Cole-Parmer MICROPUMP 75211-10 Manual De Operación

Mando de bomba de velocidad variable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

75211-60 Variable Speed Pump Drive with Centrifugal Pump
Entraînement à vitesse variable 75211-60 pour
pompe centrifuge
75211-60 Regelpumpenantrieb mit Kreiselpumpe
Mando de bomba de velocidad variable con bomba
centrífuga 75211-60
75211-60 Azionamento della pompa a velocità variabile
con pompa centrifuga
®
Cole-Parmer Instrument Co.
Cole-Parmer Instrument Co.
Cole-Parmer Instrument Co.
Cole-Parmer Instrument Co.
Cole-Parmer Instrument Co.
625 East Bunker Court, Vernon Hills, Illinois U.S.A. 60061-1844
800-323-4340 (847) 549-7600 FAX: (847) 247-2929
www.coleparmer.com e-mail: techinfo@coleparmer.com
OPERATING MANUAL
VARIABLE-SPEED
PUMP DRIVE
NOTICE D'UTILISATION
ENTRAÎNEMENT DE
POMPE À VITESSE
VARIABLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
REGELPUMPENANTRIEB
MANUAL DE OPERACIÓN
MANDO DE BOMBA DE
VELOCIDAD VARIABLE
MANUALE DI ISTRUZIONI
AZIONAMENTO DELLA
POMPA A VELOCITÀ
VARIABILE
Model Nos.
Modèles n°
Modellnummern
Números de modelo
Modelli n°
75211-10
75211-15
75211-60
75211-62
75211-65
75211-67
®
A-1299-0852
Edition 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cole-Parmer MICROPUMP 75211-10

  • Página 1 Números de modelo Modelli n° 75211-10 75211-15 75211-60 75211-62 75211-65 75211-67 Cole-Parmer Instrument Co. Cole-Parmer Instrument Co. Cole-Parmer Instrument Co. Cole-Parmer Instrument Co. Cole-Parmer Instrument Co. ® 625 East Bunker Court, Vernon Hills, Illinois U.S.A. 60061-1844 800-323-4340 (847) 549-7600 FAX: (847) 247-2929 A-1299-0852 www.coleparmer.com e-mail: techinfo@coleparmer.com...
  • Página 2: Eu Declaration Of Conformity

    The last two digits of the year in which the current configuration of the above models were assessed per the Low Voltage Directive is: 00. Manufacturer: Barnant Company Division Cole-Parmer Instrument Company 28W092 Commercial Avenue Barrington, IL 60010-2392 Tel: 847-381-7050 Manufacturer’s Signature:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Title Page SAFETY PRECAUTIONS ............................. ii INTRODUCTION ..............................1 DESCRIPTION ..............................2 INSTALLATION/SETUP ............................2 OPERATION ................................. 3 O/I Control (OFF/ON) ............................3 Speed Control ..............................3 TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE ...................... 3 Troubleshooting ..............................3 Cleaning ................................3 Replacement Parts ............................
  • Página 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS DANGER: Disconnect from power source before any cleaning operation is started. WARNINGS: Gear pumps should not be operated above 5000 rpm. Unplug Drive prior to checking/replacing MOTOR BRUSHES. CAUTION: To prevent damage to pump, do not restrict pump inlet or run the pump dry. WARNING: PRODUCT USE LIMITATION These products are not designed for, nor intended for use in patient connected applications;...
  • Página 5: Introduction

    INTRODUCTION The instructions in this manual are task oriented to allow easy access to the desired information. Figure 1 provides summarized information on all controls to the Pump Drives. This manual contains complete information on installing and setting up the Pump Drives, as well as operating and servicing at the user level. The following chart provides basic information on models covered in this manual.
  • Página 6: Description

    DESCRIPTION These electronic drives are self-contained compact units that include a drive motor and all operating controls (see Figure 1). These drives are especially designed for magnetically coupled pumps. The 75211-10, -15, -62 and -67 drives come without a pump head. They will accept all MICROPUMP Pump Heads with standard mounting canisters.
  • Página 7: Operation

    OPERATION Operation of the Pump Drive has been simplified, requiring only two controls, the O/I Control and the Speed Control (see Figure 1). The operation of each of these controls is explained below. O/I Control The O/I Control is used for turning power OFF or ON. When the control is in the O position, power is OFF and the green POWER light in the switch is not lit.
  • Página 8: Motor Brush Check/Replacement

    Motor Brush Check/Replacement WARNING: Unplug Drive prior to checking/replacing MOTOR BRUSHES. Note: Brushes should be checked every 6 months, or approximately 500 operating hours or if erratic operation occurs. 1. Place the POWER Switch (O/I) in the O (OFF) position. 2.
  • Página 9 Specifications (Cont.) Adjustment ranges: Clockwise Motor Rotation Speed regulation, line: ±1% Speed regulation, load: ±2% Speed regulation, warm-up drift: ±10% Duty Cycle: Continuous Input: Supply Voltage Limits: 90 to 130V AC or 200–260V AC Frequency: 50/60 Hz Current, max: 115V 2.3A 230V 1.4A...
  • Página 10: Warranty

    WARRANTY The Manufacturer warrants this product to be free from significant deviations from published specifications. If repair or adjustment is necessary within the warranty period, the problem will be corrected at no charge if it is not due to misuse or abuse on your part as determined by the Manufacturer.
  • Página 11 TABLE DES MATIÈRES Intitulé Page MESURES DE SÉCURITÉ ........................... ii INTRODUCTION ..............................1 DESCRIPTION ..............................2 INSTALLATION/CONFIGURATION ........................2 FONCTIONNEMENT ............................3 Commande O/I (ARRÊT/MARCHE) ........................3 Commande de vitesse ............................3 DÉPANNAGE ET ENTRETIEN ..........................3 Dépannage ................................ 3 Nettoyage ................................
  • Página 12: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ DANGER: Débrancher l’appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage. AVERTISSEMENTS : Les pompes à engrenages ne doivent pas fonctionner au-dessus de 5000 tr/mn. Débrancher l’entraînement avant de contrôler/remplacer les BALAIS DE MOTEUR. ATTENTION: Pour éviter d’endommager la pompe, ne pas obstruer son orifice d’entrée ni la faire tourner à...
  • Página 13: Introduction

    INTRODUCTION Les instructions données dans cette notice sont orientées vers les différentes tâches pour faciliter l’accès aux informa- tions désirées. La Figure 1 fournit un résumé des informations concernant toutes les commandes des entraînements de pompes. Cette notice donnent des informations complètes sur l’installation et la configuration des entraînements de pompes, ainsi que sur l’utilisation et l’entretien par l’utilisateur.
  • Página 14: Description

    DESCRIPTION Ces entraînements électroniques sont des appareils compacts autonomes qui regroupent un moteur d’entraînement et toutes les commandes (voir Figure 1). Ces entraînements sont spécialement conçus pour les pompes à accouplement magnétique. Les entraînements 75211-10, -15, -62 et -67 sont fournis sans tête de pompe. Ils sont compatibles avec toutes les têtes de pompes MICROPUMP à...
  • Página 15: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de l’entraînement de pompe a été simplifié pour ne demander que deux commandes, le commutateur O/I et la commande de vitesse (voir Figure 1). Le fonctionnement de chacune de ces commandes est décrit ci-après. Commutateur O/I Le commutateur O/I sert à mettre l’appareil hors et sous tension. Lorsqu’il est en position O, le courant est coupé et le témoin vert d’alimentation incorporé...
  • Página 16: Contrôle/Remplacement Des Balais De Moteur

    Contrôle/remplacement des balais de moteur AVERTISSEMENT : Débrancher l’entraînement avant de contrôler/remplacer les BALAIS DE MOTEUR. Remarque : il convient de contrôler les balais tous les 6 mois, toutes les 500 heures de fonctionnement ou en cas de fonctionnement irrégulier. 1.
  • Página 17 Caractéristiques techniques (suite) Plages de réglage : Rotation du moteur dans le sens horaire Régulation de vitesse, linge : ±1 % Régulation de vitesse, charge : ±2 % Régulation de vitesse, dérive au réchauffage : ±10 % Mode de service : Continu Entrée Limites de tension d’alimentation :...
  • Página 18: Garantie

    GARANTIE Nous garantissons que ce produit est conforme aux descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère nécessaire durant la période de garantie, le problème sera corrigé gratuitement s’il n’est pas dû à une utilisation par le client dont nous avons déterminé qu’elle est incorrecte ou abusive. Les réparations effectuées en dehors de la période de garantie ou rendues nécessaires par une utilisation incorrecte ou abusive seront à...
  • Página 19 INHALTSVERZEICHNIS Titel Seite SICHERHEITSMASSNAHMEN ..........................ii EINFÜHRUNG ..............................1 BESCHREIBUNG ..............................2 INSTALLATION/EINRICHTUNG ........................... 2 BETRIEB ................................3 O/I-Schalter (AUS/EIN) ............................3 Drehzahlregler ..............................3 STÖRUNGSBESEITIGUNG UND WARTUNG ..................... 3 Störungsbeseitigung ............................3 Reinigen ................................3 Ersatzteile ................................3 Überprüfen und Auswechseln der Kohlebürsten ....................4 TECHNISCHE DATEN ............................
  • Página 20: Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEITSMASSNEHMEN VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Vor allen Reinigungsarbeiten die Verbindung zur Stromquelle lösen. VORSICHT: Zahnradpumpen dürfen mit maximal 5000 U/min betrieben werden. Vor Überprüfen bzw. Auswechseln der KOHLEBÜRSTEN den Netzstecker des Antriebs ziehen. ACHTUNG: Um eine Beschädigung der Pumpe zu vermeiden, den Pumpeneingang nicht blockieren und die Pumpe nicht ohne Flüssigkeit betreiben.
  • Página 21: Einführung

    EINFÜHRUNG Die Anleitungen in diesem Handbuch sind nach Aufgaben angeordnet, um das Auffinden der erforderlichen Informationen zu erleichtern. Die Bedienelemente der Pumpenantriebe sind summarisch in Abbildung 1 dargestellt. Die Installation und Einrichtung der Pumpenantriebe sowie die benutzerseitige Bedienung und Wartung sind in der vorliegenden Anleitung eingehend erklärt.
  • Página 22: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Bei den hier beschriebenen elektronischen Antrieben handelt es sich um unabhängige kompakte Einheiten, die einen Antriebsmotor und alle Bedienelemente enthalten (siehe Abbildung 1). Diese Antriebe sind vor allem für magnetisch gekoppelte Pumpen vorgesehen. Die Antriebe 75211-10, -15, -62 und -67 werden ohne Pumpenkopf geliefert. Sie sind für alle MICROPUMP-Pumpenköpfe mit Standardmontagehülsen geeignet.
  • Página 23: Betrieb

    BETRIEB Der Betrieb des Pumpenantriebs wurde vereinfacht. Es sind lediglich zwei Bedienelemente erforderlich: der O/I-Schalter und der Drehzahlregler (siehe Abbildung 1). Die Bedienung dieser beiden Elemente wird nachstehend erklärt. O/I-Schalter Mit dem O/I-Schalter wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn der Schalter auf O steht, ist das Gerät ausgeschaltet und die grüne Netzanzeige im Netzschalter (POWER O/I) leuchtet nicht.
  • Página 24: Überprüfen Und Auswechseln Der Kohlebürsten

    Überprüfen und Auswechseln der Kohlebürsten VORSICHT: Vor Überprüfen bzw. Auswechseln der KOHLEBÜRSTEN den Netzstecker des Antriebs ziehen. Hinweis: Die Bürsten müssen alle 6 Monate oder nach jeweils ca. 500 Betriebsstunden geprüft werden, oder wenn sich Fehler in der Anwendung bemerkbar machen. 1.
  • Página 25 Technische Daten (Fortsetzung) Einstellbereiche: Motordrehung im Uhrzeigersinn Drehzahlregelung, ohne Last: ±1 % Drehzahlregelung, mit Last: ±2 % Drehzahlregelung, Warmlaufabweichung: ±10 % Arbeitszyklus: Dauerbetrieb Eingang: ∼ ∼ Versorgungsspannungsbereich: 90 bis 130 V oder 200 bis 260 V Frequenz: 50/60 Hz Maximale Stromstärke: 115V 2,3 A 230V...
  • Página 26: Garantie

    GARANTIE Der Hersteller garantiert, daß dieses Produkt keine nennenswerten Abweichungen von den veröffentlichten Spezifikationen aufweist. Falls während der Garantiezeit eine Reparatur oder Nachbesserung erforderlich werden sollte, wird dies kostenlos vorgenommen, vorausgesetzt, es liegt kein vom Hersteller feststellbarer fehlerhafter oder unsachgemäßer Einsatz seitens des Kunden vor. Reparaturkosten außerhalb der Garantiezeit oder aufgrund von fehlerhaftem oder unsachgemäßem Gebrauch des Produktes werden Ihnen möglicherweisein Rechnung gestellt.
  • Página 27 ÍNDICE GENERAL Título Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ii INTRODUCCIÓN ..............................1 DESCRIPCIÓN ..............................2 INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN ........................2 OPERACIÓN ................................. 3 Control O/I (apagado/encendido) ........................3 Control de velocidad ............................3 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ............3 Localización y reparación de problemas ......................
  • Página 28: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO: Desconecte de la red de alimentación antes de empezar una operación de limpieza. ADVERTENCIAS: Las bombas de engranajes no deben hacerse funcionar a más de 5000 rpm. Desenchufe el mando antes de comprobar/reemplazar las ESCOBILLAS DEL MOTOR. PRECAUCIÓN: Para impedir daños en la bomba, no obstruya la entrada de la bomba ni la haga funcionar en seco.
  • Página 29: Introducción

    INTRODUCCIÓN Las instrucciones de este manual están orientadas por tareas para permitir un acceso sencillo a la información deseada. La Figura 1 proporciona una información resumida de todos los controles de los mandos de bomba. Este manual contiene información completa sobre cómo instalar y configurar los mandos de bomba, así como la operación y servicio a nivel del usuario.
  • Página 30: Descripción

    DESCRIPCIÓN Estos mandos electrónicos son unidades compactas autónomas que incluyen un motor del mando y todos los controles de operación (vea Figura 1). Estos mandos están diseñados especialmente para bombas acopladas magnéticamente. Los mandos 75211-10, -15, -62 y -67 vienen sin una cabeza de bomba. Permiten la instalación de cabezas de bomba MICROPUMP con receptáculos de montaje normales.
  • Página 31: Operación

    OPERACIÓN Se ha simplificado la operación del mando de la bomba, requiriendo sólo dos controles, el control O/I y el control de velocidad (vea la Figura 1). A continuación se explica la operación de cada uno de estos controles. Control O/I El control O/I se usa para desconectar y conectar la corriente.
  • Página 32: Comprobación/Reemplazo De Las Escobillas Del Motor

    Comprobación/Reemplazo de las escobillas del motor ADVERTENCIA : Desenchufe el mando antes de comprobar/reemplazar las ESCOBILLAS DEL MOTOR. Nota: Las escobillas deben comprobarse cada 6 meses, o aproximadamente cada 500 horas de operación o si se produce una operación irregular. 1.
  • Página 33 Especificaciones (cont.) Gamas de ajuste: Giro del motor a la derecha Regulación de velocidad, línea: ±1% Regulación de velocidad, carga: ±2% Regulación de velocidad, desviación de calentamiento: ±10% Ciclo de servicio: Continuo Entrada: Límites de voltaje del suministro: 90 a 130 VCA o 200–260 VCA Frecuencia: 50/60 Hz Corriente máx:...
  • Página 34: Garantía

    GARANTÍA El fabricante garantiza que este producto no se desvía significativamente con respecto a la especificaciones publicadas. Si es necesario efectuar reparaciones o ajustes en el período de garantía, el problema será corregido de forma gratuita si no se debe al uso indebido o abuso por su parte según lo determine el fabricante. Existe la posibilidad de que se le facturen los costos de reparación fuera del período de garantía, o los resultantes del uso indebido o abuso del producto.
  • Página 35 INDICE Titolo Pagina PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA ....................ii INTRODUZIONE ..............................1 DESCRIZIONE ..............................2 MONTAGGIO E MESSA A PUNTO ........................2 FUNZIONAMENTO ............................... 3 Comando O/I (acceso/spento) ..........................3 Regolatore di velocità ............................3 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI PROBLEMI E MANUTENZIONE ............3 Individuazione e risoluzione di problemi ......................
  • Página 36: Precauzioni Riguardanti La Sicurezza

    PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA PERICOLO: prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, disinnestare l’apparecchio dall’alimentatore. ATTENZIONE: le pompe a ingranaggi non devono essere azionate a velocità superiori 5000 giri/min.; prima di ispezionare/sostituire le SPAZZOLE MOTORE, disinserire la spina dell’azionamento. USARE CAUTELA: per evitare di danneggiare la pompa, non ostruirne l’orificio di ammissione e non azionarla a secco.
  • Página 37: Introduzione

    INTRODUZIONE Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono a determinate funzioni e possono essere facilmente consultate. La Figura 1 riassume schematicamente tutti i comandi degli azionamenti della pompa. Il manuale contiene tutte le informazioni sul montaggio e la messa a punto degli azionamenti, nonché sul funzionamento e la manutenzione al livello dell’utente.
  • Página 38: Descrizione

    DESCRIZIONE Questi azionamenti elettronici consistono di un’unità autonoma e compatta e che comprende il motore dell’azionamento e tutti i comandi necessari al funzionamento ( vedi Figura 1). Gli azionamenti sono progettati specificamente per pompe con accoppiamento magnetico. Gli azionamenti 75211-10, -15, -62 e -67 sono spediti senza testa pompante. Accettano tutte le teste pompanti MICROPUMP con dispositivi di montaggio standard.
  • Página 39: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Il funzionamento dell’azionamento della pompa è stato semplificato. In fatti, richiede solo due comandi: il comando O/I e il regolatore di velocità ( vedi la Figura 1). La funzione di questi comandi è spiegata qui di seguito. Comando O/I Il comando O/I serve a disinnestare (Off) o innestare (On) l’alimentazione di corrente.
  • Página 40: Ispezione/Sostituzione Delle Spazzole Motore

    Ispezione/sostituzione delle spazzole motore ADVERTENCIA: prima di ispezionare/sostituire le SPAZZOLE MOTORE, disinserire la spina dell’azionamento. Nota: Le spazzole devono essere ispezionate ogni 6 mesi od ogni 500 ore d’esercizio circa oppure se il funzionamento è erratico. 1. Impostare l’interruttore di alimentazione (O/I) alla posizione di spento (O). 2.
  • Página 41 Specifiche tecniche (continuazione) Gamme di regolazione: rotazione del motore in senso orario Regolazione di velocità, linea: ±1% Regolazione di velocità, carico: ±2% Regolazione di velocità, deriva riscaldamento: ±10% Ciclo di lavoro utile: continuo Ingresso: Limiti di tensione di potenza: da 90 a 130 V c.a. o da 200 a 260 V c.a. Frequenza: 50/60 Hz Corrente, max.:...
  • Página 42: Garanzia

    GARANZIA Il produttore garantisce che questo prodotto non differisce in maniera significativa dalle specifiche pubblicate. In caso siano necessarie riparazioni o regolazioni entro il periodo di tempo in cui la garanzia è in vigore, il problema verrà corretto senza addebito purché, a giudizio del produttore, non sia dovuto ad uso improprio o eccessivo del prodotto. Il costo delle riparazioni al di fuori del periodo in cui la garanzia è...

Tabla de contenido