Alcad KPD-002 Manual Del Usuario página 4

Tabla de contenido

Publicidad

P O R T E R O
INSTALACION DE PORTERO O VIDEOPORTERO CON TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
D O O R O R V I D E O D O O R E N T RY I N S TA L L AT I O N W I T H K E Y PA D F O R A C C E S S C O N T R O L
INSTALLATION DE PORTIER OU VIDÉOPORTIER AVEC CLAVIER POUR LE CONTRÔLE D'ACCÉS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ALA-040 (230 V )
230 V
230 V
V
2
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
1 mm
2
1,1 mm
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
1 mm
2
1,1 mm
2
0,5 mm
0,8 mm
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
TECLADO
Para abrir la puerta, pulse la tecla
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado
Con código correcto, el abrepuertas correspondiente se activará durante el tiempo que se haya configurado y la placa emitirá un
tono confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará
y la placa emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
PLACA DE CALLE
Accionando un pulsador, el teléfono asociado a este recibirá la llamada. Desde el teléfono asociado se podrá establecer la comunicación
con la placa de calle y abrir la puerta.
KEYPAD
To open the door, press the key marked
Note: If you make an error while entering the door-opening code, press the clearing key
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been configured while the
entrance panel will will emit a confirmation tone; at the same time, the green LED on the panel will light up. If the code is not correct,
the electric lock will not be activated, the panel will emit an error tone, and the red LED on the panel will light up.
ENTRANCE PANEL
When a pushbutton is activated, the telephone associated with this button receives the call. Communication can be established from
this telephone with the entrance panel and the door can be opened.WITH THE SWITCH DISACTIVATED.
CLAVIER
Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton
Nota: En cas d'erreur pendant l'introduction du code appuyer sur la touche de correction
les gâches de portes seront activées durant le temps prévu et la plaque de rue émettra une tonalité de confirmation, dans le même
temps la led verte sur la plaque de rue sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnées et la plaque de rue
émettra une tonalité d'erreur et la led rouge sur la plaque de rue sera allumée.
PLAQUE DE RUE
Actionner un bouton poussoir, le téléphone associé à celui-ci recevra l'appel. Depuis ce téléphone, la communication pourra être établie
avec la plaque de rue et l'ouverture de la porte possible.
4
E L E C T R Ó N I C O
TELÉFONOS
MAN-010
MAN-051
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
MKD-900
ABR-001
(1)
AWG
17
17
20
y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
et ensuite composer un des numéros d'ouverture de porte configuré initialement.
-
D O O R
E N T R Y
ALM-080 (230 V )
230V~
230V~
Nota: en instalaciones de videoportero
se precisa de alimentadores adicionales.
C o n s u l t e
l a
h o j a
correspondiente.
Note: In video door entry installations
additional power supply units are needed.
Consult the relevant datasheet.
Note: P o u r d e s i n s t a l l a t i o n s d e
vidéoportier nécessitant l'utilisation
d'alimentations supplémentaires. Voir
notice correspondante.
and then key in one of the previously-configured door-opening codes.
S Y S T E M S
-
P O R T I E R
TELÉFONOS
+
+
V~
V~
4
1
4
7
C
MKD-900
d e
n o r m a s
y comience desde el principio.
and begin again from the beginning.
et recommencer. Avec le code exact,
É L E C T R O N I Q U E
MAN-030
MAN-041
MAN-081
2
2
3
5
6
8
9
0
ABR-001
(1)
(1) Máx. 12 Vac, 800 mA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

9650006

Tabla de contenido