to 0.55] residual images by frame storage and Gamma correction level can be set. electronic shutter.
  • Página 51: Setting And Changing The Optional Cards

    Setting and changing the optional cards 3. Safety Zone Setting [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] < Optional Card Setting Sub Menu This is used to select the type of safety zone which is This sub menu appears when a studio card (AW-PB305 or displayed on the viewfinder.
  • Página 52: Setting To Initial Set

    Setting to initial set $ Setting to initial set In case of the wrong setting in any use mode, take the following steps to return to the initial settings. (3) If the NO/BAR switch is pressed, or if the YES/ABC (1) Select [Initialize Data] on the main menu screen of each switch is not pressed, within about 10 seconds, the Use Mode.
  • Página 53 $ Initial settings of the setting items (Factory preset values) U Halogen, Fluorescent, Outdoor Mode Item Halogen mode Fluorescent mode Outdoor mode A.Iris Level ±0 ±0 ±0 A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Top cut Top cut Top cut Brightness Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain –––...
  • Página 54 Setting to initial set U User Mode Item User mode Item User mode A.Iris Level ±0 Detail High A.Iris PEAK/AVG H Detail Level H A.Iris Area Top cut V Detail Level H Iris,Shutter, Auto Iris Adjust H Detail Level L Gain Set Shutter Mode Step...
  • Página 55 Item User mode Item User mode B_Mg Gain ±0 Gamma 0.45 B_Mg Phase ±0 Knee Point Gain White Clip 110% Phase ±0 Flare R Other Set 1 Mg_R Gain ±0 Flare G Mg_R Phase ±0 Flare B Gain Black Stretch Phase ±0 Clean DNR...
  • Página 56: Appearance

    Appearance Unit: mm - 55 (E) -...
  • Página 57: Specifications

    Specifications Source voltage: DC 12V Power consumption: 15.4 W 1 indicates safety information. Optical system: 2/3” Prism optical system, F1.4 Pickup device: 2/3” interline wide CCD Number of valid pixels: 936 (H)!575 (V) (About 540000 pixels) Total number of pixels: 1008 (H)!591 (V) (About 600000 pixels) Scanning system: 625 lines, 50 fields, 25 flames...
  • Página 58 Specifications Chroma amount variability: 7 levels variability Encoding system: Y, R-Y, B-Y Gain selection: 0 to 30 dB in step, AGC, Night Eye L/H Electronic shutter speed: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro scan (50.24 Hz to 15.63 kHz) CCD readout selection: Field, Flame 1, Flame 2 Colour bars:...
  • Página 59: Standard Accessories

    Standard accessories Rubber sheet ..............1 Screw .................. 2 Mounting adapter ..............1 Mounting spacer ..............1 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
  • Página 60 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) $ Öffnen nicht Gerät durch VORSICHT: Abschrauben von Gehäuseteilen. EMPFOHLENE ZUBEHÖR Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Página 61 INHALT Vorwort ........................3 Merkmale ........................4 Besondere Hinweise für den Betrieb ................5 Vorsichtsmassnahmen ....................6 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen ..........8 Einbau ........................12 Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) .............. 14 Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv ............15 Anschlüsse ....................... 16 Einstellung ........................
  • Página 62: Vorwort

    Vorwort • Bei dem Modell AW-E860L von Panasonic handelt es sich • Optionale Steckkarten können ebenfalls eingebaut um ein Video-Farbkamera mit Digital-Signal-verarbeitung werden. und drei eingebauten 2/3-Zoll breite CCDs. Das Digital- Videosignal-Verarbeitungssystem befindet sich in einem Die folgenden Karten sind nicht für AW-E860 erhältlich: kompakten, leichten Gehäuse;...
  • Página 63: Merkmale

    Merkmale 1. Digital-Videosignal-Verarbeitung für hohe Qualität, hohe 9. Chroma-Detailkorrektur gewährleistet klare Aufnahmen Zuverlässigkeit, hohes Leistungsvermögen, geringstes von dunklen Farbobjekten. Gewicht und kompakte Ausführung. 10. Ein Schaltkreis für dunkle Einzelheiten sorgt für natürliche Kantenkorrektur bei jedem Objekt in einer 2. Auflösung: 850 Zeilen (HIGH BAND DTL: ON), Fremdspannungsabstand: 63 dB (DNR ON) dunklen Szene.
  • Página 64: Besondere Hinweise Für Den Betrieb

    Besondere Hinweise für den Betrieb • Die Stromversorgung ausschalten, bevor Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden. • Alle Studio-Kabel, RCB-Kabel und anderen Kabel müssen bei ausgeschalteter Stromversorgung an die Ausrüstung angeschlossen bzw. von dieser abgetrennt werden. • Wenn sich die Kamera in dem Automatikmodus befindet: Kann es bei Aufnahme von hellen Objekten im ELC- Betriebsmodus zu verschmierten Bildern kommen, was auf die Eigenschaften der CCD-Bildsensoren zurückzuführen...
  • Página 65: Vorsichtsmassnahmen

    Vorsichtsmassnahmen NEIN • Niemals die Kamera, die Fernbedienungseinheit (RCU) • Die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) oder andere Einheiten zerlegen. Um elektrische Schläge niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, und die zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen Ausrüstung niemals an feuchten Orten betreiben. Die entfernen.
  • Página 66 Vorsichtsmassnahmen • Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem • Falls die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) Wartungspersonal ausgeführt werden. naß wird, sofort geeignete Maßnahmen treffen. Die Stromversorgung ausschalten und die Einheit von einem • Die Kamera immer vorsichtig behandeln. autorisierten Kundendienst überprüfen lassen. •...
  • Página 67: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen <Vorderansicht> <Draufsicht> <Seitenansicht> - 8 (G) -...
  • Página 68 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen 2 Knopf des Objektivbefestigungsrings Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an der Kamera an und drehen Sie den Knopf des Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das Objektiv sicher zu befestigen.
  • Página 69 6 Menüschalter (MENU/A) 9 Nein/BAR-Schalter (NO/BAR/–) Wenn das Hilfsmenü auf dem Bildschirm angezeigt wird, Wenn dieser Schalter für etwa fünf Sekunden gedrückt kann mit diesem Schalter der jeweils nachfolgende wird, erscheint ein Menü auf dem Monitorbildschirm. Bei Posten gewählt werden. auf dem Monitorbildschirm angezeigtem Menü...
  • Página 70 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen < Schnittstellen-Fernbedienungs-Steckverbinder Vorsichtshinweise (I/F REMOTE) 1. Verbinden Sie diese Buchse nur mit einer 12-V- Eingang für die Steuersignale von dem optionalen Gleichstromquelle der Klasse 2. Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A usw.), der 2. Um einen Brand oder elektrischen Schlag zu verhüten, Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550 ist ein Kabel des Typs VW-1, Art 1007 der UL- usw.) und der Kamera-Schwenk/Neigungseinheit...
  • Página 71: Einbau

    Einbau • Objektive beliebiger Hersteller können an der Kamera 1. Anbringen des Objektives angebracht werden, so lange diese eine 2/3-Zoll Standard- Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes Bajonettfassung aufweisen. gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die • Verwenden Sie das Objektiv-Verlängerungskabel Objektivfassungskappe ab.
  • Página 72: Anbringen Der Kamera

    Einbau 2. Anbringen der Kamera 1. Um die Kamera an einem Schwenk/Neigungskopf oder einer Einbauhalterung usw. anzubringen, befestigen Sie den (mitgelieferten) Einbauadapter an der Unterseite der Kamera. Ziehen Sie die Schrauben beim Auswechseln des Kamera- Montageadapters mit einem Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug sicher fest.
  • Página 73: Rückflanscheinstellung (Für Zoom Objektiv)

    Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) 1. Die Blende vollständig öffnen, indem ein dunkles Objekt aufgenommen wird. (Der Blendenwahlschalter sollte auf M gestellt werden.) Entfernungsring Rückflansch-Einstellring 2. Den Rückflansch-Verriegelungsknopf lösen. 3. Die Kamera auf ein Objekt in einer Entfernung über 2 Metern richten. 4.
  • Página 74: Blendengewinnsteuerung In Einem Objektiv

    Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv An der Vorderseite eines Objektives befindet sich Blendengewinnregler (G, S) normalerweise eine Blendengewinnsteuerungsbohrung. Die Einstellung des Blendengewinns mit einem Schraubendreher durch diese Bohrung ist wie folgt auszuführen. (Form und Position der Bohrung können in Abhängigkeit vom Hersteller des Objektives variieren.) 1.
  • Página 75: Anschlüsse

    Anschlüsse Vorsicht: Die Anschlüsse und der Einbau sind von geschultem Wartungspersonal durchzuführen. Wartungsarbeiten dürfen ebenfalls nur von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. $ Anschluss eines Gerätes mit Komposit Eingangssteckverbinder • Der Anschluß an ein Gerät, das einen Komposit-Eingangssteckverbinder aufweist, wie z.B. ein Videomonitor oder ein Videorecorder (VTR), muß...
  • Página 76 Anschlüsse $ Anschluss einer Fernbedienungseinheit (RCU) Der Anschluß an die Fernbedienungseinheit (RCU) Hinweise: (WV-RC700A, WV-RC550) erfolgt über das optionale RCU- • Die maximale Entfernung zwischen der Kamera und dem Kabel AW-CA50A26. Modell WV-RC700A darf 300 m betragen. Die maximale Entfernung zwischen der Kamera und dem Modell 1.
  • Página 77 $ Anschluss eines Fernbedienungskastens (RCB) Der Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A) und die Hinweise: Kamera müssen mit dem optionalen RCB-Kabel • Die Monitor-Ausgangssignale des Fernbedienungskastens AW-CA50T10 verbunden werden. (RCB) werden mit zunehmender Kabellänge bedämpft und 1. Die Stromversorgung des Fernbedienungskastens (RCB) verschlechtert. Es wird empfohlen, daß die Signale von ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden.
  • Página 78 Anschlüsse $ Anschluss mit Mehreren Kameras (Farbverriegelungsmodus) Ein Beispiel für den Anschluß des VBS/BB-Eingangs • Die Kamera, welche die Referenzsignale liefert, nicht (Farbverriegelungsmodus). ausschalten. • Eine der Kameras wird als Quelle für die Referenzsignale • Die SC-Phase und die H-Phase des Video- verwendet.
  • Página 79: Anschluss Eines Computers

    $ Anschluss eines Computers Das hier gezeigte System kann diese Kamera unter Verwendung eines Computers fernbedienen. Die Software und das für diesen Betrieb erforderliche Kabel für die RS-232C Schnittstelle sind örtlich zu beschaffen. Für diese Software wenden Sie sich bitte an einen Kundendienst. Videomonitor 75 Ω...
  • Página 80: Einstellung

    Einstellung Kamera $ Automatische Weissbalance-Regelung (AWC) Es gibt zwei Weißbalance-Speicher “AWC A” oder “AWC B” für zwei verschiedene Lichtquellen-Farbtemperaturen mit der Weißbalanceeinstellung. Wenn danach die beiden ITEM/AWC unterschiedlichen Lichtquellen auftreten, können Sie die -Schalter Kamera richtig bedienen, indem Sie einfach den Weißbalancemodus auf AWC A oder AWC B umschalten.
  • Página 81 Hinweise: $ Automatische Tracking- • Für die Weißbalanceeinstellung ist die Kamera auf ein Weissbalanceeinstellung (ATW) weißes Objekt zu richten, das dann in der Mitte des Die Weißbalance wird automatisch und kontinuierlich an die Monitorbildschirms auszurichten ist. Das Objekt muß mehr Änderung der Lichtquelle und die Farbtemperatur angepaßt, als 10 % der gesamten Fläche des Monitorbildschirms wenn die Weißbalanceeinstellung auf ATW eingestellt ist.
  • Página 82 Einstellung Die Trägerwelle minimieren, indem die Rot- Im Anwendermodus kann die Schwarzbalance- und Blaugewinnregler verwendet werden. Feineinstellung mit der Rotwertimpuls/Blauwertimpuls- Einstellung ausgeführt werden, nachdem die Schwarzbalance eingestellt wurde. [Einstellung mit Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten, Hybrid-Steuertafel)] Wellenform für Den AUTO-Einstellschalter auf ABC stellen, wodurch die Weißbalance- Schwarzbalance automatisch eingestellt wird.
  • Página 83 $ Gesamte Schwarzwertimpulspegel- Einstellung (Ein Oszilloskop oder einen Wellenformmonitor für diese Einstellung verwenden.) Dieser Schritt stellt den Schwarzwertpegel (Schwarzwertimpulspegel) von zwei oder mehreren Kameras auf den gleichen Wert ein. [Einstellung an der Kamera] 1. Das Objektiv schließen. 2. Den Posten Schwarzwertpegel in dem Helligkeitseinstellungs-Hilfsmenü...
  • Página 84 Einstellung 2. [G/L Adjustment] im Hauptmenü und danach [H Phase] $ Taktsynchronisierungseinstellung im Hilfsmenü wählen. Die Phaseneinstellungen müssen mit der Kamera oder der 3. Die Horizontalphase mit dem YES/ABC-Schalter und Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) NO/BAR-Schalter einstellen. ausgeführt werden, wenn externe Synchronisierungssignale an das System geliefert und mehrere Kameras verwenden werden oder Peripheriegeräte angeschlossen sind.
  • Página 85 Vorsicht: 4. [SC Fine] in dem Hilfsmenü wählen. Die Feineinstellung • Wenn die Horizontalphasenregelung unter Verwendung der mit dem YES/ABC-Schalter und dem NO/ BAR-Schalter Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten) oder der ausführen. Hybrid-Steuertafel erforderlich ist, sollte der BAR/CAM- Schalter auf Position BAR gestellt werden. Die Horizontalphase kann nicht eingestellt werden, wenn dieser Schalter auf Position CAM gestellt ist.
  • Página 86: Einstellen Des Betriebsmodus

    Einstellen des Betriebsmodus 2. Den MENU-Schalter, ITEM/AWC-Schalter oder NO/ $ Einstellen des Betriebsmodus BAR-Schalter drücken, bis der gewünschte Die Kamera weist vier Betriebsmodi auf, wobei Betriebsmodus blinkt. verschiedene Funktionen für die vier Betriebsmodi Menüschalter (A): voreingestellt wurden. Der jeweils vorhergehende Posten beginnt zu blinken. •...
  • Página 87 $ Einstellung mittels Fernbedienungseinheit (Fernbedienugskasten) oder Hybrid-Steuertafel Ein Betriebsmodus wird in Abhängigkeit von der Position des Szenendateischalters gewählt. Position des Szenendateischalters der Position des Betriebsmodus Fernbedienungseinheit Szenendateischalters der (des Hybrid-Steuertafel Fernbedienungskastens) Halogenmodus Fluoreszenzmodus Außenmodus Anwendermodus USER SET Kamera Fernbedienungseinheit Hybrid-Steuertafel (Fernbedienungskasten) MENU ITEM/AWC...
  • Página 88: Einstellen Der Menüposten

    Einstellen der Menüposten U Hauptmenüanzeige $ Einstellen der Menüposten • Jeder der vier Betriebsmodi der Kamera weist ein Hauptmenü des Halogen-, Hauptmenü auf (rechts dargestellt). Fluoreszenz-, Außenmodus • Jeder Posten des Hauptmenüs weist ein Hilfsmenü auf, Betriebsmodus das aus mehreren Einstellungen besteht. •...
  • Página 89 Handelt es sich beim Ausgangssignal der Kamera um 4. Den MENU-Schalter (A) und den ITEM/AWC-Schalter Farbbalken, wird nur der Bildschirm “G/L Adjustment Set” (S) verwenden, um den Posten zu wählen, dessen angezeigt. Einstellung geändert werden soll. 5. Den YES/ABC-Schalter (+) oder den NO/BAR-Schalter (–) drücken, um die Einstellung zu ändern.
  • Página 90 Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) 1Seite Helligkeitseinstellung 3Seite G/L-Einstellung 5Seite Sonstige Einstellungen 1––––– =––––– E––––– 2––––– >––––– F––––– 3––––– ?––––– G–––––– 4––––– H––––– 5––––– I––––– 6–––––– J––––– 7––––– K––––– 8––––– L––––– 2Seite Farbeinstellung 4Seite Konturen-(DTL)-Einstellung 9––––– @––––– :–––––...
  • Página 91 R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten $ Einstellen und Ändern der Einstellungen und linken Seite des Bildschirms von der (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) Messung ausgelassen. 1 Seite Helligkeitseinstellung 1 Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) kann eingestellt werden.
  • Página 92 Einstellen der Menüposten 5 Einstellung des automatischen Gewinnerhöhungsreglers 6 AGC-Maximalverstärkung [AGC Max Gain: 6dB, [Auto Gain Up: OFF, ON] 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] OFF: Die Lichtmenge wird nicht automatisch eingestellt. Dieser Posten dient zur Festlegung des Maximalbetrags, ON: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt.
  • Página 93 2 Seite Farbeinstellung Hinweise • Nur 0 dB, 9dB oder 18dB kann gewählt werden, wenn 9 Einstellung des Chromapegels die Fernbedienungseinheit (der Fernbedienungskasten) [Chroma Level: –3 bis +3] verwendet wird. Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln • Es werden 0 dB bei auf LOW gestelltem manuellen vermindert oder erhöht werden.
  • Página 94 Einstellen der Menüposten 5600K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit 3 Seite G/L-Einstellung 5600K eingestellt. = Einstellung der Horizontalphase Hinweis [H Phase: –206 bis +49] Weder 3200K noch 5600K kann von der Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird.
  • Página 95 4 Seite Konturen-(DTL)-Einstellung B Einstellung des Rauschunterdrückungspegels [Noise Suppress: OFF, Low, High] @ Einstellung der Detailwahl [DTL Select: Normal, Super DTL] Das Bildschirmrauschen kann reduziert werden, wenn Falls die Konturkorrektur an der Position Normal nicht der Detailpegel auf High oder Low gestellt ist. ausreichend ist, wenn der Detailpegel auf Position Low oder High eingestellt ist, die Position Super DTL wählen.
  • Página 96 Einstellen der Menüposten 5 Seite Sonstige Einstellungen Hinweise • Falls die Fernbedienungseinheit (der E Kontrasteinstellung Fernbedienungskasten) verwendet wird, kann keine der [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Verschlußzeiten von 1/250, 1/2000, 1/4000 oder Der Kontrast kann auf einen von drei Pegeln eingestellt 1/10000 gewählt werden.
  • Página 97 G Einstellung der Synchronabtastung des elektronischen Normal wird für allgemeine Verwendung Verschlusses [Synchro Scan: 50.24Hz bis 15.63kHz] empfohlen, da die Empfindlichkeit bei der Diese Einstellung ist nur möglich, wenn der elektronische Einstellung Fine abnimmt. Verschluß auf S/Scan eingestellt ist. Das Horizontalbalkenrauschen kann z.B.
  • Página 98 Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Anwendermodus) 6Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung 8Seite G/L-Einstellung 9Seite Detaileinstellung M––––– Z––––– ]––––– N––––– [––––– ^–––––– O––––– \––––– _–––––– P––––– `–––––– Q––––– a–––––– R–––––– b––––– S––––– c––––– T–––––– d––––– e––––– f––––– 7Seite Farbeinstellung g––––– h––––– U––––– V–––––...
  • Página 99 :Seite Farbmatrixeinstellung ;Seite Sonstige Einstellungen j––––– i––––– i––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits- (Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden. •...
  • Página 100 Einstellen der Menüposten R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten $ Einstellen und Ändern der und linken Seite des Bildschirms von der Einstellposten (Anwendermodus) Messung ausgelassen. 6 Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung M Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS, AUTO GAIN UP, ELC kann eingestellt werden.
  • Página 101 Q Einstellung des elektronischen Verschlußmodus Das Balkenrauschen kann durch die Einstellung der [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Synchronabtastung z.B. für Aufnahmen von Step: Der Elektronikverschluss arbeitet mit der Workstation-Szenen reduziert werden. Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic Für die Luminanzeinstellung bei jeder Verschlußzeit und Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde.
  • Página 102 Einstellen der Menüposten S Verstärkungs-Einstellung Hinweise [Gain: Auto, 0 dB bis 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] • Nur 0 dB, 9dB oder 18dB, AGC LOW, AGC HIGH kann Auto: Die Lichtmenge wird automatisch gewählt werden, wenn die Fernbedienungseinheit (der eingestellt.
  • Página 103 T AGC-Maximalverstärkungs-Einstellung 7 Seite Farbeinstellung [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, U Einstellung des Chromapegels [Chroma Level: –3 bis +3] N/Eye H] Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln Dieser Posten dient zur Einstellung der maximalen vermindert oder erhöht werden.
  • Página 104 Einstellen der Menüposten R Pedestal, B Pedestal: W ATW-Geschwindigkeitseinstellung [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Die Feineinstellung der Schwarzbalance kann Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden. nach der ABC-Einstellung ausgeführt werden. Falls die Fernbedienungseinheit (der Fernbedienungskasten) verwendet wird, die R/B- X Einstellung des Schwarzpegels [Pedestal: –150 bis +150] Wertregler für diesen Zweck verwenden.
  • Página 105 8 Seite G/L-Einstellung 9 Seite Detaileinstellung Z Einstellung der Horizontalphase ] Einstellung des Detailpegels [Detail: OFF, Low, High] [H Phase: –206 bis +49] Die Konturkorrekturmenge kann gewählt werden. Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein Die Detaileinstellungen erfolgen durch die Einstellung Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird.
  • Página 106 Einstellen der Menüposten c Einstellung des Rauschunterdrückungspegels g Einstellung des Hautfarben-Rauschstörungs- [Noise Suppress: 1 bis 10] Unterdrückungspegels Das Bildschirmrauschen kann bei auf High oder Low [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High] gestelltem Detailpegel reduziert werden. Falls der Die Hautfarben-Rauschstörungen werden in zwei Rauschunterdrückungspegel zu hoch eingestellt ist, Schritten unterdrückt, wenn der Detailpegel auf High oder werden feine Objekte weniger scharf reproduziert.
  • Página 107 Gain: Verstärkt oder verringert Grün. : Seite Farbmatrixeinstellung Phase: Variiert den Farbton von Grün. i B_Mg Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe G_Cy Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe zwischen Blau und Magenta. zwischen Grün und Cyan. B_Mg Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe G_Cy Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe zwischen Blau und Magenta.
  • Página 108 Einstellen der Menüposten Frame 1: Die vertikale Auflösung wird bei ; Seite Sonstige Einstellungen Vollbildspeicherung erhöht. j Einstellung des Gammakorrekturpegels Frame 2: Die vertikale Auflösung wird bei [Gamma: 0.35 bis 0.55] Vollbildspeicherung und die elektronische Der Gammakorrekturpegel kann eingestellt werden. Verschluß.
  • Página 109: Einstellen Und Auswechseln Der Zusatzkarten

    Einstellen und Auswechseln der Zusatzkarten 3. Einstellung der Sicherheitszone < Untermenü für Zusatzkarten-Einstellung [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] Dieses Untermenü erscheint, wenn eine Studiokarte Dieser Posten dient zur Wahl des Sicherheitszonenfelds, (AW-PB305 oder AW-PB506) in den Zusatzkarten- das im Sucher angezeigt wird.
  • Página 110: Rückstellen Auf Die Anfänglichen Einstellungen

    Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen $ Rückstellen auf die anfänglichen Einstellungen Falls in einem beliebigen Betriebsmodus eine Einstellung falsch ausgeführt wurde, die folgenden Schritte ausführen, um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren. (1) Wählen Sie [Initialize Data] in dem Hauptmenü jedes (3) Falls der NO/BAR-Schalter gedrückt wird bzw.
  • Página 111 $ Anfängliche Einstellungen der Einstellposten (werksseitig voreingestellte Werte) U Halogen-, Fluoreszenz-, Außenmodus Posten Halogenmodus Fluoreszenzmodus Außenmodus A.Iris Level ±0 ±0 ±0 A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Top cut Top cut Top cut Brightness Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain –––...
  • Página 112 Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen U Anwendermodus Posten Anwendermodus Posten Anwendermodus A.Iris Level ±0 Detail High A.Iris PEAK/AVG H Detail Level H A.Iris Area Top cut V Detail Level H Iris,Shutter, Auto Iris Adjust H Detail Level L Gain Set Shutter Mode Step Detail Set 1...
  • Página 113 Posten Anwendermodus Posten Anwendermodus B_Mg Gain ±0 Gamma 0.45 B_Mg Phase ±0 Knee Point Gain White Clip 110% Phase ±0 Flare R Other Set 1 Mg_R Gain ±0 Flare G Mg_R Phase ±0 Flare B Gain Black Stretch Phase ±0 Clean DNR R_Yl Gain ±0...
  • Página 114: Aussehen

    Aussehen Einheit: mm - 55 (G) -...
  • Página 115: Technische Daten

    Technische Daten Versorgungsspannung: 12V Gleichspannung Leistungsaufnahme: 15,4 W 1 ist die Sicherheitsinformation. Optisches System: 2/3” Prismen-Optik-System, F1.4 Aufnahmevorrichtung: 2/3-Zoll-Zwischenzeilen-Breit-CCD-Element Anzahl der effektiven Pixel: 936 (H)!575 (V) (ca. 540 000 Pixel) Gesamtzahl der Pixel: 1008 (H)!591 (V) (ca. 600 000 Pixel) Abtastsystem: 625 Abtastzeilen, 50 Halbbilder, 25 Vollbilder Synchronisierungssystem: Interne Synchronisierung: PAL-Standard;...
  • Página 116 Technische Daten Farbsättigungsregelung: 7-Stufen-Regelung Codiersystem: Y, R-Y, B-Y Verstärkungswahl: 0 bis 30 dB in Stufen, AGC, Night Eye L/H Elektronische Verschlusszeiten: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro-Scanner (50,24 Hz bis 15,63 kHz) CCD-Auslesemoduswahl: Field, Flame 1, Flame 2 Farbbalken: FULL Objektivanschluss:...
  • Página 117: Normalzubehör

    Normalzubehör Gummifolie ................1 Schraube ................2 Einbauadapter ..............1 Montage-Abstandshalter ............. 1 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Página 118 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) $ Ne pas dévisser le couvercle. ATTENTION: Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce CHOCS ÉLECTRIQUES qui puisse être réparée par l’utilisateur. D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES Confier toute réparation à...
  • Página 119 TABLE DES MATIÈRES Préface ........................3 Caractéristiques dominantes ..................4 Remarques particulières relatives au fonctionnement ..........5 Mesures de précaution ....................6 Principaux organes de réglage et fonctions ............... 8 Installation ........................ 12 Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) ........... 14 Commande de gain de diaphragme en objectif ............
  • Página 120: Préface

    Préface • La caméra vidéo couleur Panasonic à traitement de signal • Des cartes proposées en option peuvent également être numérique AW-E860L incorpore trois dispositifs à transfert installées. de charges de 2/3 de pouce. Un système de traitement de signal numérique est logé dans un coffret d’appareil à...
  • Página 121: Caractéristiques Dominantes

    Caractéristiques dominantes 1. Traitement de signal vidéo numérique permettant 8. De nombreux circuits de correction permettent d’obtenir une excellente qualité d’image, une très grande d’effectuer une reproduction vidéo de grande fidélité. fiabilité, de hautes performances, de rendre la caméra vidéo compacte et légère. 9.
  • Página 122: Remarques Particulières Relatives Au Fonctionnement

    Remarques particulières relatives au fonctionnement • Couper systématiquement l’alimentation avant de brancher ou de débrancher des câbles de raccordement. • Le branchement ou de le débranchement de tout câble de studio, d’un câble de boîtier de commande à distance ou de tout autre câble à...
  • Página 123: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE • Ne jamais chercher à démonter la caméra vidéo, l’unité de • Ne pas exposer la caméra vidéo ni l’unité de commande commande électronique (RCU) ou d’autres appareils. Pour électronique (RCU) à la pluie ni les laisser dans un milieu ambiant très humide et par ailleurs, ne pas mettre ces éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection.
  • Página 124 Mesures de précaution CE QU’IL FAUT FAIRE • Confier les travaux de dépannage à un dépanneur • Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si la professionnel qualifié. caméra vidéo ou l’unité de commande électronique (RCU) a été mouillée. Couper l’alimentation et faire appel aux •...
  • Página 125: Principaux Organes De Réglage Et Fonctions

    Principaux organes de réglage et fonctions <Vue de face> <Vue du dessus> <Vue latérale> - 8 (F) -...
  • Página 126 Principaux organes de réglage et fonctions 2 Molette de fixation d’objectif Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le capuchon de la monture d’objectif. Installer l’objectif sur la caméra vidéo de surveillance et tourner maintenant la molette de fixation d’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser fermement l’objectif en place.
  • Página 127 9 Sélecteur NO/BAR (NO/BAR/–) 6 Commutateur de menu (MENU/A) L’option placée juste en-dessous peut être choisie en Un menu apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dès que ce sélecteur est pressé pendant 5 secondes environ. appuyant sur ce sélecteur pendant que le menu secondaire apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
  • Página 128 Principaux organes de réglage et fonctions < Connecteur de commande à distance I/F (I/F REMOTE) Précautions Borne d’entrée dédiée aux signaux de commande provenant 1. Raccorder exclusivement à une alimentation 12 V CC du boîtier de commande à distance optionnel (RCB) de classe 2.
  • Página 129: Installation

    Installation • Tout objectif de tout fabricant peut être monté sur la 1. Installation de l’objectif caméra vidéo dans la mesure où ils sont équipés d’une Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens monture baïonnette standard de 2/3 pouce. inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le •...
  • Página 130: Installation De La Caméra Vidéo

    Installation 2. Installation de la caméra vidéo 1. Pour installer la caméra vidéo sur une tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison ou sur une potence de fixation ou sur un autre type de support, monter l’adaptateur de fixation (fourni) à la base de la caméra vidéo si l’installation de la caméra est faite pas sa base.
  • Página 131: Réglage De Foyer Arrière D'objectif (Pour Objectif Zoom)

    Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) 1. Ouvrir complètement le diaphragme en filmant un sujet sombre. (Le sélecteur de fonctionnement du diaphragme Bague de réglage doit alors se trouver en position M.) de mise au point (FOCUS) Bague de réglage de foyer arrière 2.
  • Página 132: Commande De Gain De Diaphragme En Objectif

    Commande de gain de diaphragme en objectif En principe, une ouverture permettant d’effectuer le réglage Commande de réglage de gain de diaphragme (G, S) de gain de diaphragme est prévue dans la face avant de l’objectif. Le réglage de gain du diaphragme de l’objectif se fait de la façon suivante à...
  • Página 133: Branchements

    Branchements Attention: Les branchements et l’installation doivent être confiés à un dépanneur professionnel ou à des installateurs de système qualifiés. Confier tout dépannage ou réglage à un dépanneur professionnel. $ Branchement d’un appareil muni d’un connecteur d’entrée composite • Les branchements réalisés à tout appareil muni d’un connecteur d’entrée composite tel qu’un moniteur vidéo ou un magnétoscope, doivent être réalisés par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT.
  • Página 134 Branchements $ Branchement d’une unité de commande à distance (RCU) Le raccordement de l’unité de commande à distance (RCU) Remarques: (WV-RC700A, WV-RC550) est réalisé par l’intermédiaire du • La longueur maximum du câble prolongateur placé entre la câble intermédiaire optionnel RCU AW-CA50A26. caméra vidéo et le WV-RC700A est de 300 mètres.
  • Página 135 $ Branchement d’un boîtier de commande à disitance (RCB) Le boîtier de commande à distance (WV-CB700A) et la Remarques: caméra vidéo doivent être raccordés par l’intermédiaire du • Les signaux de sortie de contrôle du boîtier de commande câble intermédiaire optionnel RCB AW-CA50T10. à...
  • Página 136 Branchements $ Branchement de plusieurs caméras vidéo (mode de calage de la couleur) Exemple caractéristique de branchement à l’entrée • Ne pas couper l’alimentation de la caméra vidéo utilisée VBS/ BB (mode de calage de la couleur). comme source des signaux de référence. •...
  • Página 137: Raccordement D'un Ordinateur

    $ Raccordement d’un ordinateur Le système qui est représenté ci-dessous est capable de commander à distance cette caméra vidéo à partir d’un ordinateur. Le logiciel et le câble utilisés pour la prise RS-232C qui sont nécessaires pour que ce type de contrôle puisse être appliqué doivent être obtenus localement.
  • Página 138: Réglages

    Réglages Caméra vidéo $ Calage automatique de la balance des blancs (AWC) Il existe deux sortes de mémoires de calage de balance des blancs, “AWC A” ou “AWC B” destinées à retenir deux Commutateur sortes de calage de températures de couleur de sources ITEM/AWC d’éclairage utilisées avec le calage automatique de la balance des blancs.
  • Página 139 Remarques: $ Calage de la balance des blancs par analyse automatique (ATW) • Pour effectuer le calage de la balance des blancs, diriger la Le calage de la balance des blancs peut être automatiquement caméra vidéo vers un sujet blanc et faire en sorte de le placer réalisé...
  • Página 140 Réglages Atténuer l’onde porteuse avec les commandes À partir du mode utilisateur, un calage précis de la balance du de gain du rouge et du bleu noir peut être effectué avec la commande de niveau du noir du rouge/du bleu après que le calage de balance du noir ait été fait. [Réglage réalisé...
  • Página 141 $ Réglage de décollement de niveau du noir (Se servir d’un oscilloscope ou d’un contrôleur de forme d’onde pour effectuer ce réglage.) Cette étape permet de régler les niveaux de noir (niveaux de suppression) de deux caméras ou plus sur la même valeur.
  • Página 142: Réglage De Verrouillage De Synchronisation

    Réglages $ Réglage de verrouillage de synchronisation Les calages de phase doivent être effectués avec la caméra vidéo ou l’unité de commande à distance (ou le boîtier de commande à distance) quand les signaux de synchronisation externes sont injectés au système lorsque plusieurs caméras vidéo sont utilisées dans un système ou que des appareils périphériques sont raccordés.
  • Página 143 Attention: 4. Choisir [SC Fine] dans le menu secondaire. Faire un réglage • Lorsqu’un calage de phase de lignes doit être fait avec l’unité précis avec le sélecteur YES/ABC et le sélecteur NO/BAR. RCU (RCB) ou le panneau de commande hybride, le sélecteur BAR/CAM doit être positionné...
  • Página 144: Réglages De Mode De Fonctionnement

    Réglages de mode de fonctionnement 2. Appuyer sur commutateur MENU, le sélecteur ITEM/AWC $ Réglages de mode de fonctionnement ou le sélecteur NO/BAR pour que le mode de La caméra vidéo est dotée de quatre modes de fonctionnement fonctionnement désiré clignote. et de plusieurs fonctions conçues pour être utilisées avec les Commutateur de menu (A): quatree modes de fonctionnement.
  • Página 145 $ Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) ou le panneau de commande hybride Un mode de fonctionnement est sélectionné suivant le positionnement du sélecteur de fichier de scène. Position du sélecteur de Position du sélecteur fichier de scène de l’unité...
  • Página 146: Sélection Des Options De Menu

    Sélection des options de menu U Page-écran de menu principal $ Sélection des options de menu • Un menu principal est associé à chacun des quatre modes Menu principal des modes d’éclairages de fonctionnement de la caméra vidéo. (Tel qu’il est halogène, fluorescent, extérieur représenté...
  • Página 147 Si le signal de sortie de la caméra est une mire de 4. Choisir l’option dont le réglage doit être modifié avec le couleur, seul l’écran “G/L Adjustment Set” s’affiche. commutateur MENU (A) et le sélecteur ITEM/AWC (S). 5. Appuyer sur le sélecteur YES/ABC (+) ou le sélecteur NO/BAR (–) pour modifier les réglages.
  • Página 148: 1Ecran De Réglage De La Luminosité

    Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1Ecran de réglage de la luminosité 3Ecran de réglage de l’ajustement G/L 5Ecran des autres réglages 1––––– =––––– E––––– 2––––– >––––– F––––– 3––––– ?––––– G––––––...
  • Página 149 R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche $ Réglage et modification des paramètres et droite de l’écran est exclu de la mesure. (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1 Ecran de réglage de la luminosité 4 Réglage AUTO ND (ELC) [Auto ND (ELC): OFF, ON] 1 Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à...
  • Página 150 Sélection des options de menu 5 Réglage de commande d’accroissement automatique 6 Gain maximum AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] de gain [Auto Gain Up: OFF, ON] Cette rubrique permet de régler la valeur maximale dont OFF: La quantité...
  • Página 151 2 Ecran de réglage de la couleur Remarques • Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être 9 Réglage du niveau de chrominance sélectionnées lorsque l’unité de commande à distance [Chroma Level: –3 à +3] (boîtier de commande à...
  • Página 152 Sélection des options de menu 5600K: Le calage de la balance des blancs est réalisé 3 Ecran de réglage de l’ajustement G/L pour un éclairement de 5600K. = Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49] Remarque Le calage de phase horizontale peut être effectué quand Ni le réglage 3200K ou le réglage 5600K ne peut être fait un signal de verrouillage de synchronisation est injecté.
  • Página 153 4 Ecran de réglage de la netteté (DTL) B Réglage du niveau de compensation de suppression de parasites [Noise Suppress: OFF, Low, High] @ Réglage de sélection de détail Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut [DTL Select: Normal, Super DTL] être atténué...
  • Página 154 Sélection des options de menu 5 Ecran des autres réglages Remarques • Lorsqu’une unité de commande à distance (boîtier de E Réglage de contraste commande à distance) est utilisée, aucune des vitesses [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] d’obturation électronique 1/250e, 1/2 000e, 1/4 000e et Le contraste peut être ajusté...
  • Página 155 G Réglage de synchrobalayage d’obturateur I Réglage de vitesse d’accès de commande par [Synchro Scan: 50,24Hz à 15,63kHz] ordinateur [Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, Ce réglage n’est possible qu’à condition que l’option 9600bps] S/Scan du réglage d’obturateur électronique est choisie. Choisir une vitesse de communication pour commander la caméra vidéo à...
  • Página 156 Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode utilisateur) 6Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain 8Ecran de réglage de l’ajustement G/L 9Ecran de réglage du détail M––––– Z––––– ]––––– N––––– [––––– ^–––––– O––––– \––––– _–––––– P–––––...
  • Página 157 :Ecran de réglage de la matrice de couleur ;Ecran des autres réglages j––––– i––––– i––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Les réglages indiqués entre parenthèses peuvent être faits avec le commutateur RCU (RCB) ou VR à partir du mode RCU (RCB). •...
  • Página 158 Sélection des options de menu R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche $ Réglage et modification des paramètres et droite de l’écran est exclu de la mesure. (Mode utilisateur) 6 Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain M Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à...
  • Página 159 Q Réglage de mode de l’obturateur électronique procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] exemple de filmer des scènes de poste de travail. Step: L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse Se référer au tableau ci-dessous en ce qui concerne les sélectionnée à...
  • Página 160 Sélection des options de menu S Réglage du gain Remarques [Gain: Auto, 0 dB à 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] • Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être Auto: La quantité de lumière se règle sélectionnées lorsque l’unité...
  • Página 161 T Réglage du gain maximum AGC 7 Ecran de réglage de la couleur [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, U Réglage du niveau de chrominance N/Eye H] [Chroma Level: –3 à +3] Cette rubrique permet de régler la valeur maximale dont Le niveau de chrominance peut être accentué...
  • Página 162 Sélection des options de menu les commandes de réglage total R/B dans ce but. W Réglage de vitesse ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Le réglage est ramené sur ±0 après avoir fait le Permet de régler la vitesse ATW.
  • Página 163 8 Ecran de réglage de l’ajustement G/L 9 Ecran de réglage du détail Z Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49] ] Réglage de niveau de détail [Detail: OFF, Low, High] Le calage de phase horizontale peut être effectué quand La proportion de correction des contours peut être un signal de verrouillage de synchronisation est injecté.
  • Página 164 Sélection des options de menu c Réglage du niveau de compensation de suppression f Réglage de niveau de compensation de détail de de parasites [Noise Suppress: 1 à 10] chrominance [Chroma Detail: 0 à 15] Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut Les contours des sujets filmés à...
  • Página 165 Gain: Augmente ou diminue le vert. : Ecran de réglage de la matrice de couleur Phase: Fait varier la teinte du vert. i B_Mg Gain: Augmente ou diminue la couleur G_Cy Gain: Augmente ou diminue la couleur intermédiaire entre le bleu et le magenta. intermédiaire entre le vert et le cyan.
  • Página 166 Sélection des options de menu ; Ecran des autres réglages p Réglage de mode de lecture CCD [Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2] j Réglage de niveau de correction de gamma Field: Le stockage CCD sera effectué en stockage de [Gamma: 0,35 à...
  • Página 167: Réglage Et Remplacement Des Cartes En Option

    Réglage et remplacement des cartes en option 3. Réglage de la zone de sécurité < Menu auxiliaire de réglage de carte en option [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] Ce menu auxiliaire s’affiche lorsqu’on insère une carte de Cette rubrique permet de régler le type de zone de studio (AW-PB305 ou AW-PB506) dans l’emplacement pour sécurité...
  • Página 168: Retour Sur Les Réglage Initiaux

    Retour sur les réglage initiaux $ Retour sur les réglages initiaux Si toutefois des réglages inappropriés ont été faits dans n’importe quel mode, effectuer les opérations ci-dessous pour rétablir les réglages initiaux. (3) Si le sélecteur NO/BAR est pressé ou si le sélecteur (1) Choisir l’option [Initialize Data] à...
  • Página 169 $ Réglages initiaux des valeurs de réglage (Valeurs de préréglage usine) U Modes éclairage halogène, éclairage fluorescent, extérieur Mode éclairage Mode éclairage Paramètre de réglage Mode extérieur halogène fluorescent A.Iris Level ±0 ±0 ±0 A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Top cut Top cut Top cut Brightness...
  • Página 170 Retour sur les réglage initiaux U Mode utilisateur Mode Mode Paramètre de réglage Paramètre de réglage utilisateur utilisateur A.Iris Level ±0 Detail High A.Iris PEAK/AVG H Detail Level H A.Iris Area Top cut V Detail Level H Iris,Shutter, Auto Iris Adjust H Detail Level L Gain Set Shutter Mode...
  • Página 171 Mode Mode Paramètre de réglage Paramètre de réglage utilisateur utilisateur B_Mg Gain ±0 Gamma 0.45 B_Mg Phase ±0 Knee Point Gain White Clip 110% Phase ±0 Flare R Other Set 1 Mg_R Gain ±0 Flare G Mg_R Phase ±0 Flare B Gain Black Stretch Phase...
  • Página 172: Aspect Extérieur

    Aspect extérieur Unité: mm - 55 (F) -...
  • Página 173: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension: 12V CC Consommation: 15,4 W 1 Informations concernant la sécurité. Système optique: 2/3” système optique, F1,4 Dispositif de capture: Capteur CCD de 2/3” à large interligne Nombre de pixels efficaces: 936 (H)!575 (V) (environ 540 000 pixels) Nombre total de pixels: 1008 (H)!591 (V) (environ 600 000 pixels) Système de balayage:...
  • Página 174 Caractéristiques techniques Variabilité de la quantité chromatique: Sept niveaux de variabilité Système d’encodage: Y, R-Y, B-Y Sélection du gain: 0 à 30 dB par paliers, AGC, Night Eye L, H Vitesses d’obturateur électronique: 1/120ème, 1/250ème, 1/500ème, 1/1000ème, 1/2000ème, 1/4000ème, 1/10000ème, ELC, balayeur synchronisé...
  • Página 175: Accessoires Standard

    Accessoires standard Feuille caoutchouc .............. 1 Vis de fixation ..............2 Adaptateur de fixation ............1 Entretoise de montage............1 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 176 VERSIONE ITALIANA (ITALIAN VERSION) $ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO PRECAUZIONE: Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili SCOSSE ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE dall’utente.
  • Página 177 SOMMARIO Prefazione ........................3 Caratteristiche ......................4 Note speciali sul funzionamento ................. 5 Precauzioni ......................... 6 Comandi principali e loro funzioni ................8 Montaggio ......................... 12 Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) ..........14 Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo ........... 15 Connessioni ......................
  • Página 178: Prefazione

    Prefazione • La AW-E860L Panasonic è una videocamera a colori a • Si possono anche installare schede opzionali. elaborazione digitale del segnale incorporante tre CCD di 2/3”. Il sistema di elaborazione digitale del segnale video è Le schede seguenti non sono disponibili per il modello...
  • Página 179: Caratteristiche

    Caratteristiche 1. Elaborazione digitale del segnale video per una qualità 9. Correzione del dettaglio croma, che consente riprese alta, alta affidabilità ed alte prestazioni con dimensioni chiare di soggetti con colori scuri. leggere e compatte. 10. Circuito di dettaglio scuro, che opera la correzione 2.
  • Página 180: Note Speciali Sul Funzionamento

    Note speciali sul funzionamento • Spegnere la videocamera prima di collegare o staccare i cavi. • Spegnere sempre tutte le unità prima di collegare o staccare qualsiasi cavo studio, cavo RCB od altro cavo di un’altra unità o apparecchiatura. • Quando la videocamera si trova nel modo automatico: La ripresa di soggetti luminosi nel modo operativo ELC potrebbe causare sfocature nelle immagini, tipiche dei CCD.
  • Página 181: Precauzioni

    Precauzioni COSE DA NON FARE • Non cercare di smontare la videocamera, l’unità di • Non esporre la videocamera o l’unità di comando a comando a distanza (RCU) od altre unità. Per evitare le distanza (RCU) alla pioggia o all’umidità, e non farle scosse elettriche, non togliere viti o coperchi.
  • Página 182 Precauzioni COSE DA FARE • Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale tecnico • Provvedere immediatamente se la videocamera o l’unità di qualificato. comando a distanza (RCU) si bagnano. Spegnerle e farle controllare da un centro di servizio autorizzato. • Maneggiare la videocamera con cura. •...
  • Página 183: Comandi Principali E Loro Funzioni

    Comandi principali e loro funzioni <Veduta parte frontale> <Veduta parte superiore> <Veduta parte laterale> - 8 ( I ) -...
  • Página 184 Comandi principali e loro funzioni 2 Ghiera di fissaggio obiettivo Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo. Montare l’obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso orario per fissare saldamente l’obiettivo. 3 Foro di montaggio Questo foro di montaggio (1/4”...
  • Página 185 6 Interruttore del menu (MENU/A) 9 Interruttore no/barra (NO/BAR/–) La voce subito sotto può essere selezionata premendo Quando si preme questo interruttore per 5 secondi circa, questo interruttore mentre il menu secondario è sullo sullo schermo del monitor appare un menu. Questa voce schermo.
  • Página 186 Comandi principali e loro funzioni < Connettore di comando a distanza interfaccia Attenzione (I/F REMOTE) 1. Collegare questo connettore soltanto a una fonte di Questo è il terminale di ingresso dedicato per controllare i alimentazione in corrente continua a 12 V di classe 2. segnali dalla scatola di comando a distanza (RCB) 2.
  • Página 187: Montaggio

    Montaggio • Sulla videocamera si possono montare obiettivi di qualsiasi 1. Montaggio dell’obiettivo marca se sono dotati dell'attacco a baionetta di 2/3” Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario standard. e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo. • Se il cavo dell’obiettivo è troppo corto, usare il cavo di Montare l'obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera prolunga obiettivo AW-CA12T12A (6”/15 cm).
  • Página 188: Montaggio Della Videocamera

    Montaggio 2. Montaggio della videocamera 1. Per montare la videocamera su una testa di panoramica orizzontale/verticale, su una staffa di montaggio o in qualche altro modo simile, attaccare l’adattatore di montaggio (in dotazione) alla parte inferiore della videocamera nel caso del montaggio sulla parte inferiore.
  • Página 189: Regolazione Del Dorso Flangia (Per Obiettivo Zoom)

    Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) 1. Aprire completamente il diaframma riprendendo un oggetto scuro. (L’interruttore di selezione diaframma deve essere sulla posizione M.) Anello di messa a Anello di regolazione dorso flangia fuoco (FOCUS) 2. Allentare il pomello di bloccaggio dorso flangia. 3.
  • Página 190: Controllo Di Guadagno Diaframma Ad Iride Sull'obiettivo

    Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo Sulla parte frontale degli obiettivi si trova generalmente il Controllo di guadagno diaframma (G, S) foro di controllo del guadagno del diaframma. La regolazione del guadagno del diaframma, con un cacciavite infilato nel foro, può essere operata nel modo seguente. (La forma e posizione del foro potrebbero variare a seconda della marca dell’obiettivo.) 1.
  • Página 191: Connessioni

    Connessioni Precauzione: Il collegamento e l’installazione devono essere eseguiti da personale tecnico qualificato o dagli installatori del sistema. Per qualsiasi intervento, ricolgersi a personale tecnico qualificato. $ Collegamento di un dispositivo con un connettore di ingresso composito • Il collegamento di qualsiasi periferica dotata di un connettore di ingresso composito, come un monitor video o un videoregistratore, deve essere operato attraverso il connettore VIDEO OUT.
  • Página 192 Connessioni $ Collegamento di una unita’di comando a distanza (RCU) Il collegamento della RCU (WV-RC700A, WV-RC550) va Note: effettuato mediante il cavo RCU AW-CA50A26 opzionale. • La distanza massima di prolunga tra la videocamera e la WV-RC700A è di 300 metri. La distanza massima di 1.
  • Página 193 $ Collegamento di una scatola di comando a distanza (RCB) La RCB (WV-CB700A) e la videocamera devono essere Note: collegate con il cavo RCB AW-CA50T10 opzionale. • I segnali di uscita di monitoraggio della RCB si attenuano e deteriorano con la lunghezza del cavo. Si raccomanda di 1.
  • Página 194 Connessioni $ Collegamento con multiple videocamere (modo di aggancio colore) Esempio di connessione dell’ingresso VBS/BB (modo di • Non spegnere la videocamera usata per alimentare i aggancio del colore) segnali di riferimento. • Come sorgente dei segnali di riferimento viene usata una •...
  • Página 195: Collegamento Del Computer

    $ Collegamento del computer Il sistema mostrato qui può controllare da distanza questa videocamera usando un computer. Il software e il cavo RS-232C necessari per questa operazione devono essere acquistati localmente. Per questo software, rivolgersi a personale tecnico qualificato. Monitor video Cavo coassiale 75 Ω...
  • Página 196: Regolazioni

    Regolazioni Videocamera $ Controllo automatico di bilanciamento del bianco (AWC) Ci sono due memorie del bilanciamento del bianco, “AWC A” e “AWC B”, per due temperature di colore di sorgenti di Interruttore luce diverse, con due regolazioni di bilanciamento del ITEM/AWC bianco.
  • Página 197: Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco

    Note: $ Regolazione del bilanciamento del bianco • Per regolare il bilanciamento del bianco, puntare la con tracciamento automatico (ATW) videocamera su un oggetto bianco e cercare di posizionarlo Quando è regolato a ATW, il bilanciamento del bianco si al centro dello schermo del monitor. L’oggetto deve essere adatta automaticamente e continuamente ai cambiamenti visibile su oltre il 10 % dell’area totale dello schermo.
  • Página 198: Regolazione Del Bilanciamento Del Nero

    Regolazioni Minimizzare l’onda portante usando i Nel modo dell’utente, la regolazione fine del bilanciamento del controlli del guadagno del rosso e blu nero può essere operata con la regolazione del piedistallo rosso/blu dopo la regolazione del bilanciamento del nero. [Regolazione con la RCU (RCB, pannello di controllo ibrido)] Regolare l’interruttore di regolazione AUTO su ABC.
  • Página 199 $ Regolazione del livello del piedistallo totale (Per questa regolazione, usare un oscilloscopio o un rivelatore di forma d’onda.) Questa operazione serve a regolare contemporaneamente i livelli del nero (livelli del piedistallo) di due o più videocamere. [Regolazione con la videocamera] 1.
  • Página 200: Regolazione Gen-Lock

    Regolazioni $ Regolazione gen-lock Le regolazioni di fase devono essere effettuate con la videocamera o la RCU (RCB) se al sistema vengono alimentati i segnali di sincronismo esterni quando si usano multiple videocamere o si sono collegate delle periferiche. U Controllo di fase orizzontale Osservare la forma d’onda del segnale di ingresso di Interruttore NO/BAR sincronizzazione (segnale burst nero) e del segnale di uscita...
  • Página 201 Attenzione: 4. Selezionare [SC Fine] sul menu secondario. Eseguire la • Se è necessario regolare la fase orizzontale usando l’unità regolazione fine con l’interruttore YES/ABC e NO/BAR. di comando a distanza (RCB) o il pannello di controllo ibrido, l’interruttore BAR/CAM deve essere posizionato su BAR. La fase orizzontale non può...
  • Página 202: Regolazione Del Modo Operativo

    Regolazione del modo operativo 2. Premere l’interruttore MENU, l’interruttore ITEM/ AWC o $ Regolazione del modo operativo l’interruttore NO/BAR per far lampeggiare il modo Questa videocamera è dotata di quattro modi operativi, per i operativo desiderato. quali sono state presettate varie funzioni. Interruttore MENU (A): Le funzioni possono essere regolate nella maniera più...
  • Página 203 $ Regolazione con la RCU (RCB) o con il pannello di controllo ibrido Il modo operativo viene selezionato secondo la posizione dell’interruttore SCENE FILE. Posizione Posizione interruttore interruttore SCENE FILE Modo operativo SCENE FILE pannello di controllo RCU (RCB) ibrido Modo Alogeno Modo Fluorescente Modo Esterno...
  • Página 204: Regolazione Delle Voci Dei Menu

    Regolazione delle voci dei menu U Schermo del menu principale $ Regolazione delle voci dei menu • Ciascuno dei quattro modi operativi della videocamera ha Menu principale del Modo Alogeno, un menu principale. (Mostrato a destra) Fluorescente, Esterno • Ogni voce del menu principale ha un menu secondario, Modo Utente che consiste in diverse regolazioni.
  • Página 205 Se il segnale di uscita dalla videocamera è la barra di 5. Premere l’interruttore YES/ABC (+) o NO/BAR (–) per colore, viene visualizzata soltanto la schermata “G/L cambiare le regolazioni. Adjustment Set”. 6. Selezionare [Return] usando l’interruttore MENU e l’interruttore ITEM/AWC, e premere poi l’interruttore YES/ABC per tornare al menu principale.
  • Página 206: Menu Secondario (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno)

    Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) 1Display di impostazione luminosità 3Display di impostazione regolazione G/L 5Display di altre impostazioni 1––––– =––––– E––––– 2––––– >––––– F––––– 3––––– ?––––– G–––––– 4––––– H––––– 5––––– I––––– 6–––––– J––––– 7–––––...
  • Página 207 R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa $ Regolazione e cambiamento delle regolazioni di entrambe le parti destra e sinistra dello (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) schermo. 1 Display di impostazione luminosità 1 Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).
  • Página 208 Regolazione delle voci dei menu 5 Regolazione del controllo di aumento automatico 6 Guadagno massimo AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, guadagno [Auto Gain Up: OFF, ON] 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] OFF: La quantità di luce non viene regolata Serve a regolare l’entità...
  • Página 209 2 Display di impostazione colore Note • Quando si usa la RCU (RCB), si può selezionare 9 Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3] soltanto 0 dB, 9 dB o 18 dB. Il livello croma può essere ridotto o aumentato •...
  • Página 210 Regolazione delle voci dei menu 5600K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per 3 Display di impostazione regolazione G/L l’illuminazione di 5600K. = Regolazione della fase orizzontale [H Phase: –206 - +49] Nota La fase orizzontale può essere regolata quando viene 3200K e 5600K non possono essere usati dalla RCU alimentato un segnale gen-lock.
  • Página 211 4 Display di impostazione nitidezza (DTL) B Regolazione del livello soppressione rumore [Noise Suppress: OFF, Low, High] @ Regolazione della selezione dettaglio l rumore dello schermo può essere ridotto quando la [DTL Select: Normal, Super DTL] regolazione del livello dettaglio è su High o Low. Se alla posizione Normal la correzione del contorno non è...
  • Página 212 Regolazione delle voci dei menu 5 Display di altre impostazioni Note • ISe si usa la RCU (RCB), non si può selezionare E Aumento del contrasto nessuna delle velocità dell’otturatore di 1/250, 1/2000, [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] 1/4000 e 1/10000. Il contrasto può...
  • Página 213 G Regolazione di scansione sincronizzata otturatore I Regolazione della velocità di accesso controllo PC elettronico [Synchro Scan: 50.24Hz - 15.63kHz] [Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps] Questa regolazione è possibile soltanto quando la Serve a selezionare una velocità di comunicazione per il regolazione dell’otturatore elettronico è...
  • Página 214 Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Utente) 6Display di impostazione 8Display di impostazione 9Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno regolazione G/L dettaglio M––––– Z––––– ]––––– N––––– [––––– ^–––––– O––––– \––––– _–––––– P––––– `–––––– Q––––– a–––––– R–––––– b––––– S–––––...
  • Página 215 :Display di impostazione matrice colore ;Display di altre impostazioni j––––– i––––– i––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB). •...
  • Página 216 Regolazione delle voci dei menu R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa $ Regolazione e cambiamento delle voci di entrambe le parti destra e sinistra dello di regolazione (Modo Utente) schermo. 6 Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno M Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] P Regolazione fine livello diaframma automatico Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS,...
  • Página 217 Q Regolazione del modo otturatore elettronico • Quando si è selezionato “Synchro Scan” come [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] regolazione della modalità dell’otturatore elettronico: Step: L’otturatore elettronico funziona alla velocità Il rumore delle barre può essere ridotto con la selezionata con la regolazione del passo/scansione regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese, per esempio, delle scene della stazione di lavoro.
  • Página 218 Regolazione delle voci dei menu S Regolazione del guadagno Note [Gain: Auto, 0 dB - 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] • Quando si usa la RCU (RCB), si può selezionare Auto: La quantità di luce viene regolata soltanto 0 dB, 9 dB o 18 dB, AGC LOW, AGC HIGH. automaticamente.
  • Página 219 T Regolazione del guadagno massimo AGC 7 Display di impostazione colore [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, U Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3] N/Eye H] Il livello croma può essere ridotto o aumentato a tre livelli. Serve a regolare l’aumento massimo del guadagno Il segnale di uscita della scheda opzionale non può...
  • Página 220 Regolazione delle voci dei menu W Regolazione della velocità ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Controllo di Si può regolare la velocità ATW. guadagno R/B Controllo di X Regolazione del livello nero [Pedestal: –150 - +150] piedistallo Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di luminanza (Y).
  • Página 221 8 Display di impostazione regolazione G/L 9 Display di impostazione dettaglio Z Regolazione della fase orizzontale ] Regolazione del livello dettaglio [Detail: OFF, Low, High] [H Phase: –206 - +49] La quantità di correzione del contorno può essere La fase orizzontale può essere regolata quando viene selezionata.
  • Página 222 Regolazione delle voci dei menu c Regolazione del livello di compensazione g Regolazione del livello di soppressione del rumore soppressione rumore [Noise Suppress: 1 - 10] carnagione [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High] Il rumore dello schermo può essere ridotto con la Il rumore della carnagione viene soppresso in due passi regolazione del livello dettaglio High o Low.
  • Página 223 Gain: Aumenta o riduce il verde. : Display di impostazione matrice colore Phase: Varia la tonalità del verde. i B_Mg Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra G_Cy Gain: Aumenta o riduce il colore intermrdio tra il il blu e il magenta. verde e il ciano.
  • Página 224 Regolazione delle voci dei menu ; Display di altre impostazioni p Regolazione del modo di uscita lettura CCD [Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2] j Regolazione del livello di correzione contrasto Field: L’immagazzinamento CCD viene operato con [Gamma: 0.35 - 0.55] l’immagazzinamento di campo.
  • Página 225: Impostazione E Cambiamento Delle Schede Opzionali

    Impostazione e cambiamento delle schede opzionali 3. Regolazione della zona di sicurezza < Sottomenu di impostazione scheda opzionale [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] Questo sottomenu appare quando si inserisce una scheda Serve a selezionare il tipo di zona di sicurezza da studio (AW-PB305 o AW-PB506) nello slot per scheda visualizzare sul mirino.
  • Página 226: Ritorno Alle Regolazioni Iniziali

    Ritorno alle regolazioni iniziali $ Ritorno alle regolazioni iniziali Nel caso di una regolazione sbagliata in qualsiasi modo operativo, procedere come segue per tornare alle regolazioni iniziali. (3) Se entro 10 secondi circa si preme l’interruttore (1) Selezionare [Initialize Data] sullo schermo del menu NO/BAR, o se non si è...
  • Página 227 $ Iregolazioni iniziali delle voci di regolazione (Valori presettati in fabbrica) U Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno Voce Modo Alogeno Modo Fluorescente Modo Esterno A.Iris Level ±0 ±0 ±0 A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Top cut Top cut Top cut Brightness Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain –––...
  • Página 228: U Modo Utente

    Ritorno alle regolazioni iniziali U Modo Utente Voce Modo Utente Voce Modo Utente A.Iris Level ±0 Detail High A.Iris PEAK/AVG H Detail Level H A.Iris Area Top cut V Detail Level H Iris,Shutter, Auto Iris Adjust H Detail Level L Gain Set Shutter Mode Step...
  • Página 229 Voce Modo Utente Voce Modo Utente B_Mg Gain ±0 Gamma 0.45 B_Mg Phase ±0 Knee Point Gain White Clip 110% Phase ±0 Flare R Other Set 1 Mg_R Gain ±0 Flare G Mg_R Phase ±0 Flare B Gain Black Stretch Phase ±0 Clean DNR...
  • Página 230: Aspetto

    Aspetto Unità: mm - 55 ( I ) -...
  • Página 231: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione fonte di alimentazione: C.c. 12 V Assorbimento di corrente: 15,4 W 1 sono le informazioni sulla sicurezza. Sistema ottico: Prisma di 2/3", F1.4 Dispositivo fonorivelatore: Ampio CCD di 2/3” tipo interlinea Numero di pixel validi: 936 (H)!575 (V) (540000 pixels circa) Numero totale di pixel: 1008 (H)!591 (V) (600000 pixels circa) Sistema di scansione:...
  • Página 232 Dati tecnici Variabilità entità colore: Variabilità di 7 livelli Sistema di codifica: Y, R-Y, B-Y Selezione guadagno: Da 0 a 30 dB in passi, AGC, Night Eye L/H Velocità otturatore elettronico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, scanner sincronizzato (da 50,24 Hz a 15,63 kHz) Selezione lettura CCD: Field, Flame 1, Flame 2...
  • Página 233: Accessori Standard

    Accessori standard Foglio di gomma ..............1 Vite ..................2 Adattatore di montaggio ............1 Distanziatore di montaggio ..........1 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
  • Página 234 VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) $ NO QUITE LA TAPA DESATORNILLÁNDOLA. AVISO: No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, eléctricas. Las piezas del interior no requieren SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS mantenimiento por parte del usuario. MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS Solicite las reparaciones al personal de servicio ACCESORIOS RECOMENDADOS.
  • Página 235 ÍNDICE Prefacio ........................3 Características ......................4 Notas especiales acerca del funcionamiento ............. 5 Precauciones ......................6 Controles de las operaciones principales y sus funciones ......... 8 Montaje ........................12 Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) ............ 14 Control de ganancia de iris en un objetivo ............... 15 Conexiones .......................
  • Página 236: Prefacio

    Prefacio • La AW-E860L de Panasonic es una videocámara en color • También se pueden instalar tarjetas opcionales. de procesamiento de señal digital que incorpora tres CCDs panorámicos de 2/3”. En un cuerpo compacto y de Para la AW-E860 no se encuentra disponibles las tarjetas...
  • Página 237: Características

    Características 1. Procesamiento de señal de vídeo digital para lograr una 9. La corrección de detalles de croma permite lograr tomas calidad, fiabilidad y rendimiento altos, además de un claras de objetos oscuros. peso ligero y un tamaño compacto. 10. Un circuito para detalles oscuros proporciona una 2.
  • Página 238: Notas Especiales Acerca Del Funcionamiento

    Notas especiales acerca del funcionamiento • Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar cables. • La conexión o desconexión de cualquier cable de estudio, cable RCB u otro cable a cualquier unidad o equipo deberá hacerse estando desconectada la alimentación. •...
  • Página 239: Precauciones

    Precauciones • No intente desarmar la cámara, la unidad de mando a • No exponga la cámara ni la unidad de mando a distancia distancia (RCU) u otras unidades. Para impedir sufrir una (RCU) a la lluvia ni a la humedad, y no intente utilizar el descarga eléctrica, no quite ningún tornillo ni cubierta.
  • Página 240 Precauciones SÍ • Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de • Tome las medidas apropiadas si se moja la cámara o la servicio cualificado. RCU. Desconecte la alimentación y acuda a un centro de servicio autorizado para que verifiquen el estado de la •...
  • Página 241: Controles De Las Operaciones Principales Y Sus Funciones

    Controles de las operaciones principales y sus funciones <Vista delantera> <Vista superior> <Vista lateral> - 8 (S) -...
  • Página 242 Controles de las operaciones principales y sus funciones 2 Perilla del anillo de fijación del objetivo Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo. Monte el objetivo en la cámara y gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la derecha para fijar firmemente el objetivo.
  • Página 243 6 Conmutador MENU (MENU/A) 9 Conmutador NO/BAR (NO/BAR/–) El elemento que queda justo debajo puede seleccionarse Cuando este conmutador se pulse durante unos pulsando este conmutador mientras el menú secundario 5 segundos aparecerá un menú en la pantalla del está en la pantalla. monitor.
  • Página 244 Controles de las operaciones principales y sus funciones < Conector de mando a distancia I/F (I/F REMOTE) Precauciones Terminal de entrada dedicado a controlar las señales 1. Conecte este conector a una fuente de alimentación procedentes de la caja de mando a distancia (RCB) de CC 12 V de la clase 2 solamente.
  • Página 245: Montaje

    Montaje • En la cámara podrán montarse los objetivos de cualquier 1. Montaje del objetivo fabricante, siempre que se encuentren equipados con una Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la bayoneta estándar de 2/3”. izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo. •...
  • Página 246: Montaje De La Cámara

    Montaje 2. Montaje de la cámara 1. Para montar una cámara en un cabezal de panorámica/ inclinación, en un soporte de montaje o en algo similar, coloque el adaptador de montaje (suministrado) en la parte inferior de la cámara en el caso de que se haga el montaje en la parte inferior.
  • Página 247: Ajuste De "Flange Back" (Para Objetivo Zoom)

    Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) 1. Abra completamente el iris filmando un objeto oscuro. (El conmutador selector del iris deberá estar en M.) Anillo de enfoque Anillo de ajuste de “flange back” 2. Afloje la perilla de bloqueo de “flange back”. 3.
  • Página 248: Control De Ganancia De Iris En Un Objetivo

    Control de ganancia de iris en un objetivo En la parte delantera del objetivo se encuentra Control de ganancia del iris (G, S) generalmente un agujero de control de ganancia del iris. El ajuste de la ganancia del iris con un destornillador a través del agujero puede hacerse de la forma siguiente.
  • Página 249: Conexiones

    Conexiones Precaución: La conexión y la instalación deberán ser hechas por personal de servicio cualificado o por instaladores de sistemas. Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado. $ Conexión de un dispositivo con conector de entrada compuesta •...
  • Página 250: Conexión De Una Unidad De Mando A Distancia (Rcu)

    Conexiones $ Conexión de una unidad de mando a distancia (RCU) La conexión a la RCU (WV-RC700A, WV-RC550) se hace a Notas: través del cable RCU opcional AW-CA50A26. • La distancia de separación máxima entre la cámara y la WV-RC700A es de 300 m. La distancia de separación 1.
  • Página 251: Conexión De Una Caja De Mando A Distancia (Rcb)

    $ Conexión de una caja de mando a distancia (RCB) La RCB (WV-CB700A) y la cámara deberán conectarse con Notas: un cable RCB opcional AW-CA50T10. • Las señales de salida del monitor de la RCB se atenúan y deterioran con la longitud del cable. Se recomienda que 1.
  • Página 252: Conexión Con Múltiples Cámaras (Modo De Bloqueo Del Color)

    Conexiones $ Conexión con múltiples cámaras (modo de bloqueo del color) Un ejemplo de conexión para la entrada VBS/BB (modo • No apague las cámaras utilizadas para suministrar las de bloqueo del color). señales de referencia. • Una de las múltiples cámaras se utiliza como fuente de las •...
  • Página 253: Conexión De Una Computadora

    $ Conexión de una computadora El sistema mostrado aquí puede controlar a distancia esta cámara utilizando una computadora. El software y el cable para RS-232C necesarios para hacer esta operación deberán obtenerse localmente. Póngase en contacto con el personal de servicio cualificado en lo concerniente a este software. Monitor de vídeo Cable coaxial de 75 Ω...
  • Página 254: Ajuste

    Ajuste Cámara $ Control automático del equilibrio del blanco (AWC) Con el ajuste automático del equilibrio del blanco hay dos memorias para el equilibrio del blanco: “AWC A” y “AWC B” Conmutador para temperaturas de color de dos fuentes de luz diferentes. ITEM/AWC Luego, cuando se produzcan las dos fuentes de luz diferentes, usted podrá...
  • Página 255: Ajuste Manual Del Equilibrio Del Blanco

    Notas: $ Ajuste del equilibrio del blanco con • Para ajustar el equilibrio del blanco, apunte la cámara a un seguimiento automático (ATW) objeto blanco e intente ponerlo en el centro de la pantalla El equilibrio del blanco se ajustará automáticamente para del monitor.
  • Página 256: Ajuste Del Balance Del Negro

    Ajuste Reduzca al mínimo la onda de portadora utilizando En el modo del usuario, el ajuste fino del balance del negro los controles de ganancia del rojo y el azul se podrá realizar con el ajuste de pedestal del rojo/azul después de ajustarse el balance del negro.
  • Página 257: Ajuste De Nivel De Pedestal Total

    $ Ajuste de nivel de pedestal total (Utilice un osciloscopio o un monitor de forma de onda para hacer este ajuste.) Este paso es para ajustar los niveles del negro (niveles de pedestal) de dos o más cámaras para que sean los mismos. [AJUSTE mediante CÁMARA] 1.
  • Página 258: Ajuste De Intersincronizador

    Ajuste $ Ajuste de intersincronizador Los ajustes de fase deben realizarse con la cámara o la RCU (RCB) cuando se suministren señales de sincronización externas al sistema en casos en los que se utilicen múltiples cámaras o se encuentren conectados dispositivos periféricos. U Control de fase horizontal Observe la forma de onda de la señal de entrada de Conmutador NO/BAR...
  • Página 259 Precaución: 4. Seleccione [SC Fine] en el menú secundario. Realice el • Cuando sea necesario hacer el ajuste de fase horizontal ajuste fino con los conmutadores YES/ABC y NO/BAR. utilizando la RCU (RCB) o el panel de control híbrido, el conmutador BAR/CAM deberá...
  • Página 260: Ajuste Del Modo De Utilización

    Ajuste del modo de utilización 2. Pulse el conmutador MENU, ITEM/AWC o NO/BAR para $ Ajuste del modo de utilización que parpadee el modo que usted quiera. La cámara tiene cuatro modos de utilización, y hay varias Conmutador MENU (A): funciones para los cuatro modos de utilización que han sido El parpadeo del elemento se desplaza hacia arriba.
  • Página 261 $ Ajuste mediante la RCU (RCB) o el panel de control híbrido Dependiendo de la posición del conmutador de archivos de escenas se selecciona un modo de operación. Posición del conmutador Posición del conmutador de archivos de archivos de Modo de operación de escenas escenas del panel de la RCU (RCB)
  • Página 262: Ajuste De Elementos De Menú

    Ajuste de elementos de menú U Pantalla del menú principal $ Ajuste de elementos de menú Menú principal del modo Halogen, • Cada uno de los cuatro modos de utilización de la cámara Fluorescent u Outdoor tiene un menú principal. (Mostrado a la derecha.) •...
  • Página 263 Si la señal de salida de la cámara es la franja cromática, 5. Pulse el conmutador YES/ABC (+) o NO/BAR (–) para entonces sólo se visualizará la pantalla “G/L Adjustment Set”. cambiar los ajustes. 6. Seleccione [Return] utilizando el conmutador MENU y el conmutador ITEM/AWC, y luego pulse el conmutador YES/ABC para volver al menú...
  • Página 264: 3Visualización De G/L Adjustment Set 5Visualización De Other Set

    Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor) 1Visualización de Brightness Set 3Visualización de G/L Adjustment Set 5Visualización de Other Set 1––––– =––––– E––––– 2––––– >––––– F––––– 3––––– ?––––– G–––––– 4––––– H––––– 5––––– I––––– 6–––––– J–––––...
  • Página 265 R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes $ Ajuste y cambio de los ajustes (Modos derecha e izquierda de la pantalla queda Halogen, Fluorescent y Outdoor) excluido de la medición. 1 Visualización de Brightness Set 1 Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).
  • Página 266 Ajuste de elementos de menú 5 Ajuste de control automático de aumento de ganancia 6 Ganancia máxima AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, [Auto Gain Up: OFF, ON] 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H] OFF: La cantidad de luz no se ajusta automáticamente. Esto se utiliza para ajustar la cantidad máxima de ON: La cantidad de luz se ajusta automáticamente.
  • Página 267 2 Visualización de Colour Set Notas • Sólo 0 dB, 9 dB o 18 dB se pueden seleccionar en el 9 Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3] caso de utilizar la RCU (RCB). El nivel de croma se puede aumentar o disminuir a uno •...
  • Página 268 Ajuste de elementos de menú 5600K: El equilibrio del blanco se ajusta a una 3 Visualización de G/L Adjustment Set iluminación de 5600K. = Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49] Nota La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra Ni 3200K ni 5600K pueden ajustarse desde la RCU una señal de intersincronizador.
  • Página 269 4 Visualización de Sharpness (DTL) Set B Ajuste del nivel de supresión de ruido [Noise Suppress: OFF, Low, High] @ Ajuste de selección de detalle El ruido de la pantalla se puede reducir cuando Detail [DTL Select: Normal, Super DTL] Level está...
  • Página 270 Ajuste de elementos de menú 5 Visualización de Other Set Notas • En el caso de utilizar la RCU (RCB) no se pueden E Ajuste de contraste seleccionar las velocidades del obturador 1/250, [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] 1/2000, 1/4000 y 1/10000. El contraste se puede ajustar en uno cualquiera de tres •...
  • Página 271 G Ajuste de sincronización y exploración del obturador I Ajuste de velocidad de acceso para control desde PC electrónico [Synchro Scan: 50.24Hz a 15.63kHz] [Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps] Esto ajuste sólo se puede hacer cuando el ajuste del Seleccione una velocidad de comunicación para obturador electrónico está...
  • Página 272 Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modo del usuario) 6Visualización de Iris, Shutter, 8Visualización de G/L 9Visualización de Detail Set Gain Set Adjustment Set M––––– Z––––– ]––––– N––––– [––––– ^–––––– O––––– \––––– _–––––– P––––– `–––––– Q––––– a–––––– R–––––– b–––––...
  • Página 273: Visualización De Other Set

    :Visualización de Colour Matrix Set ;Visualización de Other Set j––––– i––––– i––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB). •...
  • Página 274: Ajuste Y Cambio De Elementos De Ajuste

    Ajuste de elementos de menú R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes $ Ajuste y cambio de elementos de ajuste derecha e izquierda de la pantalla queda (Modo del usuario) excluido de la medición. 6 Visualización de Iris, Shutter, Gain Set M Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.
  • Página 275 Q Ajuste del modo del obturador electrónico • Cuando se haya seleccionado “Synchro Scan” como [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] ajuste del modo del obturador electrónico: Step: El obturador electrónico funciona a la velocidad Cuando se vaya a filmar la pantalla de un terminal de seleccionada por el ajuste del paso/sincronización- trabajo, etc., el ruido de franjas horizontales podrá...
  • Página 276 Ajuste de elementos de menú S Ajuste de ganancia Notas [Gain: Auto, 0 dB a 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] • Sólo 0 dB, 9 dB, 18 dB, AGC LOW y AGC HIGH se Auto: La cantidad de luz se ajusta pueden seleccionar en el caso de utilizar la RCU automáticamente.
  • Página 277 T Ajuste de ganancia máxima AGC 7 Visualización de Colour Set [AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, U Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3] N/Eye H] El nivel de croma se puede aumentar o disminuir en tres Esto se utiliza para ajustar el aumento de ganancia niveles.
  • Página 278 Ajuste de elementos de menú W Ajuste de velocidad ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Control de Se puede ajustar la velocidad ATW. ganancia R/B Control de X Ajuste del nivel del negro [Pedestal: –150 a +150] pedestal R/B El nivel del negro (pedestal) de la señal de luminancia (Y) puede ser ajustado.
  • Página 279 8 Visualización de G/L Adjustment Set 9 Visualización de Detail Set Z Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49] ] Ajuste del nivel de detalle [Detail: OFF, Low, High] La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra La cantidad de corrección de contorno puede ser una señal de intersincronizador.
  • Página 280 Ajuste de elementos de menú c Ajuste del nivel de compensación de supresión de g Ajuste del nivel de supresión de ruido “flesh noise” ruido [Noise Suppress: 1 a 10] [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High] El ruido de la pantalla se puede reducir con el ajuste de El ruido “flesh noise”...
  • Página 281 Gain: Aumenta o disminuye el verde. : Visualización de Colour Matrix Set Phase: Varía la tonalidad del verde. i B_Mg Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio G_Cy Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio entre el azul y el magenta. entre el verde y el cian.
  • Página 282 Ajuste de elementos de menú Frame 1: La resolución vertical aumenta en ; Visualización de Other Set almacenamiento de cuadros. j Ajuste de nivel de gamma [Gamma: 0.35 a 0.55] Frame 2: La resolución vertical sube sin incremento de El nivel de corrección de gamma puede ser ajustado. imágenes residuales mediante almacenamiento de cuadros y obturador electrónico.
  • Página 283: Ajuste Y Cambio De Tarjetas Opcionales

    Ajuste y cambio de tarjetas opcionales 3. Ajuste de la zona de seguridad [Safety Zone: OFF, 1, < Menú secundario de ajuste de tarjeta opcional 2, 3, 4, 5] Este menú secundario aparece cuando se ha insertado una Esto se utiliza para seleccionar el tipo de zona de tarjeta de estudio (AW-PB305 o AW-PB506) en la ranura de seguridad que va a visualizarse en el visor.
  • Página 284: Ajuste De Estado Inicial

    Ajuste de estado inicial $ Ajuste de estado inicial En el caso de un ajuste equivocado en cualquier modo de utilización, siga los pasos siguientes para volver a los ajustes iniciales. (3) Si se pulsa el conmutador NO/BAR, o si no se pulsa el (1) Seleccione [Initialize Data] en la pantalla del menú...
  • Página 285 $ IAjustes iniciales de los elementos de ajuste (Valores preestablecidos en la fábrica) U Modos Halogen, Fluorescente, Outdoor Elemento Modo Halogen Modo Fluorescente Modo Outdoor A.Iris Level ±0 ±0 ±0 A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Top cut Top cut Top cut Brightness Auto ND (ELC) Auto Gain Up...
  • Página 286 Ajuste de estado inicial U Modo User Elemento Modo User Elemento Modo User A.Iris Level ±0 Detail High A.Iris PEAK/AVG H Detail Level H A.Iris Area Top cut V Detail Level H Iris,Shutter, Auto Iris Adjust H Detail Level L Gain Set Shutter Mode Step...
  • Página 287 Elemento Modo User Elemento Modo User B_Mg Gain ±0 Gamma 0.45 B_Mg Phase ±0 Knee Point Gain White Clip 110% Phase ±0 Flare R Other Set 1 Mg_R Gain ±0 Flare G Mg_R Phase ±0 Flare B Gain Black Stretch Phase ±0 Clean DNR...
  • Página 288: Apariencia

    Apariencia Unidad: mm - 55 (S) -...
  • Página 289: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: CC 12 V Consumo: 15,4 W 1 indica información de seguridad. Sistema óptico: Sistema óptimo de prisma de 2/3", F1,4 Dispositivo lector CCD tipo entre líneas de 2/3” Número de píxeles válidos: 936 (H)!575 (V) (540 000 píxeles aproximadamente) Número total de píxeles: 1008 (H)!591 (V) (600 000 píxeles aproximadamente) Sistema de exploración...
  • Página 290 Especificaciones Sistema de codificación: Y, R-Y, B-Y Selección de ganancia: 0 a 30 dB en pasos, AGC, Night Eye L/H Velocidades del obturador electrónico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, sincronización-exploración (50,24 Hz a 15,63 kHz) Selección de lectura de CCD: Field, Flame 1, Flame 2 Franjas cromática: FULL...
  • Página 291: Accesorios Estándar

    Accesorios estándar Hoja de goma ..............1 Tornillos ................2 Adaptador de montaje ............1 Espaciador de montaje ............1 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 292 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o . j p / g l o b a l / Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé...

Tabla de contenido