Stihl HSA 66 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HSA 66:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 66, 86
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl HSA 66

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 66, 86 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Página 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 25 G Instruction Manual 26 - 48 F Notice d’emploi 49 - 73 E Manual de instrucciones 74 - 97 S Skötselanvisning 98 - 119 f Käyttöohje 120 - 143 I Istruzioni d’uso 144 - 166 d Betjeningsvejledning 167 - 189 N Bruksanvisning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    18.3 Akku STIHL AP ........
  • Página 4: Vorwort

    Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........22 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Rasthebel Der Rasthebel entriegelt in dieser Position den Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebel. Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel verriegelt in dieser Position den 7 Schalthebelsperre Schalthebel. Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel. 1 LED leuchtet rot.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 dient zum ► Falls die Heckenschere oder der Akku an eine andere Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung Gestrüpp.
  • Página 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Schals und Schmuck ablegen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit den sich bewegenden Schneidmessern kommen. Der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Benutzer kann schwer verletzt werden. aufsuchen. ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
  • Página 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ► Kinder fernhalten. – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse angebaut. geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in –...
  • Página 10 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der mit der Heckenschere arbeiten. Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere schwer verletzt werden. anbauen. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku arbeiten.
  • Página 11: Arbeiten

    Sachschaden kann ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr entstehen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL und schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten.
  • Página 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschere 4.9.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Página 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Falls die Heckenschere oder der Akku gewartet oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku getrennt von der Heckenschere und dem Ladegerät aufbewahren.
  • Página 14: Akku Laden Und Leds

    6 Akku laden und LEDs ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschere reinigen, @ 14.1. LEDs am Akku ► Bedienungselemente prüfen, @ 9.1.
  • Página 15: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde ► Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel drücken. weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Heckenschere ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 0458-703-9921-A...
  • Página 16: Heckenschere Und Akku Prüfen

    ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 9 Heckenschere und Akku prüfen ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Bedienungselemente prüfen aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ►...
  • Página 17: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise 10.1 Heckenschere halten und führen schneiden.
  • Página 18: Akku Transportieren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. schieben und Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL data-sheets angegeben. Harzlöser reinigen. 13 Aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Página 19: Warten

    15 Warten 16 Reparieren 15.1 Schneidmesser schärfen 16.1 Heckenschere und Akku reparieren STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneidmesser und Fachhändler schärfen zu lassen. den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser beschädigt sind: Heckenschere nicht verwenden und...
  • Página 20: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Página 21 Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Heckenschere ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Página 22: Technische Daten

    – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild 18 Technische Daten – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild 18.1 Heckenscheren STIHL HSA 66, HSA 86 – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 23: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 24: Stihl Vertriebsgesellschaften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. 664 42 Modřice Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen 22.3 STIHL Importeure Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. BOSNIEN-HERZEGOWINA WARNUNG UNIKOMERC d. o. o. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 25: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Página 26: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Página 27: Service

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Verletzungen führen. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku –...
  • Página 28 7.1 Fitting the Battery ........37 18.3 STIHL AP battery ........44 7.2 Removing the Battery .
  • Página 29: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 45 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers ..45 Dear Customer, General Power Tool Safety Warnings.
  • Página 30: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Página 31: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Retaining Latch Retaining latch unlocks the trigger in this position. Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position. 7 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
  • Página 32: Intended Use

    Do not touch moving cutting blades. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for...
  • Página 33: Clothing And Equipment

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble. This can result in personal injury. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Wear sturdy footwear with non-slip soles. dealer for assistance.
  • Página 34: Safe Condition

    4.5.2 Battery – Cutting blades are properly mounted. WARNING – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers – Accessories are properly mounted. of the battery and can be seriously injured.
  • Página 35: Operation

    ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use and deburred. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Página 36: Transporting

    ► Remove the battery. condition. This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the ■ Hedge trimmer vibrations may occur during operation.
  • Página 37: Storing

    ► If the hedge trimmer or the battery require servicing or ■ The battery is not protected against all ambient repairs: Contact your STIHL servicing dealer for conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
  • Página 38: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction LEDs on Battery manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The ► Clean the hedge trimmer, @ 14.1.
  • Página 39: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery 7 Removing and Fitting the Battery 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off Fitting the Battery Switching On the Hedge Trimmer WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed.
  • Página 40: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Switch on the hedge trimmer Remove the battery and contact your STIHL servicing ► Fit the battery. dealer. ► Depress the switch lever and release it again.
  • Página 41: Operating The Hedge Trimmer

    English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an 10 Operating the Hedge Trimmer arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer of the hedge.
  • Página 42: Transporting The Battery

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section position and remove the battery. 38.3. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- solvent. sheets 14.2 Cleaning the Cutting Blades 13 Storing ►...
  • Página 43: Repairing

    ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
  • Página 44: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Página 45 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Página 46: Specifications

    – Capacity in Ah: see rating label 18 Specifications – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers – Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C HSA 66 –...
  • Página 47: Spare Parts And Accessories

    21 EC Declaration of Conformity Thomas Elsner, Director Product Management and Services 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge Trimmers 22 General Power Tool Safety Warnings ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen 22.1 Introduction...
  • Página 48: Work Area Safety

    "2) Electric Precautions" do not apply to hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep STIHL cordless electric power tools. cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Página 49: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from extraction and collection facilities, ensure these are oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not connected and properly used.
  • Página 50: Service

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Página 51 7.1 Introduction de la batterie ......61 18.3 Batterie STIHL AP ....... . . 68 7.2 Extraction de la batterie .
  • Página 52: Préface

    Déclaration de conformité UE ..... . 69 21.1 Taille-haies STIHL HSA 66, HSA 86....69 Chère cliente, cher client,...
  • Página 53: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Taille-haies et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 54: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 5 Levier de verrouillage 16 Batterie Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au logement pour batterie. fonctionnement. 6 Levier d'encliquetage # Plaque signalétique avec numéro de machine En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
  • Página 55: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la destination prévue et la batterie ont les significations suivantes : Utiliser le taille-haies STIHL HSA 66 ou HSA 86 uniquement Respecter les consignes de sécurité et les pour couper des haies, des buissons et des broussailles.
  • Página 56: Vêtements Et Équipement

    STIHL ou d'une autre ► Porter un masque antipoussière. personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre –...
  • Página 57: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur 4.5.2 Batterie peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur AVERTISSEMENT risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie.
  • Página 58 – Les couteaux sont montés correctement. se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce ► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente taille-haies sont montés.
  • Página 59: Utilisation

    : ne pas travailler avec le taille-haies. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un ► Le taille-haies ne doit être manié que par une seule revendeur spécialisé STIHL. personne. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des ►...
  • Página 60: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler 4.8.2 Batterie une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : AVERTISSEMENT consulter un médecin. ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences couteaux fonctionnent encore pendant env.
  • Página 61: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    - 10 °C à + 50 °C. ► Si une maintenance ou une réparation du taille-haies ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Página 62: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    ► Contrôler la batterie, @ 9.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la 0-20% Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer le taille-haies, @ 14.1. ► Contrôler les éléments de commande, @ 9.1. ► Si au cours du contrôle des éléments de commande 3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer ►...
  • Página 63: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 7 Introduction et extraction de la batterie ► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : 8 Mise en marche et arrêt du taille-haies éliminer les dérangements, @ 17. Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la batterie.
  • Página 64: Arrêt Du Taille-Haies

    ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé.
  • Página 65: Contrôle De La Batterie

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Tailler un côté de la haie en décrivant un arc de cercle de bas en haut.
  • Página 66: Transport

    13.2 Rangement de la batterie veiller à ce que le taille-haies ne puisse pas se renverser STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ou se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Página 67: Nettoyage Des Couteaux

    ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage l'aide d'un chiffon humide. dans la position et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. deux faces des couteaux.
  • Página 68: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Página 69 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL taille-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique 18.1 Taille-haies STIHL HSA 66, HSA 86 – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 71: Reach

    STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. HSA 66, HSA 86 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur –...
  • Página 72: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
  • Página 73: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de ou un manque d'attention peut entraîner un accident graves blessures de personnes.
  • Página 74: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant outils à monter etc. conformément à ces instructions. subi une modification quelconque. Des accumulateurs Tenir compte également des conditions de travail et du endommagés ou ayant subi des modifications peuvent travail à...
  • Página 75 français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves. – Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux.
  • Página 76 7.1 Colocar el acumulador ......85 18.3 Acumulador STIHL AP ......93 7.2 Sacar el acumulador .
  • Página 77: Prólogo

    Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en 21.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 ....94 primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros Indicaciones de seguridad generales para clientes.
  • Página 78: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Cortasetos y acumulador safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Página 79: Símbolos

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos y el cavidad. acumulador y significan lo siguiente: 6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
  • Página 80: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: Aplicación para trabajos apropiados El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven para cortar – El usuario está descansado. setos, matorrales, arbustos y maleza. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Página 81: Ropa Y Equipo

    – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no llevan especializado STIHL o una persona especializada ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. antes de trabajar por primera vez con el cortasetos.
  • Página 82: Sector De Trabajo Y Entorno

    ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► Mantener los niños alejados. este cortasetos.
  • Página 83 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Montar solo accesorios originales STIHL para este cortasetos. ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir manual de instrucciones o en el manual de lesiones graves.
  • Página 84: Trabajar

    El usuario puede tropezar, ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un caerse o sufrir lesiones graves. distribuidor especializado STIHL. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir ►...
  • Página 85: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte Almacenamiento 4.8.1 Cortasetos 4.9.1 Cortasetos ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se cortasetos.
  • Página 86: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ■ En el caso de que no se mantenga o repare en el manual de instrucciones de los cargadores correctamente el cortasetos, las cuchillas o el STIHL AL 101, 300, 500. acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los ► Limpiar el cortasetos, @ 14.1.
  • Página 87: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 17.
  • Página 88: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
  • Página 89: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando está averiado. ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con ►...
  • Página 90: Después Del Trabajo

    ► Desconectar el cortasetos, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si el cortasetos está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar el cortasetos. 13 Almacenamiento ►...
  • Página 91: Guardar El Acumulador

    ► Conectar el cortasetos 5 segundos. ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se siguientes condiciones: distribuye uniformemente. – El cortasetos está fuera del alcance de los niños.
  • Página 92: Reparación

    16 Reparación ► Conectar el cortasetos 5 segundos. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se distribuye uniformemente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 16 Reparación 16.1 Reparar el cortasetos y el acumulador El usuario no puede reparar por sí...
  • Página 93: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Página 94 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-703-9921-A...
  • Página 95: Datos Técnicos

    – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia 18.1 Cortasetos STIHL HSA 66, HSA 86 – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 96: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado accesorios originales STIHL. según la directriz 2000/14/CE, anexo V. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se HSA 66, HSA 86 pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) –...
  • Página 97: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, STIHL tiene que imprimir estos textos. como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga refrigeradores.
  • Página 98: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la eléctrica puede provocarle serias lesiones.
  • Página 99: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
  • Página 100 7.1 Sätt in batteriet ........108 18.3 Batteri STIHL AP ....... . . 115 7.2 Ta ut batteriet .
  • Página 101: Förord

    EU-försäkran om överensstämmelse ....116 21.1 Häcksax STIHL HSA 66, HSA 86....116 Hej! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .
  • Página 102: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Página 103: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 6 Spärrspak Spärrspaken låser upp strömbrytaren i detta läge. Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp strömbrytaren. Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. 7 Strömbrytarspärr Strömbrytarspärren och spärrspaken låser tillsammans upp strömbrytaren. 1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller 8 Handtag för kallt.
  • Página 104: Avsedd Användning

    ► Om häcksaxen eller batteriet överlämnas till någon Avsedd användning annan: Lämna med bruksanvisningen. Använd bara häcksaxen STIHL HSA 66 eller HSA 86 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. Häcksaxen kan användas när det regnar. Häcksaxen drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
  • Página 105: Klädsel Och Utrustning

    ► Använd tätt sittande kläder. – Användaren måste vara myndig. ► Ta av halsdukar och smycken. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ■ Under arbetet kan användaren komma i kontakt med de återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne rörliga knivarna.
  • Página 106: Säker Användning

    – Häcksaxen är oskadad. ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. – Häcksaxen är ren. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. – Manöverenheterna fungerar och har inte ändrats. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. – Knivarna är korrekt monterade. 0458-703-9921-A...
  • Página 107: Arbete

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbete 4.6.3 Batteri VARNING Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls: – Batteriet är oskadat. ■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig. Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas –...
  • Página 108: Transport

    Det kan leda till allvarliga VARNING personskador eller materialskador. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. återförsäljare. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
  • Página 109: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Om ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i häcksaxen, knivarna eller batteriet inte rengörs ordentligt bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör häcksaxen, @ 14.1. ► Kontrollera manöverdonen, @ 9.1.
  • Página 110: Ladda Batteriet Och Lampor

    Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Visa laddningsnivån ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batterifacket (2).
  • Página 111: Sätt På Och Stäng Av Häcksaxen

    8 Sätt på och stäng av häcksaxen ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut 8 Sätt på och stäng av häcksaxen batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Sätt på...
  • Página 112: Kontrollera Batteriet

    ► Tryck på växelbygeln och släpp igen. 10 Arbeta med häcksaxen ► Om knivarna har rört sig eller rör sig fortfarande: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Strömbrytaren är defekt. 10.1 Håll i och styr häcksaxen ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Página 113: Efter Arbetet

    ► Rengör batteriet. – Häcksaxen är ren och torr. 12 Transport 13.2 Förvara batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). 12.1 Transportera häcksaxen ► Förvara batteriet enligt följande: ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut –...
  • Página 114: Rengöring

    ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och ta ut ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll filen i rätt vinkel, batteriet. @ 18.2. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av knivarna.
  • Página 115: Felavhjälpning

    Häcksaxen startar 1 lampa blinkar Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 lampa blinkar Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Página 116 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-703-9921-A...
  • Página 117: Tekniska Data

    – Kapacitet i Ah: se typskylten 18 Tekniska data – Energiinnehåll i Wh: se typskylten – Vikt i kg: se typskylten 18.1 Häcksax STIHL HSA 66, HSA 86 – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 10 °C till + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 118: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Uppmätt ljudeffektsnivå: 94 dB(A) tillbehör från STIHL. – Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB(A) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Página 119: Säkerhet På Arbetsplatsen

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg e) Använd bara förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk när elektriska verktyg används utomhus. VARNING När förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk Läs alla säkerhetsbestämmelser och anvisningar. Om används minskar risken för en elektrisk stöt. säkerhetsbestämmelserna och anvisningarna inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.
  • Página 120: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.6 Användning och hantering av batteridrivna h) Invagga dig inte i en falsk känsla av säkerhet och bryt inte mot säkerhetsbestämmelserna för elektriska verktyg, verktyg även om du är van att arbeta med verktyget. Vårdslöst a) Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas handlande kan leda till allvarliga skador på...
  • Página 121: Säkerhetsbestämmelser För Häcksaxar

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar – Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta bort klippt material eller hålla i material som ska skäras när knivarna går. Ta bara bort material som fastnat när maskinen är avstängd.
  • Página 122 18.3 Akku STIHL AP ........139...
  • Página 123: Alkusanat

    1 Alkusanat EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....140 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 ...140 Arvoisa asiakas, Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ..140 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Página 124: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Pensasleikkuri ja akku www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Página 125: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 5 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. Pensasleikkuri ja akku voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava: 6 Lukitusvipu Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Lukitusvipu vapauttaa tässä asennossa kytkentävivun lukitsimen kanssa. kytkentävivun lukituksen. 7 Kytkentävivun lukitsin Lukitusvipu lukitsee tässä...
  • Página 126: Käyttötarkoitus

    ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: – Käyttäjä on levännyt. Käyttötarkoitus – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tarkoitettu kykyjensä puolesta käyttämään pensasleikkuria ja pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen. akkua ja siten työskentelemään laitteella. Jos Pensasleikkuria voi käyttää...
  • Página 127: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä pölysuojainta. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin puustoon, risuihin ja pensasleikkuriin. Käyttäjä saattaa muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut pensasleikkurin käyttöön, ennen kuin hän...
  • Página 128: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    VAROITUS – Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. – Varusteet on asennettu oikein. ► Pidä lapset loitolla laitteesta.
  • Página 129 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Asenna pensasleikkuriin ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ■ Akkua ei voi enää käyttää turvallisesti, mikäli akku ei ole ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen turvallisessa toimintakunnossa. Tästä voi olla käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. seurauksena vakava loukkaantuminen.
  • Página 130: Työskentely

    Seurauksena voi olla vakava ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- kaatua ja loukkaantua vakavasti. jälleenmyyjään. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
  • Página 131: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen Säilytys 4.8.1 Pensasleikkuri 4.9.1 Pensasleikkuri VAROITUS VAROITUS ■ Pensasleikkuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena pensasleikkurista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. loukkaantua vakavasti. ►...
  • Página 132: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Tarkasta akku, @ 9.2. puhdistusaineita, korkeapainepesuria tai teräviä esineitä. Jos pensasleikkuria, leikkuuteriä tai akkua ei puhdisteta ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti, laitteiden osat 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat ►...
  • Página 133: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/ Akun sijoittaminen laitteeseen charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Página 134: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja

    8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: 8 Pensasleikkurin käynnistäminen ja Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. pysäyttäminen Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon Pensasleikkurin käynnistäminen 9 Pensasleikkurin ja akun tarkastus VAROITUS Pensasleikkurin nopeus kiihtyy ja leikkuuterät alkavat liikkua...
  • Página 135: Akun Tarkastus

    ► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän jälkeen. 10.1 Pensasleikkurin pitäminen käsissä ja ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: ohjaaminen Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua yhtäjaksoisesti.
  • Página 136: Työskentelyn Jälkeen

    13.2 Akun säilyttäminen ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen peittää leikkuuterän kokonaan. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Tartu toisella kädellä pensasleikkurin etukahvaan ja kanna pensasleikkuria siten, että...
  • Página 137: Puhdistaminen

    14 Puhdistaminen 14.1 Pensasleikkurin puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- ► Teroita yläterän jokainen reuna liikuttamalla viilaa pihkanpoistoaineella. reunaan nähden eteenpäin. Käytä tarkoitukseen STIHLin lattaviilaa. Noudata tällöin ilmoitettua teroituskulmaa, @ 18.2.
  • Página 138 16 Korjaaminen ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0458-703-9921-A...
  • Página 139: Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Pensasleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Página 140 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasleikkuri. Pensasleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL toiminta-aika on liian täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Página 141: Tekniset Tiedot

    – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi 18 Tekniset tiedot – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi – Paino (kg): ks. arvokilpi 18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: - 10 °C ... + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 142: Varaosat Ja Varusteet

    ► Hävitä pensasleikkuri, akku, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. 21 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 66, HSA 86 22 Yleisiä turvallisuusohjeita ANDREAS STIHL AG & Co. KG sähkötyökaluille Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 22.1 Johdanto...
  • Página 143: Työkohteen Turvallisuus

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski pysyy pienenä, mikäli laitteeseen kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin kuuluvaan pistokkeeseen ei ole tehty muutoksia ja pistoke akkukäyttöisiä laitteita. on yhdistetty sopivaan pistorasiaan. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista.
  • Página 144: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahattomasti. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhdistät työkalun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään työkaluun, tartut työkaluun tai kannat työkalua.
  • Página 145: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Página 146 7.1 Introduzione della batteria ......155 18.3 Batteria STIHL AP ....... . 162 7.2 Estrarre la batteria .
  • Página 147: Premessa

    Dichiarazione di conformità UE ....163 21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 66, HSA 86 ....163...
  • Página 148: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tagliasiepi e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Página 149: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 6 Leva di arresto La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al di comando. blocco della leva di comando. La leva di arresto in questa posizione blocca la leva 7 Bloccaggio leva di comando di comando.
  • Página 150: Impiego Secondo La Destinazione

    ► Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Impiego secondo la destinazione La tagliasiepi STIHL HSA 66 o HSA 86 è destinata al taglio ► Se la tagliasiepi viene ceduta ad un'altra persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 151: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di droghe. scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA 4.5.1...
  • Página 152: Condizioni Di Sicurezza

    4.5.2 Batteria – Le lame sono montate correttamente. AVVERTENZA – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questa tagliasiepi. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e – Gli accessori sono montati correttamente. valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Página 153: Impiego

    ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze infiammabili. 4.6.3 Batteria ►...
  • Página 154: Trasporto

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a rivenditore STIHL. coprire l'intera lama. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Fissare la tagliasiepi in modo tale da evitare che si la tagliasiepi.
  • Página 155: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. 4.9.2 Batteria Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare AVVERTENZA danni materiali. ► Confezionare la batteria nell'imballaggio o nel ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e contenitore di trasporto in modo tale che non si muova.
  • Página 156: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    ► Controllare la batteria, @ 9.2. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9921-A...
  • Página 157: Led Sulla Batteria

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica.
  • Página 158: Spegnimento Della Tagliasiepi

    Staffa di comando ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Estrarre la batteria. La tagliasiepi è guasta. ► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando.
  • Página 159: Controllare La Batteria

    ► Tenere la tagliasiepi con una mano sull'impugnatura di ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando. La tagliasiepi è guasta.
  • Página 160: Dopo Il Lavoro

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a 13.2 Conservazione della batteria coprire l'intera lama. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro.
  • Página 161: Pulizia

    ► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina STIHL. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi.
  • Página 162: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 163 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della tagliasiepi è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Página 164: Dati Tecnici

    – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici 18.1 Tagliasiepi STIHL HSA 66, HSA 86 – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 165: Ricambi E Accessori

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Página 166: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l’attrezzo, oppure per estrarre la AVVERTENZA spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento operative.
  • Página 167: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Evitare una posizione anomala del corpo. Assumere una parti rotte o talmente danneggiate da compromettere il posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In funzionamento dell’attrezzo stesso. Fare riparare le parti questo modo si può...
  • Página 168: Assistenza

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e) Non usare batterie danneggiate o alterate. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando incendio, esplosione o rischio di lesioni. f) Non esporre batterie a fuoco o alte temperature. Il fuoco o le alte temperature oltre 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.
  • Página 169 7.1 Isætning af batteri ....... . .178 18.3 Batteri STIHL AP ....... . . 185 7.2 Udtagning af batteri .
  • Página 170: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....186 21.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 ...186 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer . .186 Kære kunde...
  • Página 171: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Hækkeklipper og batteri Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Página 172: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Låsearm Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med kontaktarmsspærren. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Kontaktarmsspærre Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op sammen med låsearmen. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for 8 Betjeningshåndtag koldt.
  • Página 173: Formålsbestemt Anvendelse

    ► Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsvejledning. Formålsbestemt anvendelse Denne hækkeklipper STIHL HSA 66 eller HSA 86 er ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet overdrages til en anden person: Lad brugsvejledningen følge med. beregnet til at klippe hække, buske, krat og buskads.
  • Página 174: Beklædning Og Udstyr

    ► Bær sko af modstandsdygtigt materiale. – Brugeren er myndig. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden han ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren anvender hækkeklipperen første gang.
  • Página 175: Sikker Tilstand

    4.5.2 Batteri – Skæreknivene er monteret korrekt. ADVARSEL – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne hækkeklipper. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår – Tilbehøret er monteret korrekt. fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser.
  • Página 176: Arbejder

    ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i batteriet med en brandslukker eller vand.
  • Página 177: Transport

    ► Tag batteriet ud. under arbejdet, kan hækkeklipperen have en usikker tilstand. Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som skæreknivene dækkes fuldstændigt.
  • Página 178: Opbevaring

    ► Hækkeklipperen og batteriet må ikke vedligeholdes omgivelsespåvirkninger, kan batteriet blive beskadiget. eller repareres på egen hånd. ► Opbevar batteriet rent og tørt. ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet skal vedligeholdes ► Opbevar batteriet i et lukket rum. eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. 0458-703-9921-A...
  • Página 179: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    ► Kontroller batteriet, @ 9.2. ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. LED'er på batteriet ► Rengør hækkeklipperen, @ 14.1. LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne ►...
  • Página 180: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet 7 Isætning og udtagning af batteriet 8 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen Isætning af batteri Sådan tændes hækkeklipperen ADVARSEL Hækkeklipperen accelererer uafhængigt af rækkefølgen i hvilken kontaktbøjlen og kontaktarm trykkes ned, og skæreknivene bevæger sig. Hvis kontaktarmen trykkes ned først, og der derefter trykkes på...
  • Página 181: Kontrol Af Hækkeklipper Og Batteri

    ► Tryk på kontaktbøjlen, og slip den igen. Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis skæreknivene har bevæget sig eller fortsat bevæger Hækkeklipperen er defekt. sig: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- ► Skub låsegrebet i positionen forhandler. Kontaktarmen er defekt.
  • Página 182: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    dansk 10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen ► Sænk hækkeklipperen uden at klippe hækken. 10 Sådan arbejdes der med ► Gå langsomt og kontrolleret frem. hækkeklipperen ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse nedefra og op, og klip hækken. 10.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen ►...
  • Página 183: Transport Af Batteriet

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) positionen , og tag batteriet ud. og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. harpiksløsner. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- sheets .
  • Página 184: Reparation

    16 Reparation ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2. ► Vend hækkeklipperen om. ► Slib de øvrige æg. ► Afgrat hver æg nedefra.
  • Página 185: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Página 186 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
  • Página 187: Tekniske Data

    – Kapacitet i Ah: se mærkepladen 18 Tekniske data – Energiindhold i Wh: se mærkepladen – Vægt i kg: se mærkepladen 18.1 Hækkeklippere STIHL HSA 66, HSA 86 – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: - 10 °C til + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 188: Reservedele Og Tilbehør

    2000/14/EF, bilag V. reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. HSA 66, HSA 86 STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Página 189: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, ADVARSEL hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. for at trække stikket ud af stikkontakten).
  • Página 190: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el- har du bedre mulighed for at kontrollere el-værktøjet, hvis værktøjer.
  • Página 191: Service

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer g) Følg alle anvisninger angående opladning, og oplad aldrig batteriet eller batteriværktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i driftsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og forøge brandfaren.
  • Página 192 7.1 Sette inn batteriet ....... . .201 18.3 Batteri STIHL AP ....... . . 208 7.2 Ta ut batteriet .
  • Página 193: Forord

    EU-samsvarserklæring ......209 21.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 ....209 Kjære kunde,...
  • Página 194: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Página 195: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Låsespak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- sperren. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Girspak-sperre Girspak-sperren låser opp girspaken sammen med låsespaken. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. 8 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til betjening, holding og føring av hekksaksen.
  • Página 196: Tiltenkt Bruk

    ► Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Tiltenkt bruk ► Hvis hekksaksen eller batteriet leveres videre til en Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun brukes til annen person: Overlever også bruksanvisningen. klipping av hekker, busker, krattskog og kratt.
  • Página 197: Klær Og Utstyr

    ► Bruk sko av motstandsdyktig materiale. – Brukeren må være myndig. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig materiale. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren komme i benytter hekksaksen første gang.
  • Página 198: Sikker Tilstand

    4 Sikkerhetsforskrifter 4.5.2 Batteri – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er montert. ADVARSEL – Tilbehøret er montert riktig. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. ADVARSEL Barn kan skades alvorlig. ► Barn må holdes unna.
  • Página 199: Arbeider

    4 Sikkerhetsforskrifter ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller fagforhandler. brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå. 4.6.3 Batteri ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må...
  • Página 200: Transport

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ► Skyv låsespaken i posisjon skader han oppstå. ► Ta ut batteriet. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra hekksaksen.
  • Página 201: Oppbevaring

    ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, ► Hvis hekksaksen eller batteriet må vedlikeholdes eller kan batteriet skades. repareres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Oppbevar batteriet rent og tørt. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Página 202: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ■ Under rengjøring, vedlikehold eller reparasjon av ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen skjæreknivene kan brukeren skjære seg på skarpe til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. skjæretenner. Brukeren kan bli skadet. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale.
  • Página 203: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 7 Sette inn og ta ut batteriet 7 Sette inn og ta ut batteriet 8 Slå hekksaksen på og av Sette inn batteriet Slå på hekksaksen ADVARSEL Uavhengig av i hvilken rekkefølge bryterbøylen og girspaken trykkes inn, akselererer hekksaksen og skjæreknivene beveger seg.
  • Página 204: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    9 Kontroll av hekksaks og batteri ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis skjæreknivene har beveget seg eller beveger seg: Hekksaksen er defekt.
  • Página 205: Arbeide Med Hekksaksen

    norsk 10 Arbeide med hekksaksen ► Gå langsomt og kontrollert fremover. 10 Arbeide med hekksaksen ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og oppover og klipp hekken. ► Klipp den andre siden av hekken på samme måte. 10.1 Holde og føre hekksaksen ►...
  • Página 206: Transportere Batteriet

    , og ta ut Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier) batteriet. og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL kriterier Del III, underavsnitt 38.3. harpiks-løsemiddel. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- data-sheets .
  • Página 207: Reparere

    ► Snu hekksaksen. ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks-løsemiddelet fordeler seg jevnt.
  • Página 208: Utbedre Feil

    Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Dersom 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Hekksaksen er for varm. ► Ta ut batteriet. rødt.
  • Página 209 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatene kort. STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet. 0458-703-9921-A...
  • Página 210: Tekniske Data

    – Kapasitet i Ah: se typeskilt 18 Tekniske data – Energiinnhold i Wh: se typeskilt – Vekt i kg: se typeskilt 18.1 Hekksakser STIHL HSA 66, HSA 86 – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C til + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 211: Reservedeler Og Tilbehør

    Disse symbolene identifiserer STIHL EF vedlegg V. reservedeler og originalt STIHL tilbehør. HSA 66, HSA 86 STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL tilbehør. – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Página 212: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ikke bruk ledningen til andre formål, som f.eks. bære elektroverktøyet, henge det opp eller på eller for å trekke ADVARSEL pluggen ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Unnlatelse av å olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
  • Página 213: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy f) Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold g) Elektroverktøy, tilbehør, bruksredskaper osv. skal brukes hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta hensyn eller langt hår kan trekkes inn av bevegelige deler.
  • Página 214: Service

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 22.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler. På denne måten sikres det, at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice.
  • Página 215 7.1 Az akkumulátor behelyezése ..... .224 18.3 STIHL AP akkumulátor......232 7.2 Az akkumulátor kivétele .
  • Página 216: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .233 Örvendünk, hogy a STIHL mellett döntött. Termékeinket 21.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók ... . .233 csúcsminőségben fejlesztjük ki és gyártjuk, ügyfelünk Általános biztonsági előírások az elektromos...
  • Página 217: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A sövénynyíró és az akkumulátor A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Página 218: Szimbólumok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szimbólumok 5 Záremeltyű A záremeltyű tartja az akkumulátort az A szimbólumok a sövénynyírón és az akkumulátoron akkumulátorüregben. lehetnek feltüntetve és a következőket jelenthetik: 6 Kikapcsoló kar A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyűt.
  • Página 219: Rendeltetésszerű Használat

    Adja át a használati útmutatót is. Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a felhasználó megfelel a A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró sövények, következő követelményeknek: cserjék, bokrok, és bozót vágására szolgál. – A felhasználó kipihent.
  • Página 220: Ruházat És Felszerelés

    ► Viseljen ellenálló anyagú lábbelit. – A felhasználó nagykorú. ► Viseljen hosszú nadrágot ellenálló anyagból. – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy ■ Tisztítás vagy karbantartás közben a felhasználó szakember általi oktatásban, mielőtt először érintkezhet a mozgó vágókésekkel. A felhasználó sérülést használná...
  • Página 221: Biztonságos Állapot

    4.5.2 Akkumulátor – A vágókések felszerelése megfelelő. FIGYELMEZTETÉS – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor veszélyeit – A tartozék megfelelően van beszerelve. felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek.
  • Página 222: Munkálatok

    ► Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse a sorjáktól. szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: orvoshoz. Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések 4.6.3 Akkumulátor vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek.
  • Página 223: Szállítás

    állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► A késvédőt úgy tolja a vágókésre, hogy az a vágókést ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgéseket teljesen lefedje.
  • Página 224: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. 4.9.2 Akku Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson. ■ A gyermekek nem tudják az akku veszélyeit felismerni és ►...
  • Página 225: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    ■ A vágókés tisztításakor, karbantartásakor és javításakor a tájékozódhat. felhasználó megvághatja magát az éles vágófogakkal. A felhasználó sérülést szenvedhet el. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. útmutatójában leírt módon töltse. 5 A sövényvágó előkészítése a A töltési állapot kijelzése...
  • Página 226: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    magyar 7 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátoron lévő LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak. Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik. ►...
  • Página 227: Kapcsolja Ki A Sövényvágót

    ► Próbálja meg megnyomni a kapcsolóemeltyűt anélkül, hogy megnyomná a kapcsolóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű zárja hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba.
  • Página 228: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyvágó ollóval vagy egy Körülbelül 1 mp elteltével a vágókések leállnak. motorfűrésszel távolítsa el. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A sövénynyíró hibás. Az akkumulátor vizsgálata ►...
  • Página 229: Munka Után

    13.2 Az akkumulátor tárolása ► A sövénynyírót egy kézzel hordozza a kengyelfogantyúnál STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden fogva úgy, hogy a vágókések hátrafelé mutassanak. világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Amennyiben a sövénynyírót járművel szállítja: ►...
  • Página 230: Tisztítás

    ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon 15.1 Vágókések élezése egy STIHL márkaszervizhez. A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza STIHL márkaszervizre. 16 Javítás 16.1 A sövénynyíró és az akkumulátor javítása A felhasználó nem tudja a sövénynyírót, a vágókéseket és az akkumulátort saját maga megjavítani.
  • Página 231 magyar 16 Javítás ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy megsérült: Cserélje ki az akkumulátort. 0458-703-9921-A...
  • Página 232: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövénynyíró nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Página 233 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. A sövénynyíró Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Página 234: Műszaki Adatok

    – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla 18 Műszaki adatok – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 sövénynyírók – Megengedett hőmérséklet-tartomány az használathoz és a tároláshoz: - 10 °C és + 50 °C között HSA 66 –...
  • Página 235: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. 20 Ártalmatlanítás KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a sövénnyírón van feltüntetve.
  • Página 236: Munkaterületi Biztonság

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, ha az elektromos FIGYELMEZTETÉS szerszámba víz kerül. Olvassa el figyelmesen az összes biztonsági előírást és utasítást. Ha nem tartja be a biztonsági előírásokat és d) A vezetéket ne használja semmi másra, pl.
  • Página 237: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a d) Az elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol beállításhoz szükséges szerszámokat és villáskulcsokat. gyermekek nem juthatnak hozzá. Ne használja olyan A berendezés forgó részén lévő szerszám vagy kulcs személy a berendezést, aki nem ismeri a használatát sérülést okozhat.
  • Página 238: Szerviz

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz c) A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az irodai levágott anyag beszorult, azt csak akkor távolítsa el, ha a gémkapcsoktól, érméktől, szegektől, csavaroktól és más gép kikapcsolódott. Ha a sövénynyíró használatakor nem olyan kisméretű...
  • Página 239 7.1 Colocação da bateria......248 18.3 Bateria STIHL AP ....... . . 256 7.2 Remoção da bateria .
  • Página 240: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....257 Estimados clientes, 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 66, HSA 86 ....257 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a Indicações de segurança gerais para...
  • Página 241: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Corta-sebes e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO...
  • Página 242: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 5 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no Os símbolos podem estar presentes no corta-sebes e na compartimento da bateria. bateria e têm o seguinte significado: 6 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando comando nesta posição.
  • Página 243: Utilização Prevista

    Usar óculos de proteção. materiais. ► Usar o corta-sebes com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ■ Caso o corta-sebes ou a bateria não sejam usados conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou Não tocar em lâminas de corte em movimento.
  • Página 244: Vestuário E Equipamento

    ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, – O utilizador recebeu uma formação de um mato ou no corta-sebes. Utilizadores sem vestuário revendedor especializado da STIHL ou de uma adequado estão sujeitos a ferimentos graves. pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o corta-sebes.
  • Página 245: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    As crianças podem ferir-se com – Neste corta-sebes apenas estão instalados acessórios gravidade. originais da STIHL. ► Manter as crianças afastadas. – O acessório está incorporado corretamente. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ATENÇÃO...
  • Página 246 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a ► Incorporar o acessório tal como descrito neste manual bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer de instruções ou no manual de instruções do acessório.
  • Página 247: Trabalho

    O utilizador pode ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. revendedor especializado da STIHL. ► O trabalho deve ser realizado de forma serena e prudente. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produzir vibrações.
  • Página 248: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte Armazenamento 4.8.1 Corta-sebes 4.9.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tombar ou ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos perigos do corta-sebes. As crianças podem ferir-se com materiais.
  • Página 249: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual ■ Caso a manutenção ou a reparação do corta-sebes, das de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. lâminas de corte ou da bateria não seja feita corretamente, poderá haver componentes que deixarão ►...
  • Página 250: Carregamento Da Bateria E Leds

    O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Página 251: Ligação E Desconexão Do Corta-Sebes

    ATENÇÃO 1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor Independentemente da sequência, na qual o arco de especializado da STIHL. comando e a alavanca de comando sejam pressionados, o O corta-sebes está com defeito. corta-sebes acelera e as lâminas de corte movem-se. Caso ►...
  • Página 252: Verificar A Bateria

    1 segundo: Remover a bateria e consultar um revendedor a sua posição inicial: Não utilizar o corta-sebes e especializado da STIHL. consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está...
  • Página 253: Após O Trabalho

    ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bateria. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o corta-sebes secar. ► Limpar o corta-sebes. ► Limpar as lâminas de corte.
  • Página 254: Armazenamento

    – O corta-sebes está limpo e seco. 15 Fazer a manutenção 13.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 15.1 Afiar as lâminas de corte ►...
  • Página 255: Reparar

    ► Durante a limagem remover o pó produzido com um pano húmido. ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte com o removedor de resina da STIHL. ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos. As lâminas de corte movem-se. O removedor de resina da STIHL espalha-se de forma uniforme.
  • Página 256: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Página 257 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento do carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL corta-sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Página 258: Dados Técnicos

    – STIHL AP HSA 66, HSA 86 – STIHL AR – Peso sem bateria: 3,1 kg A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de acordo com HSA 86 EN 60745-2-15: 83 dB(A). O valor K para o nível de –...
  • Página 259: Peças De Reposição E Acessórios

    2000/14/CE anexo V. originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. HSA 66, HSA 86 As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Nível da potência sonora medido: 94 dB(A) originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 260: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu A STIHL deve imprimir estes textos. corpo está ligado à terra. As indicações de segurança indicadas em "Segurança c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou elétrica"...
  • Página 261: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Página 262: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Página 263 18.3 Accu STIHL AP ........280...
  • Página 264: Voorwoord

    EU-conformiteitsverklaring ......281 21.1 Heggenscharen STIHL HSA 66, HSA 86 ..281 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Geachte cliënt(e),...
  • Página 265: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggenschaar en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Página 266: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 6 Arrêteerhendel De arrêteerhendel geeft in deze stand de De arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendel vrij. schakelhendelblokkering de schakelhendel. De arrêteerhendel vergrendelt in deze stand de 7 Schakelhendelblokkering schakelhendel. De schakelhendelblokkering deblokkeert samen met de arrêteerhendel de schakelhendel. 1 led brandt rood.
  • Página 267: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik conform de voorschriften ► Als de heggenschaar of de accu aan een andere De heggenschaar STIHL HSA 66 of HSA 86 dient voor het persoon wordt doorgegeven: de handleiding meegeven. knippen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: De heggenschaar kan bij regen worden gebruikt.
  • Página 268: Kleding En Uitrusting

    ► Een stofmasker dragen. – De gebruiker is meerderjarig. ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer struikgewas en in de heggenschaar. Gebruikers zonder of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Página 269: Werkgebied En -Omgeving

    Accu wijzigingen aan aangebracht. WAARSCHUWING – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen heggenschaar is gemonteerd. en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Página 270 15 minuten rijkelijk met water spoelen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u en contact opnemen met een arts. contact op te nemen met een STIHL dealer. ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur 4.6.3 Accu veroorzaken, roken of branden.
  • Página 271: Werken

    De gebruiker kan struikelen, ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en vallen en ernstig letsel oplopen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Rustig en met overleg werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet heggenschaar worden gevormd.
  • Página 272: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren Opslaan 4.8.1 Heggenschaar 4.9.1 Heggenschaar WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de heggenschaar kantelen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de heggenschaar niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Página 273: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Accu controleren/testen, @ 9.2. of de accu beschadigen. Als de heggenschaar, de messen of de accu niet op de juiste wijze werden ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. 0458-703-9921-A...
  • Página 274: Accu Laden En Leds

    De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2)
  • Página 275: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu ► Eerst de schakelbeugel en vervolgens de schakelhendel eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. indrukken. De heggenschaar is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Página 276: Heggenschaar En Accu Controleren

    De messen blijven na ca. 1 seconde stilstaan. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendelblokkering indrukken en ingedrukt houden. De heggenschaar is defect. ► Schakelhendel indrukken.
  • Página 277: Met De Heggenschaar Werken

    Nederlands 10 Met de heggenschaar werken ► De heggenschaar weer naar beneden bewegen zonder de 10 Met de heggenschaar werken heg te knippen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. ► De heggenschaar opnieuw boogvorming van beneden 10.1 Heggenschaar vasthouden en hanteren naar boven geleiden en de heg knippen.
  • Página 278: Accu Vervoeren

    13.2 Accu opslaan ► De heggenschaar met één hand zo op de beugelhandgreep dragen dat de messen naar achteren STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% zijn gericht. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Als de heggenschaar in een auto moet worden vervoerd: ►...
  • Página 279: Onderhoud

    15 Onderhoud 16 Repareren 15.1 Messen slijpen 16.1 Heggenschaar en accu repareren STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten De gebruiker kan de heggenschaar, messen en de accu niet aanscherpen/slijpen. zelf repareren. ► Als de heggenschaar of de messen beschadigd zijn: de heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Página 280: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Página 281 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggenschaar is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Página 282: Technische Gegevens

    – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje 18 Technische gegevens – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje – Gewicht in kg: zie typeplaatje 18.1 Heggenscharen STIHL HSA 66, HSA 86 – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 283: Onderdelen En Toebehoren

    Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 96 dB(A) zijn leverbaar via de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG 20 Milieuverantwoord afvoeren bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de heggenschaar.
  • Página 284: Veiligheid Op De Werkplek

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische contactdozen beperken het risico op een elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. schok. b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en WAARSCHUWING koelkasten.
  • Página 285: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch Gereedschap

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, gereedschap vermindert de kans op letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw c) Voorkom het per ongeluk inschakelen.
  • Página 286: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Página 287 7.2 Αφαίρεση μπαταρίας ......297 18.3 Μπαταρία STIHL AP ......304 Θέση...
  • Página 288: Πρόλογος

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......305 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 ..305 σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να...
  • Página 289: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, 3 Περιεχόμενα – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ Ψαλίδι μπορντούρας και μπαταρία safety-data-sheets Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο κείμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση...
  • Página 290: Σύμβολα

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σύμβολα 5 Μοχλός ασφάλισης Ο μοχλός ασφάλισης σταθεροποιεί τη μπαταρία μέσα Στο ψαλίδι μπορντούρας και στη μπαταρία μπορεί να στην υποδοχή της. υπάρχουν τα εξής σύμβολα: 6 Διακόπτης κλειδώματος Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος Ο...
  • Página 291: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    μπαταρία STIHL AP ή από μια μπαταρία STIHL AR. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγιών. ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το ψαλίδι μπορντούρας μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές και εκρήξεις. Αυτό μπορεί να Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
  • Página 292: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    ► Αφαιρέστε μαντήλια και κοσμήματα. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει πιθανότητα ο πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από χρήστης να έρθει σε επαφή με τα κινούμενα μαχαίρια. ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση...
  • Página 293: Ασφαλής Κατάσταση

    μπορεί να πάρει φωτιά ή να εκραγεί. Αυτό μπορεί να – Στο ψαλίδι μπορντούρας έχουν προσαρμοστεί μόνο οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και σε υλικές γνήσια παρελκόμενα της STIHL. ζημιές. – Τα παρελκόμενα έχουν προσαρμοστεί με τον σωστό ► Προστατεύετε τη μπαταρία από θερμότητα...
  • Página 294 ► Αν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν, μην εργαστείτε με το ψαλίδι μπορντούρας. ■ Αν δεν είναι σε ασφαλή κατάσταση, η μπαταρία δεν είναι ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL σε θέση να λειτουργεί με ασφάλεια. Αυτό μπορεί να για αυτό το ψαλίδι μπορντούρας.
  • Página 295: Εργασία

    ► Να εργάζεστε ήρεμα και συγκεντρωμένα. απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ► Μην εργάζεστε με το ψαλίδι μπορντούρας σε STIHL. περιβάλλον με κακό φωτισμό ή κακή ορατότητα. ■ Κατά την εργασία με το ψαλίδι μπορντούρας μπορεί να ► Ο χειρισμός του ψαλιδιού μπορντούρας πρέπει να...
  • Página 296: Μεταφορά

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά Φύλαξη 4.8.1 Ψαλίδι μπορντούρας 4.9.1 Ψαλίδι μπορντούρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το ψαλίδι μπορντούρας ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να του...
  • Página 297: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    μπορντούρας και τον φορτιστή. συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον ► Φυλάσσετε τη μπαταρία μέσα σε μη ηλεκτρικά αγώγιμη πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. συσκευασία. ► Συντηρείτε τα μαχαίρια όπως περιγράφεται σ’ αυτές τις ► Φυλάσσετε τη μπαταρία σε θερμοκρασία μεταξύ - 10 °C οδηγίες...
  • Página 298: Ετοιμασία Του Ψαλιδιού Μπορντούρας Για Χρήση

    0-20% ► Ελέγξτε τη μπαταρία, @ 9.2. ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. ► Καθαρίστε το ψαλίδι μπορντούρας, @ 14.1. ► Πιέστε το πλήκτρο (1). ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, @ 9.1.
  • Página 299: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ελληνικά 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 8 Θέση σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας Τοποθέτηση μπαταρίας Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανεξάρτητα από τη σειρά με την οποία πιέζονται ο τοξωτός διακόπτης και η σκανδάλη, το ψαλίδι μπορντούρας τίθεται σε λειτουργία...
  • Página 300: Έλεγχος Χειριστηρίων

    ► Αν τα μαχαίρια κινούνται, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο ► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την αντιπρόσωπο της STIHL. ασφάλεια. Υπάρχει ζημιά στον τοξωτό διακόπτη. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη...
  • Página 301: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Πιέστε το πλήκτρο μπαταρίας. Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν. ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. 0-10° 10 Εργασία με το ψαλίδι μπορντούρας...
  • Página 302: Μεταφορά

    τοξωτή λαβή, με τα μαχαίρια στραμμένα προς τα πίσω. 13.2 Φύλαξη μπαταρίας ► Αν το ψαλίδι μπορντούρας μεταφέρεται σε αυτοκίνητο, Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση φροντίστε να μη μπορέσει να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
  • Página 303: Καθάρισμα Μαχαιριών

    ► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. τηρώντας τη γωνία τροχίσματος, @ 18.2. ► Γυρίστε το ψαλίδι μπορντούρας ανάποδα.
  • Página 304: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις μπορντούρας δεν αναβοσβήνει σε ανεπαρκώς φορτισμένη. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, λειτουργεί όταν το πράσινο χρώμα. 300, 500. ενεργοποιείτε. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ...
  • Página 305 Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του ψαλιδιού πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, μπορντούρας είναι 300, 500. πολύ μικρός. Η μπαταρία έχει φτάσει στο ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
  • Página 306: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    18 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινακίδα τύπου – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου 18.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουργία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C HSA 66 –...
  • Página 307: Reach

    παρελκόμενα και τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανονισμούς και με σεβασμό για τη φύση. 21 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Thomas Elsner, Επικεφαλής τμήματος διαχείρισης προϊόντων και υπηρεσιών 21.1 Ψαλίδια μπορντούρας STIHL HSA 66, HSA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-703-9921-A...
  • Página 308: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    στο φις. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής πρότυπο. (αντάπτορα) σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. εργαλεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι μειωμένος όταν διατηρείτε το φις στην αρχική του κατάσταση και Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας...
  • Página 309: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 22.4 Ασφάλεια ατόμων h) Φροντίστε να μην αποκτήσετε ψευδή αίσθηση ασφάλειας και μην αγνοήσετε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά a) Η εργασία με ηλεκτρικό εργαλείο απαιτεί μεγάλη προσοχή, εργαλεία, ακόμα κι όταν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό περίσκεψη...
  • Página 310: Χρήση Και Μεταχείριση Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου

    ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα f) Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα καθαρά και τροχισμένα. e) Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά ή Η καλή περιποίηση των κοπτικών εξαρτημάτων με μετατροπή. Μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή αιχμηρές ακμές μειώνει το σφήνωμα και διευκολύνει τον μετατροπή...
  • Página 311 ελληνικά 22 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα – Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες των λαβών, επειδή το μαχαίρι μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Κατά την επαφή του μαχαιριού με ηλεκτρικό αγωγό, τα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος...
  • Página 312 Włączanie i wyłączanie nożyc do cięcia 18.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, żywopłotów ........322 HSA 86 .
  • Página 313: Przedmowa

    1 Przedmowa 18.3 Akumulator STIHL AP......329 18.4 Poziom hałasu i drgań ......329 18.5 REACH .
  • Página 314: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Nożyce do cięcia żywopłotów i akumulator akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Página 315: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 6 Dźwignia ryglowania W tej pozycji dźwignia odblokowania odblokowuje Wraz z blokadą dźwigni przełącznika dźwignia dźwignię przełącznika. ryglowania odblokowuje dźwignię przełącznika. W tej pozycji dźwignia odblokowania blokuje 7 Blokada dźwigni głównego przełącznika dźwignię przełącznika. Wraz z dźwignią...
  • Página 316: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    śmiertelnego wypadku z udziałem użytkownika lub osób postronnych. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ► Przeczytać niniejszą instrukcję Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub HSA 86 użytkowania, przestrzegać jej i ją służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. zachować.
  • Página 317: Odzież I Wyposażenie

    – Użytkownik, który nie pracował wcześniej z nożycami poważnego wypadku. do cięcia żywopłotów, powinien nauczyć się ich ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzymałych użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby materiałów. wykwalifikowanej. ► Nosić długie spodnie wykonane z wytrzymałego –...
  • Página 318: Bezpieczny Stan

    ► Jeżeli elementy sterownicze nożyc są niesprawne, nie używaj ich. ► Nie zanurzać akumulatora w cieczach. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego urządzenia. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania lub w instrukcji użytkowania wyposażenia ►...
  • Página 319 ► W razie kontaktu ze skórą przemyć ją obficie wodą z mydłem. ► W przypadku niejasności: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W razie kontaktu z oczami płukać oczy obfitą ilością wody przez co najmniej 15 minut, a następnie 4.6.3...
  • Página 320: Praca

    Użytkownik może potknąć ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i się, przewrócić i poważnie zranić. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Pracuj w spokoju i metodycznie. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Jeżeli światło i widoczność nie są wystarczające: nie ►...
  • Página 321: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport Przechowywanie 4.8.1 Nożyce do cięcia żywopłotów 4.9.1 Nożyce do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Nożyce do cięcia żywopłotów mogą się przewrócić lub ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń przesuwać podczas przewozu pojazdem. powodowanych przez nożyce do cięcia żywopłotów.
  • Página 322: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa Pilarki

    ► Przechowywać akumulator w pomieszczeniu ► Jeśli nożyce do cięcia żywopłotów lub akumulator zamkniętym. wymagają konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Akumulator podczas przechowywania powinien być odłączony od nożyc i ładowarki. ► Czyścić noże tnące wyłącznie w sposób opisany ►...
  • Página 323: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    ► Nacisnąć przycisk (1). naładowania w sposób opisany w instrukcjach Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów, @ 14.1.
  • Página 324: Żywopłotów

    ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie przestaną się ► Najpierw nacisnąć kabłąk przełącznika, a następnie ruszać: skontaktować się z autoryzowanym dealerem dźwignię przełącznika. marki STIHL. Nożyce do cięcia żywopłotów są uszkodzone. ► Przesunąć dźwignię ryglowania w pozycję 0458-703-9921-A...
  • Página 325: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I

    ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. Dźwignia ryglowania, blokada dźwigni przełącznika i ► Jeżeli noże tnące poruszają się: nie używać nożyc do dźwignia przełącznika cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. Kabłąk przełącznika jest uszkodzony. ► Wyciągnąć akumulator. ► Nacisnąć i przytrzymać kabłąk przełącznika.
  • Página 326: Praca Z Nożycami Do Cięcia Żywopłotów

    polski 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Opuszczać nożyce do cięcia żywopłotów, nie obcinając 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotu. żywopłotów ► Pracować powoli i miarowo. ► Kontynuować prowadzenie nożyc przy boku, zataczając 10.1 Trzymanie i prowadzenie nożyc do cięcia łuki z dołu do góry, i obcinać...
  • Página 327: Transportowanie Akumulatora

    13 Przechowywanie 13.2 Przechowywanie akumulatora ► W przypadku przewożenia nożyc do cięcia żywopłotów samochodem zabezpieczyć je przed przesuwaniem się i STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie przewróceniem. naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED).
  • Página 328: Konserwacja

    16 Naprawa 15.1 Ostrzenie noży tnących 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywopłotów i akumulatora Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nożyc do cięcia żywopłotów, noży tnących i akumulatora. ► Jeżeli nożyce do cięcia żywopłotów lub noże tnące są...
  • Página 329: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć nożyce do cięcia żywopłotów. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono, skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Noże tnące ciężko chodzą. ► Spryskać noże tnące po obu stronach środkiem do usuwania żywicy STIHL. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono: nie używać...
  • Página 330 Czas pracy nożyc do Akumulator nie jest ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego cięcia żywopłotów wystarczająco naładowania w sposób opisany w instrukcjach jest zbyt krótki. naładowany. obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej. 0458-703-9921-A...
  • Página 331: Dane Techniczne

    18.3 Akumulator STIHL AP 18 Dane techniczne – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V 18.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy HSA 86 urządzenia – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem HSA 66 mocy urządzenia...
  • Página 332: Reach

    21 Deklaracja zgodności UE Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. 21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66, Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH HSA 86 znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
  • Página 333: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    łatwo utracić kontrolę nad w normie EN/IEC 60745. urządzeniem. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych tekstów. 22.3 Bezpieczeństwo elektryczne W wypadku akumulatorowych urządzeń STIHL nie znajdują a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować...
  • Página 334: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z d) Nie używać przewodu zasilającego w sposób niezgodny z c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed zastosowaniem do przenoszenia lub zawieszania podłączeniem elektronarzędzia do sieci zasilania energią elektronarzędzia lub wyjmowania wtyczki z gniazdka. elektryczną...
  • Página 335: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Elektronarzędziem

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.5 Stosowanie i obchodzenie się z zostało przewidziane do wykonania. Użytkowanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewidziane, może elektronarzędziem prowadzić do wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy należy h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów muszą...
  • Página 336: Serwis

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z f) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub – Ze względu na to, że noże tnące mogą natrafić na wysokich temperatur. Ogień lub temperatura wynosząca niewidoczne przewody, lub na własny przewód zasilania ponad 130°C (265°F) mogą...
  • Página 337 polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 0458-703-9921-A...
  • Página 338 polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 0458-703-9921-A...
  • Página 340 0458-703-9921-A INT1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04587039921A* 0458-703-9921-A...

Este manual también es adecuado para:

Hsa 86

Tabla de contenido