Manual de funcionamiento
5.6 Instalación del vial multidosis
NO use un radiofármaco distinto de
El uso de radiofármacos que no sean
excesiva a la radiación.
Peligro de exposición a radiación. La
cuidado cuando manipule radiofármacos.
Si no se toman las debidas precauciones, las dosis pueden exceder la dosis máxima permisible. Siga todas las directrices del centro
para la manipulación y eliminación de materiales radiactivos. NO abra la cámara blindada sin tomar antes las precauciones
frente a la radiación que indiquen los procedimientos del centro.
El operador puede sufrir lesiones graves si no tiene cuidado al abrir o cerrar la tapa de la cámara blindada o del
compartimento del PAS.
Procure quitar los dedos de en medio al abrir o cerrar la tapa de la cámara blindada o la tapa del compartimento del PAS.
Peligro de exposición a radiación. Usar la tapa de la cámara blindada como espacio de trabajo puede exponer
al operador a un exceso de radiación.
No use la tapa tapa de la cámara blindada como espacio de trabajo mientras haya materiales radiactivos dentro del sistema
de infusión para PET Intego. Usar la tapa de la cámara blindada como espacio de trabajo o colocar artículos sobre ella estando
abierta podría dañar la tapa, reduciendo su capacidad para ofrecer una protección adecuada frente a la radiación.
Peligro de exposición a radiación.
No introduzca más de 27,75 GBq (750 mCi) en el sistema de infusión para PET Intego.
Peligro de punción. El SAS contiene agujas.
Para evitar lesiones, tenga cuidado con las agujas al manejar el SAS. Deseche las agujas siguiendo las directrices específicas del centro.
Peligro de exposición a radiación.
La exposición a la radiactividad aumenta cuando se quita la tapa de acceso. Para reducir al máximo la exposición, el usuario debe
procurar no trabajar directamente sobre el protector para viales abierto.
Cuando se empieza a cebar con RP, el RP pasa del protector para viales donde se mantenía al SAS. Para reducir al máximo la
exposición a la radiación, no abra la cámara blindada durante el cebado con RP.
Si no se emplean técnicas asépticas puede producirse una contaminación biológica.
Siga las normas del centro para desinfectar el tabique del vial.
NOTA: Los datos del ensayo de RP y de la solución salina se pueden introducir antes o después de instalar el vial
multidosis. El SAS tiene que instalarse antes que el vial multidosis.
NOTA: En los siguientes pasos puede ser útil consultar los diagramas de los componentes del sistema de infusión
Intego, de los componentes de la cámara blindada Intego y de los componentes del SAS.
Sujete el dispositivo de inserción de agujas por el asa, levante verticalmente el dispositivo hasta que ya no suba
1.
más y gírelo completamente hacia la izquierda. Al soltar el asa, el dispositivo de inserción de agujas se queda en
esa posición y se puede acceder al compartimento del protector para viales.
Introduzca el protector para viales con un vial multidosis de RP en el compartimento del protector. NO quite la tapa
2.
de acceso del protector para viales. Deje el asa de transporte puesta en el protector para viales hasta que esté listo
para introducir las agujas del SAS en el vial.
Cuando vaya a introducir las agujas del SAS en el vial multidosis, quite la tapa de acceso, sujete el asa de transporte
3.
del protector para viales y empuje hacia abajo girando al mismo tiempo 1/8 de vuelta hacia la izquierda. Después
del giro, levante el asa verticalmente. Al hacerlo la tapa de acceso se levanta del protector para viales y se puede
acceder al tabique del vial multidosis.
ADVERTENCIAS
18
18
F-FDG o
F-NaF con el sistema de infusión para PET Intego.
18
18
F-FDG o
F-NaF puede dar lugar a mediciones de dosis inexactas o a una exposición
18
18
F-FDG y el
F-NaF emiten radiación gamma. El operador debe tener sumo
5 - 57