Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso - Instructions for Use - Guide d'utilisation
Gebrauchsanleitung - Instrucciones de uso
Instruções para utilização - Gebruiksinstructies
LB 1200 GALACTICA
Leggere attentamente le istruzioni - Read all instructions carefully - Veuillez lire attentivement les instructions
Bitte lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerk sam durch - Lea atentamente las instrucciones
Leia cuidadosamente todas as instruções - Neem alle instructies zorgvuldig door

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA LB 1200 GALACTICA

  • Página 1 Gebrauchsanleitung - Instrucciones de uso Instruções para utilização - Gebruiksinstructies LB 1200 GALACTICA Leggere attentamente le istruzioni - Read all instructions carefully - Veuillez lire attentivement les instructions Bitte lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerk sam durch - Lea atentamente las instrucciones...
  • Página 2 Lavazza! Congratulations! Dear Customer, we would like to congratulate you on your choice of the Lavazza LB 1200 Galactica espresso machine and thank you for choosing us. Before using the machine we would advise you to closely read the instruction booklet, which explains how to use it, clean it and keep it in proper working condition.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO COMANDI EROGAZIONE DOSE PREIMPOSTATA ESPRESSO ... . . 7 ..........1 RIMOZIONE CAPSULE USATE .
  • Página 4: Componenti

    * Al fine di avere una perfetta qualità e usare la macchina in sicurezza, è Presa di Interruttore necessario utilizzare solo i seguenti bicchieri: alimentazione generale Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml)
  • Página 5: Parametri

    Paper cup 8/12 oz Capsula Lavazza BLUE espresso (240/360 ml) Dose libera Centrale » Lavazza china mug » » Paper cup 8/12 oz » Capsula Lavazza BLUE Di Più » Tisane (240/360 ml) Pulizia automatica Centrale/ gruppo espresso/ Laterale mixer » »...
  • Página 6: Segnalazioni

    Ricordare lavaggio mixer 3 suoni. (lampeggiante) = Spento = Lampeggiante = Acceso = Suono = Melodia = Intermittenza = Dissolvenza PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: previsti; Lavazza BLUE. d’assistenza non autorizzati; della macchina;...
  • Página 7: Avviamento Macchina

    Utilizzare il filtro AquaAro- ma Crema Brita® per Lavazza. Per inserire il filtro seguire il foglio di istruzioni allegato all’accessorio. Si consiglia di non modificare la selezione già impostata del filtro.
  • Página 8: Lavaggio Circuito Idraulico Espresso

    Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di stata inserita la capsula, premendo uno dei tasti ero- inserimento capsula. gazione espresso viene emessa una segnalazione acu- Inserire esclusivamente capsule Lavazza BLUE. stica, il tasto premuto lampeggia per tre secondi e sul display appare:...
  • Página 9: Programmazione Dose Espresso

    PREPARAZIONE ESPRESSO Una volta raggiunta la quantità di espresso desi- derata interrompere l’erogazione premendo nuo- vamente il tasto precedentemente utilizzato. La macchina emette tre suoni che indicano l’avvenuta programmazione. Se la programmazione non avviene nel tempo massi- mo di 1’50” la macchina ferma l’ e rogazione automa- ticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane Premere il tasto erogazione dose libera espresso in memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
  • Página 10: Preparazione Bevande

    Inserite esclusivamente re sulla griglia. capsule Lavazza BLUE. Premere il tasto cappuccino (una volta per ottenere 8oz (240ml)/due volte per 12oz (360ml)). Ha inizio la fase di montatura del latte ed il tasto cappuccino lampeggia (lentamente 8oz (240ml)/velocemente 12oz (360ml)), dopodichè...
  • Página 11: Preparazione Latte Macchiato 8/12Oz (240/360Ml)

    PREPARAZIONE BEVANDE Effettuare la sanificazione solo con mixer inse- rito nell’apposito bicchiere per sanificazione mixer. Sul display appare il messaggio: ”SANIFICA- Eseguire la sanificazione del mixer (vedi ZIONE MIXER” V ersare il latte e la polvere (vedi indicazioni tabella ”PARAMETRI” PREPARAZIONE LATTE MACCHIATO 8/12oz 10 °C (240/360ml)
  • Página 12: Preparazione Bevande Fredde

    PREPARAZIONE BEVANDE PREPARAZIONE BEVANDE FREDDE Effettuare la sanificazione solo con mixer inse- rito nell’apposito bicchiere per sanificazione mixer. Sul display appare il messaggio: ”SANIFICA- Eseguire la sanificazione del mixer (vedi ZIONE MIXER” (vedi indica- ”PARAMETRI” zioni tabella MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di eseguire operazioni di pulizia assicu- Se il supporto bicchiere non è...
  • Página 13: Pulizia Automatica Gruppo Espresso

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA BECCUCCIO EROGATORE In caso di necessità è possibile interrompere il ciclo di ESPRESSO lavaggio automatico premendo nuovamente il tasto pulizia automatica. Sfilare il beccuccio erogatore tirandolo verso il bas- so. Lavarlo con acqua fredda o tiepida, quindi rimon- Al termine della pulizia attendere circa trenta se- tarlo esercitando una pressione verso l’alto.
  • Página 14: Pulizia Cassetto Raccogli Gocce/Capsule Usate Espresso

    MANUTENZIONE E PULIZIA Prestare attenzione alle punte del perforatore Estrarre il cestello e svuotare le capsule usate. situate all’interno del supporto capsula. Svuotare i liquidi presenti nel cassetto. Separare i componenti e lavarli con acqua fredda o tiepida, quindi asciugarli e rimontarli correttamente. Inserire il supporto capsula spingendolo a fine corsa.
  • Página 15: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    (vedere istruzioni fornite col filtro). Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi al servizio clienti Lavazza. CARATTERISTICHE TECNICHE Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla targhetta dati presente sulla macchina.
  • Página 16: Sicurezza

    Vano capsula: Nel vano capsula devono essere inserite solo capsule Lavazza BLUE. Non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita (Direttiva Europea 2002/96/CE – D.L. 25 luglio 2005 n.
  • Página 17: Controls

    SUMMARY CONTROLS BREWING A PRESET DOSE OF ESPRESSO ....21 ......... . 15 REMOVAL OF USED CAPSULES .
  • Página 18: Components

    (‘frothing device’) * In order to have perfect quality and use the machine safely, you must Power Main use only the following cups: socket switch Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml) (240ml)
  • Página 19: Parameters

    (240/360 ml) Free dosage Central » Lavazza china mug » » » Paper cup 8/12 oz Lavazza BLUE Di Più capsule » Herbal teas (240/360 ml) Automatic cleaning of Central/Side the espresso/mixer unit Key pressed once: » Lavazza china mug »...
  • Página 20: Warning Signals

    WARNING SIGNALS MACHINE STATUS DISPLAY EVENTS Heating All keys switched off. Machine is ready (right temperature has Melody. been reached) All keys switched on (steady). 1 sound when start/stop dispensing/brewing keys are pressed. Dispensing/brewing The selected key will start blinking. 3 sounds at the start/end of setting operation.
  • Página 21: Starting The Machine

    Use a Lavazza AquaAroma Crema Brita® filter. To insert the filter follow the procedure pro- vided in the instructions leaflet supplied with the acces- sory.
  • Página 22: Washing The Espresso Hydraulic Circuit

    Never place your fingers or any other object in- side the capsule-insertion space. Position the large/small cup (see REGULATION Insert only Lavazza BLUE capsules. OF THE CUP/GLASS SUPPORT RACK ), raise the capsule-loading lever and insert a capsule. Lower the capsule-loading lever completely.
  • Página 23: Setting Espresso Doses

    PREPARING ESPRESSO An acoustic warning signal will indicate that the lever has been properly closed. If the lever is low- ered without a capsule having been inserted, when one of the keys for brewing espresso is pressed, an acoustic signal will be emitted, the pressed key will start blinking for three seconds and the following symbol will appear on the display: Once the desired quantity of espresso has been ob-...
  • Página 24: Preparing Drinks

    Never place your fingers or any other object in- cup/glass on the grid. side the capsule-insertion compartment. Use only Lavazza BLUE capsules. Press the Cappuccino button (once for 8oz (240ml) of espresso, or twice for 12oz (360ml)). The milk will...
  • Página 25: Chocolate* Drinks

    PREPARING DRINKS Completely lower the mixer placing it in the cup/ Only clean and sanitise with the mixer inside the glass. special mixer sanitisation beaker. The following symbol will appear on the screen: ”MIXER SANIFICATION” Sanitising the mixer (see PREPARING A ‘LATTE’ (LATTE MACCHIATO) 8/12 oz (240/360 ml) Pour the milk and the powder (see instructions in “PARAMETERS”...
  • Página 26: Preparing Cold Drinks

    PREPARING DRINKS PREPARING COLD DRINKS Only clean and sanitise with the mixer inside the special mixer sanitisation beaker. The following symbol will appear on the screen: ”MIXER SANIFICATION” Sanitising the mixer (see ”PA- RAMETERS” MAINTENANCE AND CLEANING Before carrying out any cleaning operations al- If the cylinder support is not fully extended the ways make sure that the machine is disconnect- sanification process will not begin.
  • Página 27: Automatic Cleaning Of The Espresso Unit

    MAINTENANCE AND CLEANING At the end of the cleaning wait approximately thirty seconds before raising the mixer. Completely lift the mixer, remove the mixer saniti- sation beaker, wash it with cool or tepid water and reinsert into its special support. CLEANING THE CAPSULE SUPPORT Raise the capsule-loading lever.
  • Página 28: Cleaning The Drip/Used Espresso-Capsule Tray

    Pull out the tray and remove the used capsules. Re- Care should be taken when cleaning the capsule move any liquid remaining in the tray. support as it contains the pointed perforator tips. Separate the components and wash them with cold or lukewarm water, allow them to dry Insert the capsule support [B], pushing it in as far off...
  • Página 29: Troubleshooting

    filter). For any other types of failure not described in the above table or in cases where the suggested solutions do not solve the problem, contact a Lavazza customer-assistance centre. TECHNICAL CHARACTERISTICS The technical characteristics are illustrated on the nameplate/data label attached to the machine itself.
  • Página 30: Safety

    Capsule (pod) compartment: Only Lavazza BLUE capsules are to be placed in the capsule compartment. Do not insert your fingers or any other object. Capsules must be used only once. Disposal of the machine at the end of its operational life (European Directive 2002/96/EC,...
  • Página 31: Commandes

    SOMMAIRE COMMANDES VIDER LES CAPSULES USAGÉES ......35 ........29 TABLEAU DE COMMANDES .
  • Página 32: Interrupteur Général

    à cappuccino * Afin d’avoir une qualité parfaite et d’utiliser la machine en toute sécu- Fiche Interrupteur rité, vous devez utiliser uniquement les coupes suivantes: d’alimentation général Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml)
  • Página 33: Paramètres

    Capsule Lavazza BLUE espresso (240/360 ml) Dose libre Central » Lavazza china mug » Thé » Paper cup 8/12 oz » Capsule Lavazza BLUE Di Più » Tisane (240/360 ml) Nettoyage Central / automatique groupe Latéral espresso/mixeur » Lavazza mug »...
  • Página 34: Signaux

    = Éteint = Clignotant = Allumé = Signal sonore = Mélodie sonore = Intermittence = Fondu PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous n’assumons aucune responsabilité quant l’utilisation de capsules qui ne soient pas des d’assistance non-autorisés ; Lavazza BLUE. caduque. machine ;...
  • Página 35: Démarrage De La Machine

    fiche : de l’appareil. Utiliser un filtre AcquaAroma Crema Brita® pour Lavazza. Pour mettre en place le filtre, suivre les in- dications fournies avec l’accessoire. Nous vous conseil- lons de ne pas modifier la sélection déjà établie du filtre.
  • Página 36: Amorçage Du Circuit Hydraulique Du Espresso

    Poser la grande tasse sur la grille. il sup- essere completamente rientrato. PRÉPARATION DU ESPRESSO N’insérer que des capsules Lavazza BLUE. DISTRIBUTION DE DOSE LIBRE DE ESPRESSO Abaisser entièrement le levier de chargement de la capsule. Place la grande ou petite tasse (voir RÉGLAGE...
  • Página 37: Programmation Des Doses De Espresso

    PRÉPARATION DU ESPRESSO presso un signal sonore se déclenche, la touche concer- Lorsque la quantité de espresso désirée est atteinte, née clignote pendant trois secondes et l’ é cran affiche : interrompre la distribution en appuyant de nouveau sur la touche utilisée précédemment. La machine émet trois signaux sonores qui indiquent que la pro- grammation est faite.
  • Página 38: Préparation De Boissons

    Ne jamais introduire les doigts ou des objets dans le réceptacle d’insertion de la capsule. N’insérer que des capsules Lavazza BLUE. Si aucune capsule n’est insérée, la machine ne dis- tribue pas de espresso. Appuyer sur la touche cappuccino (une fois pour obtenir 8oz (240ml)/ deux fois pour 12oz (360ml)).
  • Página 39: Préparation De Espresso Renversé 8/12 Oz

    PRÉPARATION DE BOISSONS PRÉPARATION DE ESPRESSO RENVERSÉ Verser le lait et la poudre (voir les indications sur le 8/12 oz (240/360 ml). “PARAMÈTRES” tableau 10 °C La préparation du espresso renversé est identique 4 °C «PARAMÈTRES» section Appuyer sur la touche boisson au goût de choco- lat.
  • Página 40: Préparation De Boissons Froides

    PRÉPARATION DE BOISSONS PRÉPARATION DE BOISSONS FROIDES à la préparation de la boisson chocolatée, mais «PARA- sans distribution de vapeur (voir la section MÈTRES» ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant toute intervention de nettoyage, veuillez Abaisser complètement le mixeur. Le fouet s’insère toujours vérifier que l’alimentation électrique dans le verre de nettoyage du mixeur.
  • Página 41: Nettoyage Automatique Du Groupe Espresso

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BEC VERSEUR DE Remonter le mixeur complètement, extraire le verre ESPRESSO de nettoyage du mixeur, le laver avec de l’eau fraîche ou tiède et le replacer dans son support. Décrocher le bec verseur en le tirant vers le bas. Le laver avec de l’eau froide ou tiède, puis le remonter en exerçant une légère pression vers le haut.
  • Página 42: Nettoyage Du Tiroir Ramasse-Gouttes/Capsules Usagées De Espresso

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Faire attention aux pointes du perforateur si- tuées à l’intérieur du support de capsule. Séparer les composants et les laver avec de l’eau froide ou tiède, puis les essuyer et les remonter correctement. Insérer le support de capsule en le pous- sant jusqu’au fond.
  • Página 43: Solutions Aux Problèmes Les Plus Fréquents

    filtre). Pour les pannes non mentionnées dans le tableau précédent ou bien si les solutions suggérées ne les résolvent pas, veuillez contacter le service clients Lavazza. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques sont référencées sur la plaquette d’identification présente sur la machine.
  • Página 44: Emplacement

    Réceptacle capsule : N’insérer que des capsules Lavazza BLUE dans le réceptacle de la capsule. Ne pas y mettre les doigts ou tout objet. Les capsules ne s’utilisent qu’une seule fois. Élimination de la machine en fin de vie (Directive Européenne 2002/96/CE – D.L. 25 juillet 2005 n.
  • Página 45: Tasten

    ZUSAMMENFASSUNG TASTEN DOSIERUNG ........49 .
  • Página 46: Komponenten

    Auffangschale für den die bei der Reinigung Cappuccinatore (“Aufschäumer”) des Mixers anfallen * Um eine einwandfreie Qualität haben und das Gerät sicher, müssen Sie Netzteil Hauptschalter nur folgende Pokale: Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml) (240ml)
  • Página 47: Daten

    TASTE FUNKTION GETRÄNK TASSE/GLAS INHALTSSTOFFE GETRÄNKE-AUSGABE » Espresso Tasse » » dosierter Espresso Espresso (40 ml) Lavazza BLUE Espresso Kapsel zentral » Pappbecher 4 oz » Espresso Lungo » Cappuccino Tasse » dosierter Espresso (gestreckter Espresso) Lavazza BLUE Espresso Kapsel zentral »...
  • Página 48: Warnsignale

    WARNSIGNALE ZUSTAND DER MACHINE DISPLAY EREIGNIS Aufheizen Alle Tasten sind ausgeschaltet. Die Maschine ist betriebsbereit. (Die richtige Melodie. Temperatur wurde erreicht.) Alle Tasten leuchten (dauerhaft). Kurzes Signal ertönt bei Drücken der Tasten für Getränkeauswahl. Getränkeauswahl Die ausgewählte Taste beginnt zu blinken. Drei Signale ertönen bei Drücken der Taste für Espressodosierung.
  • Página 49: Das Starten Der Machine

    Stellen Sie den Ein- Ausschalter in die Position I. Nun beginnt das Gerät zu heizen. Sobald die Tasten für Getränkeauswahl aufleuchten, ist das Gerät betriebsbereit und das Wort “Lavazza” erscheint auf dem Display: ENERGIESPARMODUS Die Verwendung eines Wasserfilters (optionales Zu- behör) steigert die Qualität des Wassers und erhöht...
  • Página 50: Spülen Des Espressohydraulik-Kreislaufes

    Getränkes gedrückt wird, wird ebenso Legen Sie niemals Ihre Finger oder andere Ob- ein akustisches Signal ertönen. Die gedrückte Taste jekte in den Kapselheber. Verwenden Sie aus- beginnt für 3 Sekunden zu blinken und folgendes er- schließlich Lavazza BLUE Kapseln. scheint auf dem Display:...
  • Página 51: Einstellen Der Espressodosierung

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO Sobald die gewünschte Dosierung des Espresso eingestellt ist, können Sie die Zubereitung des Es- presso durch erneutes Drücken der gleichen Taste beenden. Es ertönen erneut drei Signale, die anzei- gen, dass die Einstellungen nun gesichert wurden. Stellen Sie sicher, dass die Maschine betriebsbe- Wenn innerhalb von 1:50 Minuten keine Einstellungen vorgenommen werden, unterbricht die Maschine au- tomatisch die Zubereitung, die zuvor gewählte Taste...
  • Página 52: Zubereitung Von Getränken

    Legen Sie niemals Ihre Finger oder andere Ob- zen und die Tasse/Glas auf das Abtropfgitter stellen. jekte in den Kapselheber. Verwenden Sie aus- schließlich Lavazza BLUE Kapseln. Drücken Sie den Cappuccinoknopf (einmal für 230 ml Espresso oder zweimal für 340 ml). Die Milch wird zu schäumen beginnen und der Cappuccinoknopf...
  • Página 53: Zubereitung Eines 'Latte' (Latte Macchiato) 8/12 Oz (240/360 Ml)

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN Die Entkeimung darf nur durchgeführt werden, Den Mixer komplett herabsetzen, in die Tasse/Glas wenn der Mixer in das extra dafür vorgesehene einführen. Glas eingeführt ist. Folgende Nachricht erscheint auf dem Display: „REINIGUNG DES MI- Entkeimung des Mixers (siehe XERS“...
  • Página 54: Zubereitung Von Kaltgetränken

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN ZUBEREITUNG VON KALTGETRÄNKEN Die Entkeimung darf nur durchgeführt werden, wenn der Mixer in das extra dafür vorgesehene Glas eingeführt ist. Folgende Nachricht erscheint auf dem Display: „REINIGUNG DES MI- Entkeimung des Mixers (siehe XERS“ “DATEN“ WARTUNG UND REINIGUNG Wenn die Schutzvorrichtung nicht korrekt po- Bevor Sie jegliche Art von Reinigung vorneh- sitioniert ist, wird die automatische Reinigung...
  • Página 55: Automatische Reinigung Der Espressoeinheit

    WARTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG DER GETRÄNKEAUSGABE Entnehmen Sie den Ausgabetrichter, indem Sie ihn nach unten abziehen. Spülen Sie diesen mit kaltem oder lauwarmen Wasser und stecken Sie ihn wieder Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ca. 30 zurück in die Maschine, leicht andrücken. Sekunden, bevor Sie den Mixer anheben.
  • Página 56: Reinigung Der Auffangbehälter/ Kapselauffangbehälter

    WARTUNG UND REINIGUNG Seien vorsichtig Reinigung der Kapselkammer, da sie die Perforati- onsspitzen enthält. Trennen Sie die Komponenten und spülen Sie sie mit kaltem oder lauwarmen Wasser. Lassen Sie sie trocknen und setzen Sie sie dann wieder entspre- chend ein. Legen Sie die Kapselkammer in die Maschine und drücken Sie diese so weit wie möglich zurück.
  • Página 57: Problembehandlung

    Anleitung des Filters.) Bei anderen Arten von Fehlern, die nicht in dieser Tabelle beschrieben wurden oder in den Fällen, da die oben genann- ten Lösungen das Problem nicht beheben konnten, kontaktieren Sie bitte das Lavazza Kundenassistenz Zentrum. TECHNISCHE DATEN Technische Charakteristika finden Sie auf der technischen Produktbeschreibung auf der Maschine selbst.
  • Página 58: Sicherheitshinweise

    Tank angezeigten Minimumlevel liegt. Kapselkammer: Nur originale Lavazza BLUE Kapseln sind mit diesem Gerät zu verwenden. Legen Sie niemals Ihre Finger oder andere Objekte in die Kapselkammer. Die Kapseln eigenen sich nur zur einmaligen Benutzung. Entsorgung des Gerätes nach dem Ablauf seiner Lebensdauer (European Directive 2002/96/CE –...
  • Página 59: Controles

    RESUMEN CONTROLES ELIMINAR LAS CÁPSULAS USADAS ..... . 63 ......... 57 PANEL DE CONTROL .
  • Página 60: Interruptor General

    * Con el fin de tener una calidad perfecta y el uso de la máquina de forma Toma de Interruptor segura, se debe utilizar sólo los vasos siguientes: corriente general Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz...
  • Página 61: Parámetros

    (240/360 ml) Dosis libre Central » Lavazza china mug » Té » Vaso papel 8/12 oz » Cápsula Lavazza BLUE Di Più » Infusiones (240/360 ml) Limpieza automática del Central /Lateral grupo espresso/batidora » » Tecla apretada una vez: Lavazza china mug Cápsula espresso...
  • Página 62: Señales

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA uso de partes de cambio y accesorios no cualquier daño en caso de: previstos; uso de otras cápsulas que las de Lavazza BLUE. reparaciones realizadas en los centros de asistencia no autorizados; manipulación del cable de alimentación;...
  • Página 63: Arranque De La Máquina

    Las teclas para seleccionar las bebidas están apagadas y en la pantalla aparece: La máquina está lista para ser utilizada cuando las teclas para la selección de las bebidas están encen- didas con luz fija y en la pantalla aparece Lavazza.
  • Página 64: Lavado Del Circuito Hidráulico Del Espresso

    Nunca introducir los dedos u otros objetos en el la máquina emite una señal acústica, la tecla pulsada compartimento para la introducción de la cáp- parpadea por tres segundos y en la pantalla aparece: sula. Introducir sólo cápsulas Lavazza BLUE.
  • Página 65: Programación De La Dosis Del Espresso

    PREPARACIÓN DEL ESPRESSO Una vez alcanzada la cantidad de espresso deseado, interrumpir el suministro pulsando nuevamente la tecla utilizada anteriormente. La máquina emite tres sonidos que indican la programación ejecutada. Si la programación no se hace en el tiempo máximo de 1,50”...
  • Página 66: Preparación De Las Bebidas

    Introducir sólo cápsulas Lavazza BLUE. Presione el botón Capuchino (una vez para preparar 8oz (240ml)/dos veces para 12oz (360ml)). La leche se convertirá...
  • Página 67: Preparación Latte Macchiato 8/12 Oz (240/360 Ml)

    PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS Limpie el mezclador únicamente cuando se en- cuentre dentro del vaso destinado a su limpieza. En la pantalla aparece el mensaje: “LIMPIEZA DE LA BATIDO- Limpie el mezclador (véase RA” “PARÁME- Añada la leche y el polvo (véase la tabla PREPARACIÓN LATTE MACCHIATO 8/12 oz TROS”...
  • Página 68: Preparación De Las Bebidas Frías

    PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS FRÍAS Limpie el mezclador únicamente cuando se en- cuentre dentro del vaso destinado a su limpieza. En la pantalla aparece el mensaje: “LIMPIEZA DE LA BATIDO- Limpie el mezclador (véase RA” preparación de la bebida con sabor a chocolate pero sin el suministro del vapor (véase la tabla “PARÁMETROS”...
  • Página 69: Limpieza Automática Del Grupo De Espresso

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Si es necesario, puede interrumpir el ciclo de lim- LIMPIEZA DE LA BOQUILLA pieza automática pulsando de nuevo el botón de SUMINISTRADORA DE ESPRESSO limpieza automática. Retirar la boquilla suministradora tirando de ella ha- cía abajo. Lavar con agua fría o tibia, después mon- Cuando el ciclo de limpieza automática termine, tar de nuevo ejerciendo una presión hacia arriba.
  • Página 70: Limpieza De La Bandeja De Goteo/Para Recoger Las

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Retire la canastilla y vaciar las cápsulas vacías. Va- Prestar atención en los puntos de la perforadora ciar los líquidos presentes en la bandeja. localizados en el interior del soporte de la cápsula. Separar los componentes y lavarlos con agua fría o tibia, después secarlos y recolocarlos correctamente.
  • Página 71: Soluciones A Los Problemas Comunes

    filtro). Para los daños que no se mencionan en la presente tabla o en el caso que los remedios sugeridos no sirvan, dirigirse al servicio para clientes de Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para las especificaciones técnicas consulte la placa de características de la máquina.
  • Página 72: Limpieza

    Introducir en el depósito sólo agua potable sin gas. No hacer funcionar el equipo si el agua no supera al menos el nivel mínimo indicado en el depósito. Compartimento cápsula: Sólo las cápsulas Lavazza BLUE se deben insertar en el compartimento para las cápsulas. No introducir los dedos u otro objeto Las cápsulas se usan sólo una vez.
  • Página 73: Comandos E Parâmetros

    RESUMO COMANDOS E PARÂMETROS SAÍDA DE DOSE PREDEFINIDA DE EXPRESSO ....77 ......71 REMOÇÃO DAS CÁPSULAS USADAS .
  • Página 74: Componentes

    * Para ter qualidade perfeita e usar a máquina com segurança, você deve Fonte de Interruptor usar apenas os copos a seguir: alimentação geral Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml) (240ml)
  • Página 75: Parâmetros

    Capsula Lavazza BLUE expresso (240/360 ml) Dose livre Central » Lavazza escuro mug » Chá » Paper cup 8/12 oz » Capsula Lavazza BLUE Di Più » Tisana (240/360 ml) Limpeza automática Central / do grupo de expres- Lateral so/misturador » »...
  • Página 76: Sinalização

    Aviso para lavagem do misturador 3 sinais sonoros. (intermitente) = Apagado = A piscar = Aceso = Som = Melodia = Intermitência = Dissipação PREPARAÇÃO DA MÁQUINA eventuais danos causados por: armazenamento em locais com temperatura Lavazza BLUE. da máquina;...
  • Página 77: Arranque Da Máquina

    Aguardar que os botões de selecção de bebidas fi- quem acesos. Nessa altura, a máquina está pronta a ser utilizada e no visor surge a palavra Lavazza: POUPANÇA DE ENERGIA Depois de cerca de uma hora de inactividade, a má- A utilização de um filtro de água (acessório opcional)
  • Página 78: Lavagem Do Circuito Hidráulico Do Expresso

    Não introduzir nunca os dedos ou objectos no espaço de inserção da cápsula. Inserir exclusiva- Colocar a chávena grande/pequena (ver REGULA- mente cápsulas Lavazza BLUE. ÇÃO DA GRELHA DE SUPORTE DE CHÁVENAS), levantar a alavanca de carregamento da cápsula e Baixar completamente a alavanca de carregamento inserir a cápsula.
  • Página 79: Programação Da Dose De Expresso

    FAZER EXPRESSO Um sinal acústico indica que a alavanca está correc- tamente fechada. Se a alavanca for baixada sem ter sido inserida uma cápsula, ao premir-se um dos botões para saída de expresso é emitido um sinal acústico, o botão fica intermitente durante três segundos e surge no visor: Uma vez obtida a quantidade desejada de expresso, interromper a saída deste premindo novamente o...
  • Página 80: Preparação De Bebidas

    Utilizar exclusi- quina com um movimento de rotação e colocar a vamente cápsulas Lavazza BLUE. chávena/copo sobre a grelha. Premir o botão de cappuccino (uma vez para ob- ter 227 ml/duas vezes para 340 ml).
  • Página 81: Preparação De Latte Macchiato 8/12 Oz (240/360 Ml)

    PREPARAÇÃO DE BEBIDAS Baixar completamente o misturador introduzindo-o Efectuar a limpeza apenas com o misturador in- na chávena/copo. serido na tampa do copo de limpeza do mistura- dor. No visor surge a mensagem: “LIMPEZA DO Efectuar a limpeza do misturador (ver MISTURADOR”...
  • Página 82: Preparação De Bebidas Frias

    PREPARAÇÃO DE BEBIDAS PREPARAÇÃO DE BEBIDAS FRIAS Efectuar a limpeza apenas com o misturador in- serido na tampa do copo de limpeza do mistura- dor. No visor surge a mensagem: “LIMPEZA DO Efectuar a limpeza do misturador (ver MISTURADOR” ”PARÂMETROS” MANUTENÇÃO E LIMPEZA Se o suporte dos copos não estiver totalmente Antes de iniciar qualquer operação de limpeza,...
  • Página 83: Limpeza Automática Do Grupo Do Expresso

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE EXPRESSO Depois de terminada a limpeza, aguardar cerca de trinta segundos antes de levantar o mistura- Fazer deslizar o bico de saída puxando-o para baixo. dor. Lavá-lo com água fria ou tépida e, em seguida, voltar a montá-lo exercendo pressão para cima.
  • Página 84: Limpeza Da Gaveta Recolhe-Gotas/Cápsulas Usadas De Expresso

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ter em atenção os pontos do perfurador situa- Retirar o cesto e esvaziar as cápsulas usadas. Despe- dos no interior do suporte da cápsula. jar os líquidos presentes na gaveta. Separar os componentes e lavá-los com água fria Inserir o suporte da cápsula empurrando- ou tépida;...
  • Página 85: Soluções Para Os Problemas Mais Comuns

    (ver instruções fornecidas com o filtro). Para os problemas não referidos na tabela supra, ou caso as resoluções sugeridas não funcionem, contactar o serviço de clientes da Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para saber quais as características técnicas, consultar a etiqueta de dados presente na máquina.
  • Página 86: Segurança

    Espaço para cápsulas: No espaço da cápsula só devem ser inseridas cápsulas Lavazza BLUE. Não inserir os dedos ou qualquer outro objecto. As cápsulas destinam-se a uma única utilização. Eliminação da máquina em fim de vida (Directiva Europeia 2002/96/CE – D. L. de 25 de Julho de 2005 n.º...
  • Página 87: Regelaars

    SAMENVATTING REGELAARS DOSIS ..........91 .
  • Página 88: Onderdelen

    Lekbak voor de Cappuccinatore zuivering van de mixer ('opschuimapparaat') * Om perfecte kwaliteit te hebben en veilig gebruik van de machine, Aansluiting Hoofdschakelaar moet u alleen de volgende cups: netsnoer Lavazza Lavazza Lavazza *China Mug *Paper Cup 12oz *Paper Cup 8oz (360ml) (240ml)
  • Página 89: Parameters

    PARAMETERS TOETS FUNCTIE DRANK KOPJE/GLAS INGREDIËNTEN DISPENSER » » Gedoseerde espresso Porseleinen espressokopje » Gedoseerde espresso Lavazza BLUE espresso-capsule Centraal (40 ml) » Papieren beker 4 oz » » Gedoseerde espresso (niet- Porseleinen cappuccinokopje Gedoseerde espresso » Lavazza BLUE espresso-capsule Centraal »...
  • Página 90: Waarschuwingssignalen

    WAARSCHUWINGSSIGNALEN APPARAATSTATUS SCHERM VOORVALLEN Verwarming Alle toetsen uitgeschakeld. Melodie. Apparaat klaar (op temperatuur) Alle toetsen lichten continu op. 1 geluid wanneer de start-/stoptoetsen voor distributie worden ingedrukt. Distributie De geselecteerde toets begint te knipperen. 3 geluiden bij het begin/einde van de instelling. Instelling van de espressodosis De geselecteerde toets begint te knipperen.
  • Página 91: Het Opstarten Van Het Apparaat

    Gebruik een Lavazza dus en het volgende zal op het scherm verschijnen: AquaAroma Crema Brita®-filter. Teneinde de filter te in- troduceren, dient u het bij het toebehoren bijgevoegde instructiebad te volgen.
  • Página 92: Reiniging Van Het Hydraulisch Espressocircuit

    Plaats nooit uw vingers of andere voorwerpen zonden wanneer een van de drie toetsen voor espresso- in de ruimte voor het inbrengen van capsules. distributie ingedrukt wordt. De ingedrukte toets begint Breng alleen Lavazza BLUE-capsules in.
  • Página 93: Instelling Van De Espressodosissen

    ESPRESSOBEREIDING te knipperen gedurende 3 seconden en op het scherm Zodra de gewenste hoeveelheid espresso is beko- verschijnt het volgende: men, dient de distributie onderbroken te worden door opnieuw op de eerder gebruikte toets te druk- ken. Het apparaat zal drie geluiden uitzenden, die aangeven dat de instelling voltooid is.
  • Página 94: Drankbereiding

    Plaats nooit uw vingers of andere voorwerpen in het compartiment voor het inbrengen van cap- sules. Gebruik enkel Lavazza BLUE-capsules. Druk op de cappuccino-knop(eenmaal voor 8oz (240ml) espresso/ tweemaal voor 12oz (360ml) espresso). De melk zal beginnen schuimen en de...
  • Página 95: Chocoladedranken

    DRANKBEREIDING Reinig en ontsmet alleen met de mixer in de spe- Breng de mixer helemaal omlaag, plaats het in de ciale mixer-ontsmettingsbeker. kop/beker. Het volgende bericht zal op het scherm verschijnen: “ZUIVERING VAN DE Ontsmetten van de mixer (zie MIXER” BEREIDING VA N EEN ‘LATTE’...
  • Página 96: Bereiding Van Koude Dranken

    DRANKBEREIDING BEREIDING VAN KOUDE DRANKEN Reinig en ontsmet alleen met de mixer in de spe- ciale mixer-ontsmettingsbeker. Het volgende bericht zal op het scherm verschijnen: “ZUIVERING VAN DE Ontsmetten van de mixer (zie MIXER” “PARAMETERS” ONDERHOUD EN REINIGING Als de beveiligingssteun niet volledig is uitge- Alvorens het apparaat te reinigen, dient u er schoven, zal de zuiveringsprocedure niet starten.
  • Página 97: Automatische Reiniging Van De Espressomodule

    ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING VAN DE TUIT VAN DE ESPRESSODISPENSER automatische spoelknop te drukken. Verwijder de dispensertuit, door deze naar beneden te trekken. Reinig met koud of lauw water, waarna de tuit teruggeplaatst dient te worden door deze licht- Wacht na beëindiging van de reiniging ongeveer jes naar boven te drukken.
  • Página 98: Reiniging Van De Lekbak/Opvangbak Voor Gebruikte Espressocapsulesè

    ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtigheid is geboden bij het reinigen van de capsule-steun omdat deze voorzien is van spitse perforatiepunten. Scheid de onderdelen en reinig deze met koud of lauw water, laat ze drogen, waarna ze op de correcte wijze dienen teruggeplaatst te worden. Introduceer de capsule-steun [B], door deze zover mogelijk naar binnen te drukken.
  • Página 99: Probleemoplossing

    Voor enigerlei andere storingen, die niet in de bovenstaande tabel beschreven worden of in gevallen waar de voorgestelde oplossingen het probleem niet oplossen, gelieve contact op te nemen met een klantenservice-centrum van Lavazza. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN De technische eigenschappen worden weergegeven op het typeplaatje/gegevenslabel dat op het apparaat zelf is aangebracht.
  • Página 100: Veiligheid

    Capsule(pad)-compartiment: Introduceer enkel Lavazza BLUE-capsules in het capsule-compartiment. Plaats nooit uw vingers of andere voorwerpen in het capsule-compartiment. Capsules mogen slechts eenmaal gebruikt worden. Verwijdering van het apparaat aan het einde van de levenscyclus (Europese Richtlijn 2002/96/ EG - wetsdecreet 25 juli 2005 nr.
  • Página 101 NOTE...
  • Página 102 NOTE...
  • Página 103 NOTE...

Tabla de contenido