■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel Heckenschere und Akku vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
Aufsicht oder nach Anweisung dung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 – Der Benutzer kann die Gefahren der dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen.
4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Benutzer kann schwer verletzt werden. nen die Gefahren der Heckenschere und ►...
– Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 7
Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. die Heckenschere entstehen.
► Falls die Heckenschere oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku vollständig laden, wie es in der grün oder rot leuchten oder blinken. Gebrauchsanleitung Ladegeräte Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. der Ladezustand angezeigt. ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐...
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
Die LEDs leuchten oder blinken. in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: zen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin händler aufsuchen. und her führen und die Hecke schneiden.
– Die Heckenschere ist sauber und trocken. ► Getriebe von einem STIHL Fachhändler 13.2 Akku aufbewahren schmieren lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 15.2 Schneidmesser schärfen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ende LEDs) aufzubewahren.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers 16.1 Heckenschere und Akku repa‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ rieren bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2. Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐...
18 Technische Daten – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung 18.1 Heckenscheren und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C STIHL HSA 66, HSA 86 18.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte HSA 66 Zulässige Akkus: Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt •...
19 Ersatzteile und Zubehör Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 19.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Zubehör.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein nicht anwendbar. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch den Teilen.
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des fahr führen. Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des hohen Temperaturen aus.
Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
English 3 Overview 8 Control handle NOTICE For operating, holding and controlling the ■ This symbol indicates dangers that can cause hedge trimmer. damage to property. 9 Trigger ► The measures indicated can avoid damage Operated together with the switch lever to to property.
Intended Use hedge trimmer and battery. – The user must be of legal age or is The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is being trained in a trade under supervi‐ designed for cutting hedges, shrubs, bushes and sion in accordance with national rules scrub.
– The cutting blades are correctly fitted. ► Do not leave the hedge trimmer unatten‐ – Only an original STIHL accessory for this ded. hedge trimmer has been fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
Página 23
► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
Página 24
► Pack the battery in packaging in such a way ► Stop work, remove the battery and contact that it cannot move. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the packaging so that it cannot ■ Hedge trimmer vibrations may occur during move.
Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 9.2. Repair ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, 14.1. ■ The hedge trimmer may start unintentionally if ►...
1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Press both locking levers (1). ► Push the retaining latch into position .
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► If the trigger can be pulled: Do not use your the battery and contact your STIHL servicing hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ dealer.
► Secure the packaging so that it cannot move. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. The battery is subject to the requirements for the ► Fit the battery.
15 Maintenance English ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting The cutting blades run. STIHL resin solvent is edge on the upper blade. The file only sharp‐ distributed evenly.
Hedge trimmer The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in runtime is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K- value for sound power level is 2 dB(A). K-value Original STIHL spare parts and original STIHL for vibration level is 2 m/s². accessories are available from STIHL dealers.
Damaged or entangled con‐ ated electric tools. necting cables increase the risk of electric STIHL is obliged to publish these texts. shock. The safety precautions and warnings on avoiding e) When operating an electric power tool out‐...
Página 33
22 General Power Tool Safety Warnings English e) Avoid placing your body in an unnatural posi‐ edges are less likely to jam and are easier to tion. Keep proper footing and balance at all control. times. This enables better control of the elec‐ g) Use the electric power tool, accessories, tool tric power tool in unexpected situations.
Blade técnico. contact with a live line can also render metal machine parts live and cause an electric STIHL se declara expresamente a favor de tratar shock. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad sobre acumulado‐ res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- 1 Protector de las cuchillas sheets El protector de las cuchillas protege del con‐...
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una piados perturbación en el acumulador. El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
Página 37
4 Indicaciones relativas a la seguridad español Ropa y equipamiento de tra‐ ► Emplear el cortasetos con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. bajo XXXXXXX ADVERTENCIA ■ En el caso de que el cortasetos o el acumula‐...
► Las personas ajenas al trabajo, los niños y no trabajar con el cortasetos. los animales deben mantenerse alejados. ► Montar accesorios originales STIHL para ► No dejar el acumulador sin vigilancia. este cortasetos. ► Asegurarse de que los niños no puedan ►...
Página 39
► Afilar y desbarbar correctamente las cuchi‐ llas. ■ En determinadas situaciones, el usuario no ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor puede trabajar con concentración. El usuario especializado STIHL. puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐ ves. 4.6.3 Batería ►...
Página 40
► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ► No transportar un acumulador dañado. acudir a un distribuidor especiali‐ ► Transportar el acumulador en un embalaje zado STIHL. no conductor de electricidad. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede cir vibraciones.
► Cargar por completo el acumulador tal como ción . se describe en el manual de instrucciones de ► Sacar el acumulador. los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el cortasetos, 14.1. ► Comprobar los elementos de mando, 9.1.
español 7 Colocar y sacar el acumulador Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se ► Pulsar la tecla (1). puede sacar. Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
► Si las cuchillas se siguen moviendo tras buidor especializado STIHL. aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y La palanca de mando está averiada. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y El cortasetos está averiado. mantenerlo oprimido.
► Limpiar el acumulador. 13.2 Guardar el acumulador 12 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un 12.1 Transportar el cortasetos estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo (2 LEDs luciendo en verde).
STIHL. Cada 50 horas de servicio ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo tituirlo. engrase. 0458-703-9821-E...
► Cargar por completo el acumulador tal vicio del cortase‐ completamente car‐ como se describe en las instrucciones de tos es dema‐ gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, siado corto. 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐...
2 dB(A). El valor k para los valores STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de vibraciones es de 2 m/s². dad y aptitud pese a una observación continua...
– Tipo de construcción: cortasetos de acumula‐ ductos de acumulador STIHL. ADVERTENCIA – Marca: STIHL – Modelo: HSA 66, HSA 86 ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ – Identificación de serie: 4851 dad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herra‐...
22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español encender los materiales en polvo o los vapo‐ efecto de drogas, alcohol o medicamentos. res. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede pro‐ c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ vocarle serias lesiones.
español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.5 Uso y manejo de la herra‐ seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. mienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use 22.6 Uso y trato de la herramienta la herramienta eléctrica destinada a tal fin de acumulador para realizar su trabajo.
Hej! estén desconectados y de que el acumulador se haya retirado o esté desconectado antes Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi de quitar el material cortado que ha quedado utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög atrapado o realizar el mantenimiento de la kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
– Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 1 Knivskydd 300, 500 Knivskyddet skyddar mot kontakt med kni‐ – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och varna.
STIHL AR. VARNING Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för buller från produkter. häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐...
– Användaren är inte påverkad av alko‐ måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ hol, läkemedel eller droger. det. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med häck‐...
► Använd inte häcksaxen om knivarna är tra‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. siga. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
Página 56
Det kan leda till allvarliga personskador packningen. och materialskador kan uppstå. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta röra sig. en STIHL-återförsäljare. Förvaring ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. 4.9.1 Häcksax ►...
. rätt sätt, slutar eventuellt komponenterna och ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ säkerhetsanordningarna att fungera. Personer visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, kan skadas allvarligt. 500. ► Rengör häcksaxen, knivarna och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvis‐...
► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en Ta ut batteriet STIHL-återförsäljare. ► Placera häcksaxen på en plan yta. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen och batteriet Kontrollera manöverenheterna...
10 Arbeta med häcksaxen svenska ► Skjut spärrspaken till läget . ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att jare. trycka på strömbrytarspärren. Fel på batteriet.
► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. 15.2 Slipa knivarna ► Förvara häcksaxen så här: – Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn. STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för – Häcksaxen är ren och torr. slipning hos en STIHL-återförsäljare. 13.2 Förvara batteriet VARNING STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐...
16 Reparera svenska ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 16 Reparera 16.1 Reparera häcksaxen och batte‐ riet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt.
18 Tekniska data 18.4 Buller- och vibrationsvärden K-faktorn för ljudtrycksnivåerna är 2 dB(A). K- 18.1 Häcksaxar STIHL HSA 66, faktorn för ljudeffektnivåerna är 2 dB(A). K-fak‐ HSA 86 torn för vibrationsvärdena är 2 m/s². HSA 66 HSA 66, HSA 86 Godkända batterier:...
STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Håll barn och andra borta från det elektriska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. verktyget när det används. Om din uppmärk‐ Om du håller fingret på strömbrytaren när samhet avleds kan du förlora kontrollen över verktyget bärs eller ansluter det till strömmen det elektriska verktyget.
Página 65
suomi 22.7 Service påverkar funktionen. Lämna in det elektriska verktyget för reparation av skadade delar a) Låt bara kvalificerad personal reparera verkty‐ innan det används. Många olyckor beror på get med originaldelar. Därmed är verktyget dåligt underhållna verktyg. säkert att använda. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
Käyttötarkoitus sella. – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida pensa‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tar‐ saitaleikkuriin ja akkuun liittyviä vaaroja. koitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikko‐ – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on jen leikkaamiseen.
4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varustus eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ VAROITUS koja. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ kentelyalueesta. kentelyn aikana pensasaitaleikkurin sisään. ► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta. Käyttäjä...
Página 70
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. alla. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. 4.6.2 Leikkuuterä...
Página 71
► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä sähköä. STIHL-jälleenmyyjään. ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐...
► Tarkasta akku, 9.2. tai korjauksen aikana, pensasaitaleikkuri saat‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden taa kytkeytyä vahingossa päälle. Seurauksena STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on voi olla vakava loukkaantuminen ja aineellisia kuvattu. vahinkoja. ► Puhdista pensasleikkuri, 14.1.
Todelli‐ nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ tamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐...
Kytkentäsanka on viallinen. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ Leikkuuterät liikkuvat. leenmyyjään. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Poista akku Pensasleikkuri on viallinen. ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
(litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan ► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaa‐ "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 revan liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa mukaisesti. pensasaita. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuu‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . terä. 0458-703-9821-E...
Huoltovälit ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä luki‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ tusvipu asentoon ja poista akku. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, raavia huoltovälejä: että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 50 käyttötunnin välein ► Säilytä pensasleikkuri siten, että seuraavat ►...
Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virta päälle kyt‐ vilkkuu. on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nän laskennassa käytettävä korjauskerroin on varusteita. 2 m/s². STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-703-9821-E...
– Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen syttymiseen. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.3 Sähköturvallisuus tut työkaluun tai kannat työkalua. Jos pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä laitteen a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytet‐ kantamisen aikana tai jos laite on kytketty tävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa päälle yhdistäessäsi laitteen virtalähteeseen, tehdä...
Página 81
22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli näin silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä anna päässyt käymään, huuhtele altistunut kohta kenenkään henkilön käyttää sähkötyökalua, vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, jos he eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön hakeudu lisäksi lääkäriin.
Kære kunde d) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler päältä ja akku irrotettu tai kytketty pois päältä, og producerer vores produkter i topkvalitet efter ennen kuin poistat juuttuneet leikkeet tai huol‐...
3 Oversigt dansk Markering af advarselshenvis‐ 5 Spærrehåndtag ninger i teksten Spærrehåndtaget holder batteriet i batteri‐ skakten. ADVARSEL 6 Låsearm Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ med kontaktarmsspærren. føre alvorlige kvæstelser eller død. ►...
ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til dukter. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser plosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet til batteriets energiindhold iht.
Arbejdsområde og omgivelser – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. 4.5.1 Hækkeklipper ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra ADVARSEL hækkeklipperen og opslyngede genstande.
Página 86
4 Sikkerhedshenvisninger ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐ 4.6.3...
Página 87
► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som kan opstå materielle skader.
■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Kontroller batteriet, 9.2. holdelse eller reparation, kan hækkesaksen gå ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i i gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9821-E...
Udtagning af batteri ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- ► Læg hækkeklipperen på en plan flade. times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
LED'erne lyser eller blinker. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Der er en fejl i batteriet. handler.
FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, ► Gå langsomt og kontrolleret frem. del III, afsnit 38.3. ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ nedefra og op, og klip hækken. safety-data-sheets . ► Klip den anden side af hækken på samme måde.
► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 14.3 Rengøring af batteriet 16 Reparation ► Rengør batteriet med en fugtig klud.
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
– Spænding: 36 V Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Kapacitet i Ah: se mærkepladen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Energiindhold i Wh: se mærkepladen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Vægt i kg: se mærkepladen løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Sørg for, at børn og andre personer holdes Den tekniske dokumentation opbevares sammen væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ brug. Hvis man distraheres, kan man miste godkendelse. kontrollen over elværktøjet.
dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav anstaltninger forhindrer utilsigtet start af altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt elværktøjet. beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er høreværn, afhængigt af maskintype og anven‐...
Kjære kunde, c) Træk altid afdækningen på knivene ved trans‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler port eller opbevaring af hækkeklipperen. Kor‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ rekt omgang med hækkeklipperen mindsker svar med behovene til våre kunder.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Hekksaks og batteri visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser girspaken i denne posi‐ sjonen. Tiltenkt bruk Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt brukes til klipping av hekker, busker, krattskog eller kaldt. og kratt.
■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke – Brukeren er fått en opplæring av en gjenkjenne eller bedømme hekksaksens farer STIHL fagforhandler eller en sakkyndig og objekter som slynges opp. Personer uten person før han/hun benytter hekksak‐...
■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det endret. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ – Skjæreknivene er riktig påbygd. kader. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende er montert. batteri. – Tilbehøret er montert riktig.
Página 102
■ Batteriet kan velte eller bevege seg under ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk transporten. Personer kan bli skadet og mate‐ en STIHL fagforhandler. rielle skader kan oppstå. 0458-703-9821-E...
► Hvis hekksaksen og batteriet må vedlike‐ holdes eller repareres: Ta kontakt med en ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ STIHL fagforhandler. teriets farer. Barn kan alvorlig skades. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevid‐...
► Betjeningselementene må kontrolleres, 9.1. ► Hvis 3 LEDer blinker rødt ved batteriet under kontrollen av betjeningselementene: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Det er en feil i hekksaksen. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐...
► Trykk girspaken og hold den trykket inne. Jo lengre girspaken trykkes, desto raskere går ► Hvis skjæreknivene beveger seg: Ikke bruk skjæreknivene. hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. Slå av hekksaksen Bryterbøylen er defekt. ► Slipp bryterbøylen, girspaken og girspak-sper‐...
Oppbevare batteriet ► Hvis hekksaksen er våt: La hekksaksen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør hekksaksen. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør skjæreknivene.
Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL semiddelet fordeler seg jevnt. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Hver 50. driftstime fagforhandler. ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. 16 Reparere 15.2...
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for med fullmakt fra løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Dr.
Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøte‐ ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐...
22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og trekkes inn av bevegelige deler. fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater tillater ikke sikker betjening og styring av elek‐ g) Hvis det er mulig å...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, terende skade fra kniven. c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. sen må du alltid trekke dekslet over knivene. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Riktig håndtering av hekksaksen reduserer kvalitě...
Ochranný kryt postřihové lišty chrání před uložit je pro pozdější použití: kontaktem s noži postřihové lišty. – návod k použití pro akumulátor STIHL AR 2 Kruhová trubková rukojeť – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s Kruhová trubková rukojeť slouží k držení, připojovacím kabelem“...
Řádné používání 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ liš teplý nebo příliš studený. Zahradní nůžky STIHL HSA 66 nebo HSA 86 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křo‐ 4 LED blikají červeně. V akumulátoru vin. je porucha.
Pracovní pásmo a okolí – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od 4.5.1 Zahradní nůžky osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne se zahradními nůž‐...
– Postřihová lišta je správně namontována. – Akumulátor je nepoškozený. – Je namontováno pouze originální příslušenství – Akumulátor je čistý a suchý. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. – Akumulátor je funkční a nebyl pozměněn. – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ...
► V případě, že z akumulátoru vychází nezvy‐ ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ klý zápach nebo kouř: Akumulátor nepouží‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit od hořlavých látek.
Página 118
česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.9.2 Akumulátor ► Akumulátor vyjmout. VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřiho‐ nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou vou lištu tak, aby nože postřihové lišty byly utrpět těžké úrazy. zcela zakryty. ►...
V zahradních nůžkách nebo v akumulátoru je ► Kontrola akumulátoru, 9.2. porucha. ► Akumulátor zcela nabijte, jak je popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, Vsazení a vyjmutí akumu‐ 300, 500. látoru ► Čištění zahradních nůžek, 14.1.
► Počkat, až se nože postřihové lišty po cca. 1 vteřině již nepohybují. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují: akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy Kontrola zahradních nůžek a akumulátoru...
► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed. řině ještě dále pohybují: vyjmout akumulátor a ► Zahradní nůžky opět vést obloukovitě odspodu vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. nahoru a živý plot stříhat. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Druhou stranu živého plotu stříhat stejným Kontrola akumulátoru...
16 Oprava česky ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte specializova‐ ného prodejce STIHL. 16 Oprava 16.1 Oprava zahradních nůžek a ►...
18 Technická data – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – hmotnost v kg: viz výkonový štítek 18.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 66, – přípustné tepelné pásmo pro použití a sklado‐ vání: - 10 °C až + 50 °C HSA 86 18.4...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. V zast. 20 Likvidace Dr.
česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje ČESKÁ REPUBLIKA VAROVÁNÍ Andreas STIHL, spol. s r.o. ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, Chrlická 753 návody, ilustrace a technická data, jimiž je 664 42 Modřice tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a nedodržení...
23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky žení vidlice z elektrického stroje. Připojovací f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti zdrojů volný oděv ani žádné šperky a ozdoby. Vlasy vysokých teplot, oleje, ostrých hran nebo a oděv udržujte ve správné...
česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Řezné nástroje udržujte v čistém a správně stroj nikdy mimo v návodu k použití uvede‐ naostřeném stavu. Pečlivě ošetřované řezné ného tepelného pásma. Falešné nabíjení nebo nástroje s ostrými břity mají nižší sklon k nabíjení...
Tárolás............ 139 lati utasítás Tisztítás...........139 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Karbantartás........... 139 Javítás.............140 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Hibaelhárítás...........140 használati utasítása Műszaki adatok........141 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Pótalkatrészek és tartozékok....141 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
magyar 3 Áttekintés Szimbólumok a szövegben 9 Kapcsolóemeltyű Ez a szimbólum e használati útmutató A kapcsolóemeltyű a kapcsolókengyellel egyik fejezetére utal. összeköttetésben kapcsolja be és ki a sövénynyírót. Áttekintés 10 Kézvédő A sövénynyíró és az akkumulá‐ A kézvédő akadályozza meg, hogy a kengyel‐ fogantyún lévő...
érzékszervi vagy Rendeltetésszerű használat szellemi képességeinél fogva korláto‐ zottan képes erre, a felhasználó csak A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró felügyelet mellett vagy egy felelős sze‐ sövények, cserjék, bokrok, és bozót vágására mély utasításai szerint dolgozhat a szolgál.
és álla‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tok súlyos sérüléseket szenvedhetnek és fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. anyagi károk keletkezhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket Ruházat és felszerelés és állatokat tartsa távol a munkaterülettől.
– Az akkumulátor tiszta és száraz. módosítva. – Az akkumulátor működőképes és nem alakí‐ – A vágókések felszerelése megfelelő. tották át. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ FIGYELMEZTETÉS tozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ Az akkumulátor csak üzembiztos állapotban FIGYELMEZTETÉS...
Página 134
► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ mozoghat. Személyi sérülések és anyagi vizhez. károk keletkezhetnek. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgése‐...
FIGYELMEZTETÉS ► Ellenőrizze az akkumulátort, 9.2. ■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tás során az akkumulátor használatban van, a tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse sövénynyíró véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ fel teljesen.
Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelődik a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ és rögzül. zódhat. Az akkumulátor kivétele ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. ► Állítsa a sövénynyírót sík felületre. A töltési állapot kijelzése 80-100%...
► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár hibás. Kapcsolókengyel ►...
► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ 11.1 Munkavégzés után duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló kart állásba és vegye ki az akkumulátort.
és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég feltételek teljesüljenek: az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: – A sövénynyíró gyermekektől távol tartandó. Minden 50. üzemóra után – A sövénynyírótiszta és száraz. ► Kenje meg a sebességváltót egy STIHL keres‐ kedőnél. 13.2 Az akkumulátor tárolása 15.2 Vágókések élezése STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és...
Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövénynyíró 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 akkutöltők használati utasításában bekapcsoláskor. leírt módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ tozékokat jelölnek. szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 2 m/s². STIHL tartozékok használatát ajánlja. 0458-703-9821-E...
20 Ártalmatlanítás A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem Waiblingen, 2020. 02. 03. tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és ANDREAS STIHL AG & Co. KG tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar c) Az elektromos szerszám használata közben b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és tartsa távol a munkaterülettől gyerekeket és mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti mos szerszám fajtájától és alkalmazásától az elektromos szerszám feletti uralmát.
magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Tilos használni olyan elektromos szerszámot, tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan elekt‐ tort töltenek fel vele. romos szerszám, amely nem kapcsolható be b) Az elektromos szerszámokban csak az arra vagy ki, veszélyes, ezért meg kell javítani.
Tartsa távol az összes elektromos vezetéket a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ vágási területtől. A vezetékek a bozótban és a dora do ambiente durante um longo período de bokrokban takarásban lehetnek, és véletlenül...
► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando nesta posição. Utilização prevista 1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ O corta-sebes STIHL HSA 66 ou HSA 86 des‐ ria está demasiado quente ou demasi‐ tina-se ao corte de sebes, arbustos, moitas e ado fria.
■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ manual de instruções ou no manual de ins‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer truções da bateria STIHL AR. ferimentos. ► Usar óculos de proteção justos. Os Requisitos dos utilizadores óculos de proteção adequados são...
– As lâminas de corte estão montadas correta‐ ► Não trabalhar num ambiente facilmente mente. inflamável nem explosivo. – Neste corta-sebes apenas estão instalados acessórios originais da STIHL. 4.5.2 Bateria – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ATENÇÃO ■...
Página 150
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ ► Trabalhar com calma e concentração. dedor especializado da STIHL. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com o 4.6.3...
Página 151
4 Indicações de segurança português ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐ ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar rios: Consultar um médico. ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em ■ Quando a alavanca de comando é solta, as pessoas e danos materiais. lâminas de corte ainda continuam a girar ►...
► Empurrar a alavanca de entalhe para a ► Carregar totalmente a bateria tal como posição . descrito no manual de instruções dos carrega‐ ► Remover a bateria. dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar o corta-sebes, 14.1. ► Verificar os elementos de comando, 9.1.
► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
1 segundo. comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ ► Caso as lâminas de corte ainda se movam tar um revendedor especializado da STIHL. após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
13.2 Armazenamento da bateria ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca A STIHL recomenda que a bateria seja guardada de entalhe para a posição e remover a bate‐ com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 ria.
Afiar as lâminas de corte ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: A STIHL recomenda que as lâminas de corte – A bateria está fora do alcance de crianças. sejam afiadas por um revendedor especializado – A bateria está limpa e seca.
A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do corta-sebes é carregadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. 0458-703-9821-E...
ção e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C rios originais da STIHL. 18.4 Valores sonoros e valores de A STIHL recomenda a utilização de peças de vibração reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL. O valor K para o nível da pressão sonora é...
20 Eliminar português As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 20 Eliminar p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento 20.1 Eliminar o corta-sebes e a de dados, disposições do produto e homologa‐...
português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐ b) Use equipamento de proteção individual e das durante a utilização da ferramenta elé‐ sempre óculos de proteção. O uso de um trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ equipamento de proteção individual, como a trolo sobre a ferramenta elétrica.
22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo inter‐ b) Nas ferramentas elétricas utilize apenas as ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elé‐ baterias previstas. A utilização de outras bate‐ trica que já não possa ser ligada nem desli‐ rias pode provocar ferimentos e risco de gada é...
Уважаемый клиент, preso pode levar a ferimentos graves. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы e) Só segure o corta-sebes nas superfícies isola‐ разрабатываем и производим продукцию das do cabo uma vez que a lâmina de corte высочайшего...
сумки AP с кабелем питания – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с 1 Защитный чехол ножей...
дился. Использование по назначе‐ Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ нию ладки, связанные с аккумулятором. Мотоножницы STIHL HSA 66 или HSA 86 предназначены для обрезания плотно стоя‐ Гарантированный уровень звуковой щего кустарника, кустарника с начинающи‐ мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐...
Página 165
► В качестве источника электроэнергии лица перед началом работы с мото‐ для мотоножниц использовать ножницами. аккумулятор STIHL AP или STIHL AR. – Отсутствие воздействия алкогольных, ■ Применение мотоножниц или аккумулятора наркотических веществ или медицин‐ не по назначению может привести к тяже‐...
струкцию не вносились изменения. лые или летальные травмы либо мате‐ – Ножи правильно установлены. риальный ущерб. – Установлены оригинальные ► Запрещено работать в легковоспламе‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ няющихся и взрывоопасных средах. ножниц. – Принадлежности установлены надлежащим 4.5.2 Аккумулятор...
жидкости на кожу или в глаза возможно ные указательные таблички. появление раздражений кожи или глаз. ► В случае неясностей обратиться к ► Избегать контакта с жидкостью. дилеру STIHL. ► В случае попадания жидкости на кожу: промыть соответствующие участки кожи 4.6.2 Режущие ножи...
Página 168
Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ риальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних и обратиться к дилеру STIHL. воздействий. Определенные внешние воз‐ ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ действия могут привести к повреждению никать вибрация.
► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ ► Проверить аккумулятор, 9.2. жение . ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ ветствии с описанием в руководстве по ► Извлечь аккумулятор. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистить мотоножницы, 14.1. 0458-703-9821-E...
тельность подзарядки указана на странице Извлечение аккумулятора www.stihl.com/charging-times . ► Поставить мотоножницы на ровную поверх‐ ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ность. описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
► Если ножи продолжают двигаться при‐ ► Нажать на фиксатор рычага переключения мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ и удерживать в данном положении. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. Мотоножницы неисправны. ► Если ножи движутся: не использовать мото‐...
► Провести мотоножницы по дуге с одной ► Если ножи продолжают двигаться при‐ стороны кустарника снизу вверх и срезать мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ кустарник. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Опустить мотоножницы, не срезая кустар‐ Мотоножницы неисправны. ник. Проверить аккумулятор...
сирующий рычаг в положение и извлечь аккумулятор. аккумулятор. ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой ► Убедиться, что аккумулятор находится в или растворителем STIHL для удаления безопасном состоянии. смолы. ► Упаковать аккумулятор в соответствии со ► Очистите вентиляционные прорези кистью. следующими условиями: ►...
► Заточить каждое лезвие верхнего ножа ► Если мотоножницы питания или ножи поступательными движениями плоского повреждены: Не использовать мотонож‐ напильника STIHL. При этом соблюдать ницы и обратиться к дилеру STIHL. угол заточки, 18.2. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ ► Перевернуть мотоножницы.
► Полностью зарядить аккумулятор в короткий период заряжен не соответствии с описанием в работы полностью. руководстве по эксплуатации мотоножниц. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. 18 Технические данные Время работы см. на сайте www.stihl.com/ battery-life .
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Уровень звуковой мощности L согласно ные принадлежности STIHL. EN 60745‑2‑15: 94 дБ(A). Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Показатель уровня вибраций a согласно ность, безопасность и пригодность запасных EN 60745‑2‑15 частей и принадлежностей других производи‐...
сформулированные в европейском стандарте 610030, Российская Федерация, EN/IEC 62841 для ручного моторизированного г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б электроинструмента. Компания STIHL обязана привести данные ООО "ОПТИМА" инструкции. 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий потерять контроль над электроинструмен‐ нием наркотиков, алкоголя или медикамен‐ том. тов. Невнимательность при пользовании электроинструментом может привести к 23.3 Электробезопасность серьезным травмам. a) Штепсельная вилка электроинструмента b) Пользуйтесь средствами индивидуальной должна подходить к розетке. В вилку запре‐ защиты...
pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов привести к серьезным травмам за доли троинструмента не по назначению может секунды. привести к опасным ситуациям. h) Рукоятки и их поверхности необходимо 23.5 Применение и обращение с содержать в сухом и чистом состоянии, не электроинструментом...
том, что все переключатели выключены и dem elektrycznym........196 аккумулятор вынут или выключен. Бескон‐ трольная работа мотоножниц при удалении Przedmowa застрявшего обрезаемого материала может стать причиной серьезных травм. Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 0458-703-9821-E...
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Nożyce do cięcia żywopłotów i nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ akumulator ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ...
Użytkowanie zgodne z prze‐ mulator jest za ciepły lub za zimny. znaczeniem 4 diody migają na czerwono. Akumula‐ Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub tor jest niesprawny. HSA 86 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. 0458-703-9821-E...
– Użytkownik jest w stanie rozpoznać i Nożyce do cięcia żywopłotów zasilane są ener‐ ocenić zagrożenia powodowane przez gią z akumulatora STIHL AP lub z akumulatora nożyce do żywopłotów i akumulator. STIHL AR. – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem naukę...
Możliwe są poważne obrażenia ciała lub – Noże są prawidłowo zamontowane. śmierć oraz znaczne straty materialne. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Nie wolno pracować z urządzeniem w przeznaczone do tych nożyc. miejscach skrajnie zagrożonych pożarem – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
Página 186
► Noże tnące należy odpowiednio naostrzyć i OSTRZEŻENIE usunąć z nich zadziory. ► W przypadku niejasności: skontaktować się ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w z autoryzowanym dealerem STIHL. stanie pracować dłużej w skupieniu. Użytkow‐ nik może potknąć się, przewrócić i poważnie 4.6.3 Akumulator zranić.
Página 187
► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i szkody materialne. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszko‐ ■ Włączone nożyce mogą drgać. dzony. ► Nosić rękawice.
► Wyciągnąć akumulator. ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego naładowania w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów, niem wody lub ostrymi przedmiotami może 14.1.
Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do Sygnalizacja stanu ładowania komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
żywopłotów i nika, a następnie kabłąk przełącznika, to użyt‐ skontaktować się z dealerem STIHL. kownik może stracić kontrolę nad nożycami do Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐ cięcia żywopłotów. Niebezpieczeństwo poważ‐...
10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów polski ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. obcinając żywopłotu. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Pracować powoli i miarowo.
15.2 Ostrzenie noży stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: autoryzowanego dealera STIHL. – Akumulator jest poza zasięgiem dzieci. – Akumulator jest czysty i suchy.
16 Naprawa 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ płotów i akumulatora kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nia, 18.2. nożyc do cięcia żywopłotów, noży tnących i aku‐...
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ nożyc do pielęg‐ całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ nacji żywopłotów wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. jest zbyt krótki. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. 18 Dane techniczne HSA 86 –...
21.1 Nożyce do pielęgnacji żywopło‐ Należy przy tym uwzględnić okresy czasu, w któ‐ tów STIHL HSA 66, HSA 86 rych urządzenie elektryczne pozostawało wyłą‐ czone, a także takie, w których urządzenie było ANDREAS STIHL AG & Co. KG włączone jednakże poruszało się...
EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i W wypadku akumulatorowych urządzeń...
22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski czas pracy elektronarzędziem może prowa‐ b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym dzić do poważnych obrażeń. włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ b) Stosować środki ochrony indywidualnej i pieczne i musi zostać...
Página 198
български 22.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ wania innych akumulatorów. czące nożyc do żywopłotów b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc wolno stosować tylko te akumulatory, które do pielęgnacji żywopłotów zostały dla nich przewidziane.
щат в текста ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ STIHL също така държи на най-високото ниво ■ Това указание предупреждава за опасно‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ стите, които могат да доведат до тежки раните ни търговски обекти са готови да ви...
български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 7 Блокировка на лоста за ръчно включване/ Този символ насочва към глава от изключване настоящото ръководството за употреба. Заедно с фиксаторния лост блокировката на лоста за ръчно включване/изключване Преглед на съдържа‐ деблокира лоста за ръчно включване/ нието...
латорната батерия е силно загряла Употреба по предназначение или силно се е охладила. Ножицата за жив плет STIHL HSA 66 или 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ HSA 86 служи за подрязване на жив плет, мулаторната батерия има неизправ‐...
– Ползвателят трябва да е получил ползвателят може да влезе в контакт с инструкции от специализиран търгов‐ режещите ножове. Ползвателят може да ски обект на фирма STIHL или от бъде наранен. друго компетентно лице, преди да ► Носете работни ръкавици от устойчив...
нормално и не са променени. ► Да не се работи в лесно възпламенима – Режещите ножове са правилно монтирани. или експлозивна среда. – Монтирани са оригинални принадлежности на STIHL за тази ножица за жив плет. 4.5.2 Акумулатор – Принадлежностите са монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 204
угасите акумулатора с пожарогасител ► При съмнения и въпроси обърнете се или с вода. към сътрудник в специализиран търгов‐ Работа ски обект на фирма STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.3 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
■ Акумулаторната батерия не е защитена извади и да се потърси специализиран срещу всички въздействия на околната търговски обект на STIHL. среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ ■ По време на работа ножицата за жив плет ложи на неподходящи въздействия на окол‐...
докрай, както е описано в ръководството за плет, режещите ножове или акумулатор‐ употреба на зарядни устройства ната батерия. Ако ножицата за жив плет, STIHL AL 101, 300, 500. режещите ножове или акумулаторната ► Почистете ножицата за жив плет, 14.1. батерия не са почистени правилно, частите...
температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐...
използвайте повече ножицата за жив плет и Изключете ножицата за жив се обърнете за консултация към специали‐ плет зиран търговски обект на STIHL. ► Отпуснете С-образната превключвателна Лостът за ръчно включване/изключване и скоба, превключвателния лост и блокиров‐ блокировката на лоста за ръчно включване/ ката...
► Ако режещите ножове се движат или са се ножицата за жив плет движили: не използвайте ножицата за жив плет и се обърнете за консултация към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване е дефектен. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно...
извадете акумулаторната батерия. ► Ако ножицата за жив плет е мокра: изсу‐ С транспортните инструкции можете да се шете я. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ data-sheets . вете акумулаторната батерия да изсъхне. 13 Съхранение...
извадете акумулаторната батерия. ► Всяко острие на горния режещ нож да се ► Напръскайте режещите ножове от двете им заточи с плоска пила на STIHL като се страни с разтворител за смола на STIHL. правят движения напред. При това да се...
за консултация към специализиран търгов‐ 5 секунди. ски обект на STIHL. Режещите ножове се движат. Разтвори‐ ► Ако акумулаторната батерия е дефектна телят за смола STIHL се разпределя равно‐ или повредена: сменете акумулаторната мерно. батерия. ► При съмнения се обърнете към специали‐...
18 Технически данни – HSA 86, дължина на рязане 620 mm: 3,3 kg 18.1 Ножици за жив плет Продължителността на работа е посочена на STIHL HSA 66, HSA 86 www.stihl.com/battery-life. HSA 66 18.2 Режещи ножове Допустими акумулаторни батерии: HSA 66 –...
дността, безопасността и пригодността им, 94 dB(A). въпреки продължаващото наблюдение на – Вибрационна стойност a , измерена пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. съгласно EN 60745-2-15 – дръжка за управление: 2,3 m/s². Оригинални резервни части и оригинални...
латорна батерия Указанията за безопасност за предотвратя‐ – фабрична марка: STIHL ване на електрически удар, които са посочени – Тип: HSA 66, HSA 86 в "Електрическа безопасност", не са прило‐ – Серийна идентификация: 4851 жими за задвижваните с акумулаторна бате‐...
български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лица надалеч. При отклоняване на внима‐ нието на наркотици, алкохол или медика‐ нието можете да загубите контрол върху менти. Дори и само един миг на невнима‐ електрическия инструмент. ние при употребата на електрическия инструмент...
22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български след многократна употреба на електриче‐ g) Използвайте електрическия инструмент, ския инструмент вече го познавате добре. работния инструмент, работните инстру‐ Небрежното поведение може за броени менти и т.н. съгласно посочените тук части от секундата да доведе до тежки инструкции.
Página 218
română доведат до пожар, експлозия или да пре‐ боравене с ножицата за жив плет намалява дизвикат опасност от нараняване. опасността от нараняване от ножа. f) Не подлагайте акумулаторната батерия на d) Уверете се, че всички превключватели са въздействието на огън или високи темпера‐ изключени...
Prefaţă zare din text Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Simboluri 3 Mâner de comutaţie Mânerul de comutaţie (maneta de comandă) Simbolurile pot fi pe foarfeca pentru tuns gard viu porneşte şi opreşte foarfeca pentru tuns gard şi pe acumulator, iar ele semnifică următoarele: viu împreună cu maneta de acţionare. În această...
Utilizare conform destinaţiei lucrul doar sub supraveghere sau con‐ Foarfeca STIHL HSA 66 sau HSA 86 pentru tuns form instrucţiunilor unei persoane res‐ gard viu serveşte la tăierea gardurilor vii, a ponsabile.
– Cuţitele tăietoare sunt montate corect. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte – La această foarfecă pentru tuns gard viu au inflamabil sau exploziv. fost montate accesorii originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. 4.5.2 Acumulator AVERTISMENT AVERTISMENT ■...
► Contactele electrice ale acumulatorului nu viu. se vor lega sau scurtcircuita niciodată cu ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru obiecte metalice. această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Nu se va deschide acumulatorul.
Página 224
► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ riate. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Nu transportaţi un acumulator avariat. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ ► Transportaţi acumulatorul într-un ambalaj tru tuns gard viu să...
► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia . prezentat în manualul de instrucţiuni al încăr‐ ► Extrageţi acumulatorul. cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curăţarea foarfecii pentru tuns gard viu, 14.1. 0458-703-9821-E...
Timpul de încărcare real poate fi diferit Extrageţi acumulatorul de timpul de încărcare specificat. Timpul de ► Aşezaţi foarfeca pentru tuns gard viu pe o încărcare este disponibil la www.stihl.com/char‐ suprafaţă plană. ging-times . ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului...
şi blocatorul manetei de acţionare. sau se mişcă: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până ce gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. cuţitele tăietoare nu se mai mişcă. Maneta de cuplare este defectă.
încât cuţitele să formeze un nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ unghi între 0° şi 10°. buitor STIHL. ► Ghidaţi foarfeca pentru tuns gard viu în poziţie Defecţiune a bateriei. verticală înainte şi înapoi, astfel încât să des‐...
► Asiguraţi ambalajul, astfel încât să nu se poată ► Curăţaţi foarfeca pentru gard viu cu o lavetă mişca. umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ Acumulatorul face obiectul cerinţelor privitoare la rea răşinilor. transportul de mărfuri periculoase. Acumulatorul ►...
► Decuplaţi foarfeca pentru gard viu, împingeţi ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor maneta de fixare în poziţia şi scoateţi acu‐ STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. mulatorul. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde.
► Porniţi foarfeca pentru gard viu. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roşu: nu folosiţi acumu‐ latorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageţi acumulatorul. dintre foarfeca pentru ► Curăţaţi contactele electrice din comparti‐...
Waiblingen, 03.02.2020 Piesele de schimb și accesoriile altor producători ANDREAS STIHL AG & Co. KG nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte unei unelte sau chei la o piesă rotativă a unel‐ avariate astfel încât să influenţeze funcţiona‐ tei electrice, poate cauza răniri. rea uneltei electrice. Piesele avariate se vor repara înainte de utilizarea uneltei electrice. e) Adoptaţi întotdeauna o poziţie corectă...
Página 235
22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe‐ cii pentru gard viu pe durata îndepărtării mate‐ raturi ridicate. Focul sau temperaturile de rialului blocat poate cauza accidentări grave. peste 130 °C (265 °F) pot cauza explozii. e) Ţineţi foarfeca pentru gard viu numai de g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încăr‐...