BATTERY INSERTION
1. Open the Cover
lnsert
a coin into
the
slot
of the
Battery
Chamber Caver
®
located
on
the
upper
rear
side of
the body
and
tu
rn
it
counter-clockwise.
2. Load the Batteries
lnsert two silver oxide batteries, one
on
top of the
other,
in ta the battery
chamber
with
the plus
sides
(+)
facing
outward
1 toward the battery ch amber
caver) and close
the
caver.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1, Offnen des Batteriegehausedek-
kels
Entfernen Sie
den
Deckel
des
Bat-
teriegeh
âuses
@
,
indem Sie
eine
Mânze
in den
Schlitz
oben
an der
Rückseite
des
Kameragehâuses
stecken und
gegen
die
Uhrzeigerrich-
tung
drehen
.
2. Einlegen der Batterien
Legen Sie
zwei
Silberoxydbatterien
und zwar hintereinander in die Bat·
teriekammer
ein.
Beachten Sie dabei,
dar! der Pluspol (
+)
bei bei den
Bat-
terien nach aul!en (gegen den Batterie-
kammerdeckel)
zeigt.
Nun befestigen
Sie den Deckel wieder.
CHARGEMENT DES PILES
1. Ouverture du logement
Introduire une pièce de monnaie dans
la fen te
du
couvercle
@
et tourner
dans le
sens contraire
des aiguilles
d'une
montre.
2. Mise en place des piles
Introduire 2 piles
à
oxyde d'argent
dans le logement
·
l'une sur l'autre le
signe (+)
étant
tourné vers l'extérieur
(du
côté
du couvercle du logement)
-
et refermer le couvercle.
CARGUE LAS PILAS
1. Abra la tapa
lntroduzca una moneda en la ranura
de la tapa del orificio de
ubicaci6n
de
las pilas
@
,
situado
en
la parte tra
-
sera superior
del cuerpo
de
la
méiq:..; i-
na
y dele
vuelta
en sentido
contrario
a las
agu
jas del reloj
.
2. Cargue las pilas
lntroduzca dos pilas de 6xido de
plata, una
encima
de otra, en la
camara de pilas con el lado del polo
positivo (+) hacia afuera (hacia la
tapa de la camara de pilas) y cierre la
tapa.
19