Caractéristiques Techniques - Little Giant GP-M231 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GP-M231:
Tabla de contenido

Publicidad

Figure 3.
5.
Removing the rotation cutter: Secure the impeller from rotation. Using
a rubber mallet, tap the rotation cutter to cause it to unscrew in a
counterclockwise direction. Localized heating may help loosen the cutter.
CAUTION: Exercise care in handling the cutter.
6.
Thoroughly inspect the motor shaft and rotation cutter threads and remove
any residue and debris. Chase the shaft with a 1-12 UNF die if necessary.
7.
Prior to installing the new rotation cutter, make sure the impeller is
tightly screwed on the motor shaft. Securing a large straight screw
driver in the end of the motor shaft, gently tap on the impeller vane
using a rubber mallet (clockwise). Apply a drop of Loctite 242 to the
new rotation cutter thread and install the cutter on the motor shaft.
Secure the shaft with the screw driver and tap the rotation cutter tight
onto the impeller pilot and flush with the mating surfaces.
8.
Install the stationary cutter into the volute. Reassemble the cutter
retaining ring with the three flange hex head cap screws, torque to 100
in-lbs (11 N-m).
9.
Be sure to clean the volute and seal plate mounting surfaces prior to
reassembly.
NOTE: Any foreign debris on the mounting surfaces can cause
misalignment.
10. Reassemble volute to original orientation by realigning to the scribe marks.
Because of the tight pilot fit of the volute to the seal plate, use a rubber mallet
to mate the volute to the seal plate prior to installing the flange hex head cap
screws. Torque the three flange hex head cap screws to 100 in-lbs (11 N-m)
with a drop of Loctite 242.
11. Be sure the rotation cutter (and impeller) turns freely.
INTRODUCTION
FR
Les pompes broyeuses submersibles Little Giant GP-M231 sont
recommandées pour les bassins ou les stations de pompage et sont
conçues pour le pompage des eaux d'égout, des eaux résiduaires, des
eaux usées et d'autres liquides non explosifs et non corrosifs.
Les pompes broyeuses Little Giant utilisent un mécanisme de
sectionnement situé dans la partie de la pompe où se produit la succion.
Les solides sont hachés en une solution épaisse qui est poussée par un
rotor, passe directement à travers la volute et se déverse dans le conduit
d'évacuation.
Little Giant offre des systèmes de panneau de contrôle complets qui
permettent un fonctionnement automatique ainsi qu'une ligne complète
d'alarmes, de cuves, de couvercles et de clapets anti-retour. Pour un
fonctionnement optimal, utiliser un panneau ou un ensemble de
condensateur et de relais Little Giant.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour
assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous
recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour vous assurer qu'il n'y
a pas eu de pièce cassée ou endommagée pendant l'acheminement. S'il y
a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin où vous avez
acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la réparation,
si nécessaire. La pompe doit uniquement être installée par des professionnels
expérimentés et respecter les règlements locaux de plomberie et d'électricité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume
de décharge:
GP-M231 – 1 ¼ pulg. (31,75 mm) FNPT vertical
Température
maximale de
fonctionnement:
140°F (60°C)
Boîtier de
la pompe:
Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica
Volute:
Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica
Rotor:
Latón con aletas para alivio de presión
Moteur:
3450 RPM con pr
Attaches:
300 series stainless steel
Roulements:
Upper and lower ball
Joint étanche
de l'arbre :
Modèle mécanique 21, tendu par un ressort, avec
soufflets en Fluoroelastomer (FKM) à carbone pivo
ant et céramique fixe avec rondelles en Fluoroelastomer
(FKM)
Cordon
d'alimentation :
14 AWG 4 conducteurs, cuivre, à torons
Refroidissement : Le boîtier du moteur renferme une huile de
diélectrique pour le moteur, qui lubrifiera aussi les
paliers et les joints d'étanchéité. Même si le boîtier
du moteur était partiellement exposé, ces pompes
pourraient fonctionner pour de longues périodes de
temps, à condition que le refroidissement et la
lubrification soient adéquats. Toutefois, il est
recommandé que le niveau du liquide à pomper soit
au-dessus du boîtier de fonte afin d'assurer le
meilleur refroidissement possible et de prolonger la
durée de vie du moteur.
Lames :
440C acier inoxydable, durci à Rockwell C 55-60
WARNING
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages
à la propriété, ou les deux.
AVERTISSEMENT : Danger d'électrocution. Cette pompe est équipée
d'un conducteur de mise à la terre. Pour réduire les risques de choc
électrique, s'assurer que la pompe est branchée uniquement à une prise de
courant à trois broches avec mise à la terre dans le panneau de commande.
Lorsque la pompe est installée dans un bassin, etc., ne pas toucher
au boîtier du moteur, aux tuyaux ou à l'eau tant que l'appareil n'est
pas débranché ou éteint. S'il y a présence d'eau ou d'humidité sur
l'installation, ne pas y toucher tant que l'alimentation n'a pas été coupée.
Si la boîte d'arrêt n'est pas accessible, appeler la compagnie d'électricité
pour que le service soit coupé ou le poste de pompiers local pour plus
d'informations. Ne pas suivre cette consigne peut entraîner un choc
électrique fatal.
Ne modifier en aucune manière le cordon à gaine flexible de la pompe.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation pour soulever la pompe.
AVERTISSEMENT
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido