Descargar Imprimir esta página

CRISTINA DIARIO Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 19

Publicidad

fig. P
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA (vedi fig. P)
I
Chiudere le entrate dell'acqua fredda e calda.
Svitare il grano (1) con una chiave a brugola da 2,5mm e sfilare la maniglia (2). Togliere il carter (3) (posizionato a pressione).
Allentare la ghiera ferma cartuccia (4) con una chiave esagonale da 32mm.
Svitare il grano (5) con una chiave a brugola da 2,5mm e sfilare la cartuccia termostatica (6).
Una volta effettuato l'intervento, reinserire la cartuccia termostatica (6) nel proprio alloggiamento e procedere in senso inverso per il
riassemblaggio.
Prima di montare la maniglia (2) procedere con una nuova messa a punto come indicato nel capitolo "MESSA A PUNTO".
THERMOSTATIC CARTRIDGE CHANGE (look at picture P)
GB
Close the hot and cold water entrances.
Unscrew the grubscrew (1) with an hexagonal 2,5mm spanner and extract the handle (2). Take off the casing (3) (pressure
positioned).
Turn the metal ring (4) out with 32mm setscrew wrench.
Unscrew the grubscrew (5) with a 2,5mm allen spanner and extract the thermostatic cartridge (6).
After having carried out the operation, replug the thermostatic cartridge (6) in its place and proceed in the opposite way to assemble.
Before installing the handle (2), proceed with a new setup as indicated in the chapter "SETTING-UP".
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE (voir fig. P)
F
Fermer les entrées d'eau chaude et froide.
Dévisser le vis (1) avec une clef hexagonale de 2,5mm et enlever la prise (2). Enlever le carter(3) (placé à pression). Desserrer
l'embout qui bloque la cartouche (4)avec une clef hexagonale de 32mm.
Dévisser le vis (5) avec une clef hexagonale de 2,5mm et enlever la cartouche thermostatique (6).
Effectuée la substitution, reinserer la cartouche dans son siège et recommencer à l'envers pour le montage. Avant de monter la prise
(2) procéder avec une nouvelle mise au point suivant le chapitre "MISE AU POINT".
AUSTAUSCH DER TERMOSTATISCHEN KARTUSCHE (Siehe Abb. P)
D
Kalt- und Warmwasser absperren.
Schraube (1) mit der Hilfe eines 2,5mm Schraubenschlüssels abschrauben und Griff (2) herausziehen.
Kurbelgehäuse (3) abnehmen (Druck-positioniert). Kartuschen-Abdeckring (4) lösen mit der Hilfe eines 32 mm sechseckiger
Schraubenschlüssels.
Schraube (5) mit der Hilfe eines 2,5 mm Schraubenschlüssels abschrauben und die thermostatische Kartusche (6) herausziehen.
Nach dem Vorgang, die thermostatische Kartusche (6) in ihrem Sitz einstecken. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Bevor den Griff (2) montieren, mit einer neuen Einstellung , wie Kapitel "EINSTELLUNG" bezeichnet, vorgehen.
SUSTITUCIÒN DEL CARTUCHO TERMOSTÀTICO (Ver fig. P)
E
Cerrar las entradas agua frìa y caliente.
Destornillar el tornillo de fijaciòn (1) con una llave hexagonal de 2,5 mm y sacar la manija (2). Sacar el càrter (colocado a presiòn).
Desatornillar la tuerca fija-cartucho (4) con una llave hexagonal de 32mm.
Destornillar el tornillo de fijaciòn (5) con una llave hexagonal de 2,5 mm y sacar el cartucho termostàtico (6).
Terminada la sustituciòn, introducir el cartucho termostàtico (6) en su alojamiento y proceder al montaje siguiendo el mismo
procedimiento a la inversa. Antes de montar la manja(2) proceder a una nueva puesta a punto segùn el capìtulo "PUESTA A
PUNTO".
6
5
1
2
3
4

Publicidad

loading