Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

• Uses ozone layer friendly refridgerant R410A.
• Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R410A.
• Utilise un réfrigérant qui n'attaque pas la couche
d'ozone, le R410A.
• Utilizza il refrigerante R410A che non danneggia
lo strato d'ozono.
• Utiliza refrigerante R410A que no daña la capa
de ozono.
• Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof
R410A.
* Plasmacluster is a trademark of SHARP
Corporation.
R
PORTABLE TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
ENGLISH
PORTABLES
RAUMKLIMAGERÄT
INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSHANDBUCH
CLIMATISEUR MOBILE
MANUEL D'INSTALLATION ET
D'UTILISATION
CONDIZIONATORE D'ARIA
TIPO PORTATILE
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
E IL FUNZIONAMENTO
ENGLISH
ACONDICIONADOR DE AIRE DE
HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
DRAAGBAAR TYPE
KAMER-AIRCONDITIONER
INSTALLATIE- EN
GEBRUIKSAANWIJZING
CV - P09FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp CV -P09FR

  • Página 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO PORTATILE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO ENGLISH ACONDICIONADOR DE AIRE DE HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DRAAGBAAR TYPE KAMER-AIRCONDITIONER INSTALLATIE- EN * Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation. GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. CONTENTS • VENTILATION MODE ......E-11 • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... E-1 •...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USAGE CAUTIONS • Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances. • Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any maintenance or cleaning. • Do not splash or pour water directly onto the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
  • Página 5: Location

    ENERGY EFFICIENCY TIPS • Avoid direct sunlight. Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode. • Keep the filter clean. Keeping the filter clean greatly aids efficient operation. A dirty filter blocks the flow of air, making your air conditioner work harder and less effi- ciently.
  • Página 6: Part Names

    PART NAMES FRONT VIEW 1 Air Outlet 2 Vertical louvers 3 Horizontal louvers 4 PLASMACLUSTER Lamp (blue) 5 Remote control signal receiver window 6 AUX. Button 7 OPERATION Lamp (red 8 TIMER Lamp (orange 9 TURBO COOL Lamp (green 0 Air inlet REAR VIEW q Exhaust air outlet w Exhaust adapter...
  • Página 7: Remote Control

    REMOTE CONTROL 1 Transmitter 2 Display 3 ON/OFF Button 4 DISPLAY Button 5 TEMPERATURE Button 6 PLASMACLUSTER Button 7 1 hr OFF Button 8 MODE Button 9 ON TIMER Button 0 FAN Button q OFF TIMER Button w CANCEL Button e SWING Button r RESET Button t TURBO COOL Button...
  • Página 8: Using The Remote Control

    USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two AAA (R03) batteries. Remove the battery cover at the back of the remote control. Insert batteries into the com- ± ± partment, making sure the ± ± ± and — — — —...
  • Página 9: How To Use The Remote Control

    HOW TO USE THE REMOTE CONTROL Point the remote control towards the units signal receiver window and press the desired button. A beep will sound when the unit receives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. •...
  • Página 10: Installation And Removal Of Exhaust Hose

    INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode. Mode Exhaust hose COOL, FAN, VENTILATION Install Projection DEHUMIDIFICATION Remove Exhaust adapter Hole Installation of the exhaust hose Attach the insect guard net to the ex- haust adapter.
  • Página 11: Cool Mode

    COOL MODE Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. Press the MODE button to select COOL mode. COOL DEHUM VENT Drainage nozzle “CLOSE position”...
  • Página 12: Dehumidification Mode

    DEHUMIDIFICATION MODE In this mode, the air conditioner dehumidifies the room. Remove the exhaust hose (See Page 8) Turn the drainage nozzle to the OPEN position. Drainage nozzle Pull the stopcock out from the drainage Stopcock nozzle. • When the stopcock is removed, a small amount of water may be discharged from the drainage nozzle.
  • Página 13: Fan Mode

    FAN MODE In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it. Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. Press the MODE button to select FAN mode.
  • Página 14: To Change Air Flow Direction

    TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP/DOWN AIR FLOW DIRECTION Press the SWING button on the remote control. • The horizontal louvers will swing continuously. Press the SWING button again when the horizontal louvers are at the desired po- sition. • The horizontal louvers will stop moving. •...
  • Página 15: Turbo Cool Operation

    TURBO COOL OPERATION In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting temperature of 15°C. Press the TURBO COOL button during cooling mode. • The remote control will display “ ” . • The temperature display will go off. •...
  • Página 16: Timer Operation

    TIMER OPERATION OFF TIMER The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
  • Página 17 ON TIMER The unit will turn on automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
  • Página 18: Plasmacluster Operation

    PLASMACLUSTER OPERATION The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of posi- tive and negative ions released into the air will reduce some airborn mold. Press the PLASMACLUSTER button during operation.
  • Página 19: Drainage

    DRAINAGE Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases. If the unit stops operating and the TIMER ( ), OPERATION ( ) and TURBO COOL ( lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) Make sure to turn the unit off.
  • Página 20: Maintenance

    MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling perform- ance. The filter should be cleaned every two weeks. REMOVE THE FILTERS •...
  • Página 21: Before Calling For Service

    BEFORE CALLING FOR SERVICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service. AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL • Is the unit plugged in or is the plug loose? • Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped? •...
  • Página 22 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Página 23 DEUTSCH Dieses Handbuch erklärt die ordnungsgemäße Bedienung Ihres neuen Raumklimagerätes. Lesen Sie sich dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Dieses Handbuch sollte für ein späteres Nachschlagen griffbereit an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. INHALT • WICHTIGE • ÄNDERN DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .....
  • Página 24: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG • Lüften Sie den Raum während des Betriebs regelmäßig, insbesondere, wenn Gasgeräte verwendet werden. • Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeführt werden. • Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
  • Página 25: Aufstellungsort

    ENERGIESPARTIPPS • Vermeiden Sie eine direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie Rollos, Vorhänge oder Jalousien, um eine direkte Sonneneinstrahlung während der Kühlen-Betriebsart zu verhindern. • Halten Sie den Filter sauber. Saubere Filter unterstützen einen effizienten Betrieb. Ein verschmutzter Filter blockiert den Luftstrom, was den Betrieb Ihres Raumklimagerätes schwieriger und weniger effizient werden lässt.
  • Página 26: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN VORDERANSICHT 1 Luftauslass 2 Vertikale Lamellen 3 Horizontale Lamellen 4 PLASMACLUSTER-Lampe (blau) 5 Fernbedienungs- Signalempfängerfenster 6 Hilfstaste (AUX.) 7 BETRIEBSANZEIGE-Lampe (rot 8 ZEITSCHALTER-Lampe (orange 9 TURBO-KÜHLEN-Lampe (grün 0 Lufteinlass RÜCKANSICHT q Abluftöffnung w Abluftadapter e Abluftschlauch r Haken für Fernbedienung t Luftfilter y Ablaufdüse und Absperrhahn u Haken für Netzkabel...
  • Página 27 FERNBEDIENUNG 1 Sender 2 Display 3 EIN-/AUS-Taste 4 ANZEIGE-Taste (DISPLAY) 5 TEMPERATUR-Taste (TEMP.) 6 PLASMACLUSTER-Taste 7 1 STD.-AUSSCHALT-Taste 8 BETRIEBSART-Taste (MODE) 9 EINSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste 0 LÜFTER-Taste (FAN) q AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste w ABBRECHEN-Taste (CANCEL) e SCHWENKEN-Taste (SWING) r RÜCKSSTELLEN-Taste (RESET) t TURBO-KÜHLEN-Taste FERNBEDIENUNGSANZEIGE y BETRIEBSART-SYMBOLE : KÜHLEN : ENTFEUCHTUNG...
  • Página 28: Verwendung Der Fernbedienung

    VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien. Nehmen Sie den Batteriefach- deckel auf der Rückseite der Fernbedienung ab. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrich- ± ± — —...
  • Página 29 VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Richten Sie die Fernbedienung auf das Signalempfängerfenster des Hauptgerätes und drücken Sie die gewünschte Taste. Wenn das Gerät das Signal empfängt, wird ein Piepton ausgegeben. • Vergewissern Sie sich, dass keine Vorhänge o. Ä. das Signalempfänger- fenster blockieren. •...
  • Página 30: Installation Und Ausbau Des Abluftschlauches

    INSTALLATION UND AUSBAU DES ABLUFTSCHLAUCHES Der Abluftschlauch muss entsprechend der Betriebsart installiert oder entfernt werden. Betriebsart Abluftschlauch KÜHLEN, LÜFTEN, VENTILATION Installieren Vorsprung ENTFEUCHTUNG Entfernen Abluftadapter Öffnung Installation des Abluftschlauches Befestigen Sie das Insektenschutz- gitter am Abluftadapter. Drücken Sie das Insektenschutzgitter fest ein, um sicherzustellen, dass die vier Vor- sprünge auf dem Abluftadapter in die vier Verlängern...
  • Página 31: Kühlen-Betrieb

    KÜHLEN-BETRIEB Installieren Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8), drehen Sie die Ablaufdüse in die CLOSE-Stellung und stellen Sie sicher, dass die Ablaufdüse mit dem Absper- rhahn versehen ist. Drücken Sie die MODE-Taste, um den KÜHLEN-Betrieb auszuwählen. KÜHLEN ENTFEUCHTEN LÜFTER VENTILATION Ablaufdüse “CLOSE-Stellung”...
  • Página 32: Entfeuchtungs Betrieb

    ENTFEUCHTUNGS BETRIEB In dieser Betriebsart entfeuchtet das Raumklimagerät den Raum. Entfernen Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8). Drehen Sie die Ablaufdüse in die OPEN- Ablaufdüse Stellung. Ziehen Sie den Absperrhahn aus der Absperrhahn Ablaufdüse heraus. • Wenn der Absperrhahn entfernt ist, kann eine kleine Menge Wasser aus der Ablaufdüse herauslaufen.
  • Página 33: Lüfter Betrieb

    LÜFTER BETRIEB In dieser Betriebsart lässt das Raumklimagerät die Luft zirkulieren, ohne dass sie gekühlt wird. Installieren Sie den Abluftschlauch (siehe Seite 8), drehen Sie die Ablaufdüse in die CLOSE-Stellung und stellen Sie sicher, dass die Ablaufdüse mit dem Absperrhahn versehen ist.
  • Página 34: Ändern Der Luftstromrichtung

    ÄNDERN DER LUFTSTROMRICHTUNG LUFTSTROMRICHTUNG NACH OBEN/UNTEN Drücken Sie die SWING-Taste auf der Fernbedienung. • Die horizontalen Lamellen werden kontinuier- lich geschwenkt. Drücken Sie noch einmal die SWING- Taste, wenn sich die horizontalen Lamel- len in der gewünschten Position befinden. • Die horizontalen Lamellen hören auf sich zu bewegen.
  • Página 35: Turbo-Kühlen-Betrieb

    TURBO-KÜHLEN-BETRIEB In dieser Betriebsart arbeitet das Raumklimagerät mit Hochgeschwindigkeit und einer Einstelltemperatur von 15°C. Drücken Sie während des Kühlen-Betriebs die TURBO-KÜHLEN-Taste. • Die Fernbedienung zeigt “ ” an. • Die Temperatur-Anzeige erlischt. • Die grüne TURBO-KÜHLEN-Lampe ( ) am Gerät leuchtet.
  • Página 36: Betrieb Mit Dem Zeitschalter

    BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER AUSSCHALT-ZEITSCHALTER Das Gerät wird entsprechend der von Ihnen vorgenommenen Einstellung automatisch ausgeschaltet. Die Dauer für den Zeitschalterbetrieb kann von minimal einer halben Stunde (30 Minuten) bis maximal 12 Stunden eingestellt werden. Bis zu 9,5 Stunden können in 0,5-Stunden-Schritten (30 Minuten) und 10 bis 12 Stunden in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden.
  • Página 37 EINSCHALT-ZEITSCHALTER Das Gerät wird entsprechend der von Ihnen vorgenommenen Einstellung automatisch eingeschaltet. Die Dauer für den Zeitschalterbetrieb kann von minimal einer halben Stunde (30 Minuten) bis maximal 12 Stunden eingestellt werden. Bis zu 9,5 Stunden können in 0,5-Stunden-Schritten (30 Minuten) und 10 bis 12 Stunden in 1-Stunden-Schritten eingestellt werden.
  • Página 38: Plasmacluster-Betrieb

    PLASMACLUSTER-BETRIEB Der Plasmacluster-Ionengenerator im Klimagerät gibt positive und negative Plasma- cluster-Ionen in den Raum frei. Etwa die gleiche Anzahl an positiven und negativen Ionen, die in die Luft freigegeben werden, reduziert in der Luft schwebende Schimmelpilze. Drücken Sie während des Betriebs die PLASMACLUSTER-Taste.
  • Página 39: Ablauf

    ABLAUF Bereiten Sie den Ablauf vor und lassen Sie das Wasser, das sich im Gerät befindet, in den folgenden Fällen ablaufen. Wenn das Gerät den Betrieb einstellt und die ZEITSCHALTER- ( ), BETRIEBS- ( ) und TURBO-KÜHLEN )-Lampen blinken. (Dadurch wird angezeigt, dass der Wasserbehälter im Inneren des Gerätes voll ist.) Schalten Sie das Gerät unbedingt aus.
  • Página 40: Wartung

    WARTUNG Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden. REINIGUNG DER FILTER Wenn der Filter mit Staub verschmutzt ist, wird der Luftstrom reduziert, was zu einer ver- schlechterten Kühlleistung führt. Der Filter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. NEHMEN SIE DIE FILTER HERAUS.
  • Página 41: Bevor Sie Den Kundendienst Rufen

    BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen Kundendienst rufen: DAS KLIMAGERÄT FUNKTIONIERT ÜBERHAUPT NICHT • Ist das Gerät angeschlossen oder ist der Stecker lose? •...
  • Página 42 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 43: Avertissements

    FRANÇAIS Ce mode d’emploi explique l’utilisation de votre nouveau climatiseur. Veuillez le lire en entier avant sa première utilisation. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. TABLE DES MATIERES • CONSIGNES DE SECURITE •...
  • Página 44: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUTIONS D’UTILISATION • Aérer fréquemment la pièce ou se trouve l’appareil, tout particulièrement si vous utilisez des appareils à gaz. • Eteindre et débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre tout travail d’entretien ou de nettoyage. • Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
  • Página 45: Emplacement

    CONSEILS D’ECONOMIE D’ENERGIE • Eviter les endroits directement soumis aux rayons du soleil. Fermer tous les stores, rideaux et tentures pour bloquer au maximum les rayons du soleil en mode de refroidissement. • Conserver le filtre propre. Un entretien régulier du filtre contribue grandement à l’efficacité de l’appareil. Un filtre encrassé...
  • Página 46: Nomenclature

    NOMENCLATURE VUE DE FACE 1 Orifice d’évacuation 2 Volets verticaux 3 Volets horizontaux 4 Voyant du PLASMACLUSTER (bleu) 5 Fenêtre réceptrice du signal de la télécommande 6 Touche AUX. 7 Voyant OPERATION (rouge 8 Voyant de MINUTERIE (orange 9 Voyant de mode de REFROIDIS- SEMENT TURBO (vert 0 Orifice d’entrée d’air VUE ARRIERE...
  • Página 47: Affichage De La Telecommande

    TELECOMMANDE 1 Emetteur 2 Affichage 3 Touche MARCHE/ARRET 4 Touche d’AFFICHAGE (DISPLAY) 5 Touche TEMPERATURE (TEMP.) 6 Touche PLASMACLUSTER 7 Touche ARRET DANS 1 hr 8 Touche MODE 9 Touche de DEMARRAGE DE LA MINUTERIE 0 Touche de VENTILATEUR (FAN) q Touche d’ARRET DE LA MINUTERIE w Touche d’ANNULATION (CANCEL) e Touche de BASCULEMENT (SWING)
  • Página 48: Utilisation De La Telecommande

    UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES Utiliser deux piles AAA (R03). Retirer le couvercle du com- partiment des piles au dos de la télécommande. Placer les deux piles dans le compartiment, en respectant la ± ± et — ± —...
  • Página 49 COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer sur la touche désirée. Un bip sonore est émis après que l’unité ait pu capter correctement le signal de la télécommande. • S’assurer qu’aucun objet, tel que des rideaux par exemple, ne vienne recouvrir la fenêtre de réception du signal.
  • Página 50: Installation Et Demontage Du Tuyau D'evacuation

    INSTALLATION ET DEMONTAGE DU TUYAU D’EVACUATION Le flexible d’évacuation doit être installé ou démonté selon le mode d’utilisation. Mode Tuyau d’evacuation REFROIDISSEMENT, Installer VENTILATEUR, AERATION Encoche Adaptateur DESHUMIDIFICATION Démonter d’évacuation Trou Installation du tuyau d’évacuation Placer le grillage contre les insectes sur l’adaptateur d’évacuation.
  • Página 51: Mode De Refroidissement

    MODE DE REFROIDISSEMENT Installer le tuyau d’évacuation (voir page 8), puis faire tourner le tuyau de vidange en position de CLOSE, puis s’assurer que le tuyau de vidange est recouvert par le robinet d’arrêt. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de REFROIDIS- SEMENT.
  • Página 52: Mode De Deshumidification

    MODE DE DESHUMIDIFICATION Le climatiseur déshumidifie la pièce lorsqu’il travaille sous ce mode. Retirer le tuyau d’évacuation. (Voir page 8) Faites tourner la buse de vidange en po- sition d’OPEN. Buse de vidange Retirer le robinet d’arrêt de la buse de Robinet vidange.
  • Página 53: Mode De Ventilateur

    MODE DE VENTILATEUR Dans ce mode, le climatiseur fait circuler l’air sans le refroidir. Installer le tuyau d’évacuation (voir page 8), puis faire tourner le tuyau de vidange en position de CLOSE, puis s’assurer que le tuyau de vidange est recouvert par le robinet d’arrêt.
  • Página 54: Pour Changer La Direction Du Debit D'air

    POUR CHANGER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DIRECTION DU DEBIT D’AIR VERS LE HAUT/BAS Appuyer sur la touche SWING de la télé- commande. • Les volets commencent à basculer en continu. Appuyer à nouveau sur la touche SWING lorsque les volets horizontaux sont dans la position désirée.
  • Página 55: Fonctionnement En Refroidissement Turbo

    FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT TURBO TURBO Dans ce mode, le ventilateur du climatiseur fonctionne à une vitesse rapide avec une température de 15°C. Appuyer sur la touche REFROIDISSEMENT TURBO en mode de refroidissement. • La télécommande affiche “ ”. • L’affichage de température s’éteint. •...
  • Página 56: Fonctionnement De La Minuterie

    FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE MINUTERIE D’ARRÊT L’appareil s’arrête automatiquement suivant votre réglage. La durée de la minuterie peut être réglée entre un minimum d’une demie-heure (30 minutes) et un maximum de 12 heures. Jusqu’à 9,5 heures, vous pouvez régler par incréments d’une demie-heure (30 minutes), puis par incréments d’1 heure de 10 à...
  • Página 57: Minuterie De Marche

    MINUTERIE DE MARCHE L’appareil s’arrête automatiquement suivant votre réglage. La durée de la minuterie peut être réglée entre un minimum d’une demie-heure (30 minutes) et un maximum de 12 heures. Jusqu’à 9,5 heures, vous pouvez régler par incréments d’une demie-heure (30 minutes), puis par incréments d’1 heure de 10 à...
  • Página 58: Fonctionnement Du Plasmacluster

    FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER L’ionisateur Plasmacluster à l’intérieur du climatiseur va délivrer des ions dans la pièce. Lorsqu’une même quantité d’ions positifs et négatifs est libérée dans l’air de la pièce, on note une réduction conséquente des moisissures dans l’air. Appuyer sur la touche PLASMACLUSTER pen- dant le fonctionnement du climatiseur.
  • Página 59: Vidange

    VIDANGE Préparer l’appareil pour une vidange puis vidanger l’eau de l’appareil dans les cas suivants. Lorsque l’appareil ne marche plus et que les voyants de MINUTERIE ( ), MARCHE ( et de REFROIDISSEMENT TURBO ( ) clignotent. (Ceci indique que le réservoir d’eau de l’appareil est rempli.) S’assurer que l’appareil soit éteint.
  • Página 60: Entretien

    ENTRETIEN S’assurer de débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre tout travail d’entretien. NETTOYAGE DES FILTRES Si le filtre est bouché par de la poussière, le débit d’air sera réduit, ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du refroidissement. Le filtre devrait être nettoyé toutes les deux semaines. ENLEVER LES FILTRES •...
  • Página 61: Avant D'appeler Le Service Apres-Vente

    AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS • L’appareil est-il bien branché, la prise est-elle bien enfoncée ? • Le fusible a-t-il brûlé, ou le disjoncteur a-t-il sauté ? •...
  • Página 62 1. Nell'Unione europea Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Página 63 ITALIANO ITALIANO Nel presente manuale viene spiegato come utilizzare correttamente il vostro nuovo condizionatore d’aria. Leggete attentamente il manuale prima di utilizzare il prodotto. Il manuale deve essere riposto in un luogo sicuro facilmente accessibile. INDICE • IMPORTANTI ISTRUZIONI PER •...
  • Página 64: La Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER L’USO • Ventilate la stanza a intervalli regolari durante l’uso, specialmente se si utilizzano apparecchi a gas. • Spegnete l’unità e scollegate il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione e la pulizia. •...
  • Página 65: Luogo

    SUGGERIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO EFFICIENTE • Evitate la luce diretta del sole. Chiudete persiane, tende o veneziane per evitare di esporre l’unità alla luce diretta del sole nel modo rinfrescamento. • Tenete pulito il filtro. Un filtro dell’aria pulito contribuisce notevolmente a un funzionamento efficiente. Un filtro dell’aria sporco blocca il flusso di aria, aumentando il carico di lavoro del condizionatore d’aria e riducendone l’efficienza.
  • Página 66: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI VISTA FRONTALE 1 Uscita dell’aria 2 Deflettori verticali 3 Deflettori orizzontali 4 Spia PLASMACLUSTER (blu) 5 Finestra di ricezione del segnale del telecomando 6 Tasto AUX 7 Spia di FUNZIONAMENTO rossa) 8 Spia TIMER ( arancione) 9 Spia RINFRESCAMENTO TURBO verde) 0 Ingresso dell’aria VISTA POSTERIORE...
  • Página 67: Telecomando

    TELECOMANDO 1 Trasmettitore 2 Display 3 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 4 Tasto DISPLAY 5 Tasto TEMPERATURA (TEMP.) 6 Tasto PLASMACLUSTER 7 Tasto di SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA 8 Tasto del MODO (MODE) 9 Tasto TIMER ATTIVATO 0 Tasto VENTOLA (FAN) q Tasto TIMER DISATTIVATO w Tasto di ANNULLAMENTO (CANCEL) e Tasto ROTAZIONE (SWING) r Tasto di RIPRISTINO (RESET)
  • Página 68: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO CARICAMENTO DELLE BATTERIE Utilizzate due batterie AAA (R03). Rimuovete il coperchio delle batterie sul retro del teleco- mando. Inserite le batterie nell’apposito vano, verificando che le polarità ± ± ± e — — — siano allineate corretta- —...
  • Página 69: Come Usare Il Telecomando

    COME USARE IL TELECOMANDO Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato. Quando l’unità riceve il segnale, verrà emesso un segnale acustico. • Assicuratevi che non vi siano una tenda o altri oggetti tra la finestra di ricezione del segnale e l’unità.
  • Página 70: Installazione E Rimozione Del Tubo Di Scarico

    INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL TUBO DI SCARICO Il tubo di scarico deve essere installato o rimosso in base alla modalità di utilizzo. Modo Tubo di scarico RINFRESCAMENTO, VENTOLA, Installare Parte sporgente VENTILAZIONE Adattatore di scarico DEUMIDIFICAZIONE Rimuovere Foro Installazione del tubo di scarico Fissate la rete anti-insetti all’adat- tatore di scarico.
  • Página 71: Modo Rinfrescamento

    MODO RINFRESCAMENTO Installate il tubo di scarico (vedere a pagina 8), portate l’ugello di drenaggio nella posizione CLOSE e verificate che l’ugello di drenaggio sia coperto dal rubinetto di arresto. Premete il tasto MODE per selezionare il modo RINFRESCAMENTO. RINFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA VENTILAZIONE Ugello di drenaggio “Posizione CLOSE”...
  • Página 72: Modo Deumidificazione

    MODO DEUMIDIFICAZIONE Quando è impostato questo modo, il condizionatore d’aria deumidifica la stanza. Rimuovete il tubo di scarico (vedere a pagina 8). Portate l’ugello di drenaggio nella posizione Ugello di OPEN. drenaggio Estraete il rubinetto di arresto dall’ugello Rubinetto di drenaggio. di arresto •...
  • Página 73: Modo Ventola

    MODO VENTOLA Quando è impostato questo modo, il condizionatore d’aria fa semplicemente circo- lare l’aria senza raffreddarla. Installate il tubo di scarico (vedere a pagina 8), portate l’ugello di drenaggio nella posizione CLOSE e verificate che l’ugello di drenaggio sia coperto dal rubinetto di arresto. Premete il tasto MODE per selezionare il modo FAN.
  • Página 74: Del Flusso D'aria

    PER CAMBIARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA SU/GIÙ Premete il tasto SWING sul telecomando. • I deflettori orizzontali ruoteranno continua- mente. Premete nuovamente il tasto SWING quando i deflettori orizzontali si trovano nella posizione desiderata. • I deflettori orizzontali si arresteranno. •...
  • Página 75: Rinfrescamento Turbo

    FUNZIONAMENTO RINFRESCAMENTO TURBO In questa modalità di funzionamento, il condizionatore d’aria funziona a velocità altissima con una temperatura impostata di 15°C. Premete il tasto RINFRESCAMENTO TURBO nel modo rinfrescamento. • Il telecomando attiverà il display “ ”. • Il display della temperatura scomparirà. •...
  • Página 76: Funzionamento Del Timer

    FUNZIONAMENTO DEL TIMER TIMER DISATTIVATO L’unità si spegnerà automaticamente in base alle impostazioni. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
  • Página 77 TIMER ATTIVATO L’unità si accenderà automaticamente in base alle impostazioni. La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora (30 minuti) a un massimo di 12 ore. Potete eseguire l’impostazione in incrementi di mezz’ora (30 minuti) fino a 9,5 ore e in incrementi di 1 ora da 10 a 12 ore.
  • Página 78: Plasmacluster

    FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria rilascerà ioni al plasma (plasmacuster) positivi e negativi nella stanza. Approssimativamente lo stesso numero di ioni positivi e negativi rilasciati nell’aria ridurrà alcuni funghi causati dall’aria. Premete il tasto PLASMACLUSTER durante il funzionamento.
  • Página 79: Drenaggio

    DRENAGGIO Eseguite la preparazione per il drenaggio e scolate l’acqua presente all’interno dell’unità nei seguenti casi. Se l’unità si arresta e le spie TIMER ( ), FUNZIONAMENTO ( ) e RINFRESCAMENTO TURBO ) lampeggiano (ciò indica che il serbatoio dell’acqua all’interno dell’unità è pieno). Accertatevi di avere spento l’unità.
  • Página 80: Manutenzione

    MANUTENZIONE Scollegate la spina di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire la manutenzione. PULIZIA DEI FILTRI Se il filtro è sporco di polvere, il flusso dell’aria sarà ridotto e il rinfrescamento non sarà ottimale. Il filtro deve essere pulito ogni due settimane. RIMUOVETE I FILTRI •...
  • Página 81: Prima Di Richiedere Assistenza

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Se l’unità non funziona correttamente, controllate i seguenti punti prima di richiedere assistenza. IL CONDIZIONATORE DELL’ARIA NON FUNZIONA • L’unità è collegata all’alimentazione o la spina è lenta? • Il fusibile si è bruciato o l’interruttore salvavita si è bloccato? •...
  • Página 82 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
  • Página 83: Advertencias Para El Uso

    ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE • FUNCIÓN TURBO ENFRIAR ....S-13 •...
  • Página 84: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EL USO • Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. • Asegúrese de desactivar la unidad y desconectar el cable de la alimentación de energía antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
  • Página 85: Consejos Para El Rendimiento De Energía

    CONSEJOS PARA EL RENDIMIENTO DE ENERGÍA • Evitar la luz solar directa. Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento. • Mantener el filtro limpio. Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz. Si el filtro está...
  • Página 86: Designación De Las Partes

    DESIGNACIÓN DE LAS PARTES PARTE DELANTERA 1 Orificio de salida de aire 2 Deflectores verticales 3 Deflectores horizontales 4 Lámpara de PLASMACLUSTER (azul) 5 Ventana receptora de señal del mando a distancia 6 Botón AUX. 7 Lámpara de FUNCIONAMIENTO (roja 8 Lámpara de TEMPORIZADOR (anaranjada 9 Lámpara de TURBO ENFRIAR...
  • Página 87: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN 4 Botón de VISUALIZACIÓN (DISPLAY) 5 Botón de TEMPERATURA (TEMP.) 6 Botón PLASMACLUSTER 7 Botón de DESACTIVACIÓN en 1 hora 8 Botón de MODO (MODE) 9 Botón de TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN 0 Botón de VENTILADOR (FAN) q Botón de TEMPORIZADOR...
  • Página 88: Uso Del Mando A Distancia

    USO DEL MANDO A DISTANCIA COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03). Retire la cubierta de las pilas en la parte trasera del mando a distancia. Introduzca las pilas en el com- partimiento, asegúrese de que ± ± ±...
  • Página 89: Forma De Usar El Mando A Distancia

    FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad y pulse el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal.
  • Página 90: Instalación Y Desmontaje De La Manguera De Escape

    INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. Modo Manguera de escape ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN Instalar Saliente DESHUMIDIFICACIÓN Retirar Adaptador de escape Agujero Instalación de la manguera de escape Coloque la red protege insectos al adaptador de escape.
  • Página 91: Modo Enfriar

    MODO ENFRIAR Instale la manguera de escape (vea la página 8), gire la boquilla de drenaje a la posición CLOSE y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo ENFRIAR.
  • Página 92: Modo Deshumidificación

    MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación. Retire la manguera de escape. (Vea la página 8). Gire la boquilla de drenaje a la posición Boquilla de drenaje OPEN. Llave de paso Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.
  • Página 93: Modo Ventilador

    MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (Vea la página 8), gire la boquilla de drenaje a la posición CLOSE y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.
  • Página 94: Para Cambiar La Dirección De La Corriente De Aire

    PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO Pulse el botón SWING en el mando a distancia. • Los deflectores horizontales girarán continua- mente. Pulse el botón SWING de nuevo cuando los deflectores horizontales se encuen- tren en el punto deseado.
  • Página 95: Función Turbo Enfriar

    FUNCIÓN TURBO ENFRIAR En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad extra alta con una temperatura ajustada a 15°C. Pulse el botón TURBO ENFRIAR durante el modo de enfriamiento. • En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
  • Página 96: Funcionamiento Con El Temporizador

    FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN La unidad se apagará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar desde un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
  • Página 97: Temporizador De Activación

    TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN La unidad se encenderá automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar desde un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
  • Página 98: Funcionamiento Del Plasmacluster

    FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. La liberación en el aire de aproximadamente el mismo número de iones negativos y positivos reducirá el moho transportado en el aire.
  • Página 99: Drenaje

    DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas del TEMPORIZADOR ( ), FUNCIONAMIENTO ( TURBO ENFRIAR ( ) parpadean.
  • Página 100: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas. SAQUE LOS FILTROS •...
  • Página 101: Antes De Llamar Al Departamento De Servicio Técnico

    ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA • ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada? •...
  • Página 102 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Página 103 NEDERLANDS In deze gebruiksaanwijzing wordt uitgelegd hoe u uw nieuwe airconditioner op de juiste wijze gebruikt. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel aandachtig door voordat u het toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats zodat u hem ook later kunt raadplegen.
  • Página 104: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Zet af en toe een deur of raam open om de kamer te ventileren, vooral wanneer er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. • Schakel het toestel altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel onderhoudt of schoonmaakt.
  • Página 105: Tips Voor Energiebesparing

    TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Vermijd direct zonlicht. Sluit zonneschermen, gordijnen of jaloezieën om zonlicht tijdens het koelen te weren. • Houd het filter schoon. Een schoon filter draagt enorm bij aan de efficiëntie van het toestel. Een vuil filter blokkeert de luchtstroom, zodat de airconditioner harder moet werken en de efficiëntie afneemt.
  • Página 106: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VOORAANZICHT 1 Luchtuitlaat 2 Verticaal instelbare jaloezieën 3 Horizontaal instelbare jaloezieën 4 PLASMACLUSTER-indicator (blauw) 5 Ontvangstvenster voor de signalen van de afstandsbediening 6 Hulptoets (AUX.) 7 BEDRIJF-indicator (rood 8 SCHAKELKLOK-indicator (oranje 9 TURBO COOL-indicator (groen 0 Luchtinlaat ACHTERAANZICHT q Luchtuitlaat w Uitlaatstuk...
  • Página 107 DEKSEL VAN BATTERIJVAK 1 Zender 2 Display 3 AAN/UIT-toets 4 DISPLAY-toets 5 TEMPERATUUR-toets (TEMPERATURE) 6 PLASMACLUSTER-toets 7 ÉÉN-UURS TIMER-toets 8 FUNCTIE-toets (MODE) 9 AUTOMATISCH INSCHAKELEN-toets 0 VENTILATOR-toets (FAN) q AUTOMATISCH UITSCHAKELEN-toets w ANNULEREN-toets (CANCEL) e ZWENK-toets (SWING) r HERSTEL-toets (RESET) t TURBO COOL-toets DISPLAY VAN DE AFSTANDSBEDIENING y FUNCTIESYMBOLEN...
  • Página 108: De Afstandsbediening Gebruiken

    DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03). Verwijder het deksel van het batterijencompartiment aan de achterkant van de afstands- bediening. Leg twee batterijen in het compartiment en let hierbij op ± ± — — de polen ± ± ±...
  • Página 109 DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Richt de afstandsbediening op het ontvangstvenster van de aircondi- tioner en druk op de gewenste toets. De airconditioner geeft een geluids- signaal wanneer het signaal is ontvangen. • Zorg ervoor dat er geen voorwerpen, zoals gordijnen, voor het ontvangst- venster voor de afstandsbediening terechtkomen.
  • Página 110: De Uitlaatslang Installeren En Verwijderen

    DE UITLAATSLANG INSTALLEREN EN VERWIJDEREN De uitlaatslang moet voor sommige functies worden geïnstalleerd en kan na gebruik weer worden verwijderd en op de airconditioner worden teruggeplaatst. Functie Uitlaatslang KOELEN, BLAZEN, VENTILEREN Installeren Uitsteeksel ONTVOCHTIGEN Verwijderen Uitlaatstuk De uitlaatslang installeren Bevestig het insectengaas aan het uit- laatstuk.
  • Página 111: Koelfunctie

    KOELFUNCTIE Installeer de uitlaatslang (zie blz. 8), zet het afvoermondstuk in de stand CLOSE en controleer of het afvoermondstuk met de afsluiter is afgedekt. Druk op de MODE-toets om de functie KOELEN te selecteren. KOELEN ONTVOCHTIGEN CIRCULEREN VENTILEREN Afvoermondstuk “Stand CLOSE” Afsluiter Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen.
  • Página 112: Ontvochtigingsfunctie

    ONTVOCHTIGINGSFUNCTIE De ontvochtigingsfunctie van de airconditioner onttrekt vocht aan de kamer. Verwijder de uitlaatslang. (Zie blz. 8.) Zet het afvoermondstuk in de stand OPEN. Afvoermondstuk Trek de afsluiter uit het afvoermondstuk. Afsluiter • Wanneer de afsluiter uit het mondstuk wordt getrokken, kan er een kleine hoeveelheid water uit het afvoermondstuk stromen.
  • Página 113: Circulatiefunctie

    CIRCULATIEFUNCTIE De circulatiefunctie van de airconditioner zorgt voor luchtcirculatie in de kamer zonder dat de lucht wordt gekoeld. Installeer de uitlaatslang (zie blz. 8), zet het afvoermondstuk in de stand CLOSE en controleer of het afvoermondstuk met de afsluiter is afgedekt. Druk op de MODE-toets om de functie CIRCU- LEREN te selecteren.
  • Página 114: De Luchtstroomrichting Instellen

    DE LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN DE LUCHTSTROOMRICHTING NAAR BOVEN OF NAAR BENEDEN BIJSTELLEN Druk op de SWING-toets van de afstands- bediening. • De stand van de horizontale instelbare jaloezieën verandert zich voortdurend. Druk nogmaals op de SWING-toets wanneer de horizontaal instelbare jaloezieën in de gewenste stand staan. •...
  • Página 115: Turbo Cool-Functie

    TURBO COOL-FUNCTIE De TURBO COOL-functie van de airconditioner zorgt voor extra koeling door de ventilator op hoge snelheid te laten draaien bij een temperatuursinstelling van 15°C. Druk tijdens het koelen op de TURBO COOL - toets. • Op het display van de afstandsbediening verschijnt “...
  • Página 116: Bediening Met Behulp Van De Schakelklok

    BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK AUTOMATISCH UITSCHAKELEN De airconditioner wordt automatisch uitgeschakeld op het door u ingestelde tijdstip. De schakelklok is instelbaar met een minimum van 30 minuten tot een maximum van 12 uur. De eerste 9,5 uur van de schakelklok is instelbaar in stappen van 30 minuten en de uren 10 t/m 12 zijn instelbaar in stappen van 1 uur.
  • Página 117 AUTOMATISCH INSCHAKELEN De airconditioner wordt automatisch ingeschakeld op het door u ingestelde tijdstip. De schakelklok is instelbaar met een minimum van 30 minuten tot een maximum van 12 uur. De eerste 9,5 uur van de schakelklok is instelbaar in stappen van 30 minuten en de uren 10 t/m 12 zijn instelbaar in stappen van 1 uur.
  • Página 118: Bediening Van De Plasmacluster

    BEDIENING VAN DE PLASMACLUSTER De ionisator van de airconditioner geeft positieve en negatieve plasmacluster-ionen af aan de lucht in de kamer. Gelijke aantallen aan de lucht afgegeven positieve en negatieve ionen kunnen het aantal door de lucht gedragen schimmels reduceren. Druk op de PLASMACLUSTER-toets terwijl de airconditioner is ingeschakeld.
  • Página 119: Water Aftappen

    WATER AFTAPPEN Het is in de volgende gevallen nodig om afvoerwater in de airconditioner af te tappen. Wanneer de airconditioner stopt en de SCHAKELKLOK ( ), BEDRIJF ( ) en TURBO COOL ( ) – indicators beginnen te knipperen. (Dit duidt er op dat het waterreservoir in de airconditioner vol is.) Schakel de airconditioner uit.
  • Página 120: Onderhoud

    ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de airconditioner pleegt. DE FILTERS REINIGEN Wanneer er veel stof op het filter zit, wordt de luchtstroom gehinderd en nemen de prestaties van de airconditioner af. Het filter moet elke twee weken worden gereinigd. VERWIJDER DE FILTERS •...
  • Página 121: Voordat U De Storingsdienst Belt

    VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Controleer onderstaande punten wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. De AIRCONDITIONER FUNCTIONEERT NIET • Is de airconditioner aangesloten op het lichtnet of zit de stekker los in het stopcontact? • Is de zekering gesmolten of de circuitonderbreker geactiveerd? •...
  • Página 124 SHARP CORPORATION Osaka, Japan Printed in Thailand TINSEA419JBRZ 05AO...

Tabla de contenido