Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE ROTOfera
Página 1
ROTOfera riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
Página 8
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 9
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 10
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Página 11
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........20 ........24...
Página 13
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........28 ........32 .....36 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..32 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........28 .........36 macchina...
Página 14
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..48 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......40 nstrUcties ä ..44 ..48 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..40 oorGeschreven GebrUik ..48 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..44 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..40 ...........48 conformiteitsverklarinG ....44...
Página 15
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������60 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........52 bezpieczeństwa technicznego .56 1.2 合规用途 ���������������������������������������������60 Použití v souladu s určením ...52 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������60 czeniem ........56 Použití...
1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ROTOfera. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
Bei Nichtgebrauch Netzstecker ziehen. 3.2 s chleifmittel Drehzahlangabe auf dem Schleifmittel muss gleich oder grösser sein als die eingestellte Dreh- zahl an der Maschine. Ausschliesslich Schleifmittel aus dem SUHNER Katalog verwenden. Schleifmittel sorgsam behandeln und lagern. Beschädigte Schleifmittel dürfen nicht mehr eingesetzt werden.
à lA destinAtion Verrouiller le raccord fileté avec la tige d‘arrêt. Visser le La machine ROTOfera avec réglage de la vitesse d’entraî- raccord fileté de l‘arbre avec la tige d‘arrêt. Appuyer sur nement est uniquement destinée à l’utilisation comme le bouton d‘arrêt et enficher le raccord du tuyau dans...
Lors d’une interruption prolongée du travail, sépa- 4.1.2 e ntretien des ArBres flexiBles rer l’arbre flexible de l’appareil manuel et entrepo- Conserver les arbres flexibles à l’état sec et ser l’arbre en ligne. propre. En cas de non utilisation, retirer la fiche du sec- Les arbres neufs ou nouvellement graissés de- teur.
4.6 e liminAtion ompAtiBilité enVironnemen tAle La machine est composée de matériaux pouvant être soumis à un processus de recyclage. Rendre la machine non-opérationnelle avant l’éli- mination. Ne pas metter la machine dans la poubelle. Selon les prescriptions nationales, cette machine doit être remise dans un centre d’élimination conforme à...
This operation manual is applicable for the machine Before connecting tool to a power ROTOfera. The machine may only be handled by person- source, be sure the voltage sup- nel who are qualified.
2.2.4 s Afety guArd If a safety guard is supplied with the hand tool, it is handling Peration imperative that the safety guard be used. 3.1 m Achine 2.3 s pecificAtions 3-phase AC motor 3.1.1 s elect the speed Voltage 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz Power Input 1000W (1200W - 60Hz)
When the tool is not being used unplug the power connector. 3.2 A BrAsiVes Speed rating on the abrasive is equal to or greater than the speed adjusted on the machine. Exclusively abrasives from the SUHNER catalog are to be used. Threat and store abrasives appropriately.
1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china ROTOfera. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazi- oni di sicurezza e le istruzioni. In caso di man-...
2.3 d Ati tecnici Motore 3Ph a corrente alternata 3. m aniPolazione mPiego Tensione di rete 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz 3.1 m Potenza assorbita 1000W (1200W - 60Hz) AcchinA Potenza emessa 800W (906W - 60Hz) Classe di protezione 3.1.1 s elezzionAre lA Velocità...
In caso di interruzioni prolungate del lavoro, gli al- 4.1.2 m ‘ Anutenzione dell AlBero flessiBile beri e gli utensili a mano devono essere smontati Depositare l‘albero flessibile in luogo asciutto e e depositati su una superficie piana. pulito. In caso di mancato utilizzo, staccare la presa di Alberi nuovi oppure appena ingrassati necessita- corrente.
Página 31
Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimento. Non gettare la macchina nella spazzatura. In applicazione delle prescrizioni nazionali, questa macchina deve essere smaltita in modo rispettoso dell‘ambiente.
1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOfera. La máquina debe ser mane- jada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Las negligenci- as al cumplir las advertencias de seguridad e in- strucciones pueden causar una descarga eléctrica, in-...
2.3 d Atos técnicos Motor para corriente alterna 3Ph 3. m anejo Peración Tensión de red 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz 3.1 m Potencia absorbida 1000W (1200W - 60Hz) áquinA Potencia suministra 800W (906W - 60Hz) Clase protección 3.1.1 s eleccionAr el número de reVoluciones Grado de protección IP44...
En caso de una interrupción prolongada del tra- 4.1.2 m Antenimiento del eje flexiBle bajo, desmontar ejes y portaútiles y guardar el eje Guardar los ejes flexibles en estado seco y limpio. estirado en posición recta. Ejes nuevos o recién engrasados necesitan un Desconectar el enchufe de la red cuando no se tiempo de rodaje de 1 hora aproximadamente.
4.6 e liminAción ompAtiBilidAd con el medio AmBiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pu- eden someter a un proceso de reci-claje. Inutilizar la máquina antes de su gestión como re- siduo. No tirar la máquina a la basura. La legislación nacional exige que esta máquina se some- ta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente.
1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOfera. Só pessoal qualificado deverá utili- zá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
2.3 e specificAções técnicAs Motor 3Ph, CA 3. u tilizacão Peracão Tensão da rede 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz 3.1 m Potência de entrada 1000W (1200W - 60Hz) áquinA Potência de saída 800W (906W - 60Hz) Classe de protecção 3.1.1 s eleccionAr o número de rotAções Tipo de protecção IP44...
Para longas interrupções no trabalho, desmontar a empunhadura da bicha e armazenar esta di- reita. Quando a ferramenta não esteja a ser utilizada, tirar a ficha da tomada de corrente. 3.2 m AteriAis ABrAsiVos O valor da velocidade de rotação indicado no ma- terial abrasivo deve ser igual ou superior ao do regime de rotações seleccionado na máquina.
As 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine ROTOfera. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de machines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
werkonderbrekingen en leg de as recht weg. meerd: Trek de stekker uit het stopcontact als de machine niet wordt gebruikt. 3.2 s lijpmiddelen De toerantalaanduiding op het slijpmiddel moet gelijk zijn aan of groter zijn dan het ingestelde toerental op de machine. Gebruik uitsluitend slijpmiddelen uit de SUHNER catalo- gus.
Blockera gänganslutningen med spärrstiftet. Skruva med 1.2 ä spärrstiftet upp axelns gängkoppling. Tryck in spärrknap- ndAmålsenlig AnVändning Maskinen ROTOfera med reglerbart drivvarvtal är utes- pen och för in slangkopplingen i anslutningshålet. Se till lutande avsedd för användning som handverktyg för att spärrknappen hakar fast.
Dra ur stickkontakten när maskinen inte används. Vid daglig användning skall den smörjas varje månad: 3.2 s lipmedel Varvtalsuppgifterna på slipmedlet måste vara de- samma eller större än det varvtal som är inställt på maskinen. Använd uteslutande slipmedel från SUHNER katalogen. Hantera och lagra slipmedel omsorgsfullt.
2.2.1 t Aipuisien AKselien Asennus irrottAminen 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee ROTOfera-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
Jos työskentely keskeytetään pitemmäksi aikaa, Jos konetta käytetään päivittäin, voitele kerran kuukau- akselit ja käsikappale tulee irrottaa ja akselia on dessa: varastoitava suorassa asennossa. Kun konetta ei käytetä, vedä verkkopistoke irti pi- storasiasta. 3.2 h iomAVälineet Hiomavälineen kierroslukuarvon on oltava sama tai suurempi kuin koneen säädetty kierrosluku.
2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebných hřídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOfera. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo...
2.3 Technické údaje Manipulace / Provoz Třífázový motor na 3fázový střídavý proud. Síťové napětí 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz 3.1 Stroj Příkon 1000W (1200W - 60Hz) Odevzdaný výkon 800W (906W - 60Hz) Třída ochrany 3.1.1 Předvolba otáček Stupeň krytí IP44 Otáčky naprázdno 50Hz 850-12‘000min Otáčky naprázdno 60Hz...
Při nepoužívání vytáhněte síťovou vidlici ze zá- suvky. 3.2 Brousicí prostředky Otáčky uvedené na brousicím prostředku musí být stejné nebo větší než otáčky nastavené na stroji. Používejte výlučně brousicí prostředky z katalogu SUH- NER. S brousicími prostředky zacházejte pečlivě a pečlivě je i uskladněte.
Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia Napięcie źródła prądu musi ROTOfera. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wy- odpowiadać napięciu podanemu kwalifikowane osoby. na tabliczce znamionowej. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki 2.2 Urchomienie bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń może być...
go środka ściernego. W celu uniknięcia silnych odchyleń i wygięć wału giętkiego należy zredukować ciśnienie robocze. 2.2.4 Pokrywa ochronna Jeżeli uchwyt dostarczany się wraz z osłoną, to należy go użyć. Obsługa / Eksploatacja 2.3 Dane techniczne 3.1 Urządzenie Silnik trójfazowy prądu przemiennego. Napięcie sieciowe 42/400/415V: 50Hz / 230/460V: 60Hz Pobór mocy 1000W (1200W - 60Hz)
3.1.4 Odłożenie wału Należy regularnie sprawdzać przewody przyłączeniowe. Uszkodzone przewody lub wtyki należy wymienić. Na- prawy muszą być wykonywane wyłącznie przez fachow- ców. Nie spryskiwać wodą. Powierzchnię wyczyścić lekko nawilżoną szmatką. Jeeli maszyna jest stale uywana w tym samym połoeniu przekładni, to raz na tydzień...
nieuprawnione osoby nie przysługuje prawo do roszczeń gwarancyjnych. Reklamacje będą uznawane tylko wtedy, gdy maszyna zostanie odesłana nierozmontowana. 4.5 Przechowywanie Zakres temperatury: -15°C do +50°C Maks. wilgotność względna powietrza: 90% przy +30°C, 65% przy +50°C. 4.6 Utylizacja / Wpływnaśrodowisko Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą zostać...
Página 64
Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...