Caractéristiques Techniques; Directives De Sécurité - Little Giant GP-M231 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GP-M231 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Figure 3.
5. Removing the rotation cutter: Secure the impeller from rotation. Using
a rubber mallet, tap the rotation cutter to cause it to unscrew in a counter-
clockwise direction. Localized heating may help loosen the cutter.
CAUTION: Exercise care in handling the cutter.
6. Thoroughly inspect the motor shaft and rotation cutter threads and
remove any residue and debris. Chase the shaft with a 1-12 UNF die
if necessary.
7. Prior to installing the new rotation cutter, make sure the impeller is
tightly screwed on the motor shaft. Securing a large straight screw
driver in the end of the motor shaft, gently tap on the impeller vane
using a rubber mallet (clockwise). Apply a drop of Loctite 242 to the
new rotation cutter thread and install the cutter on the motor shaft.
Secure the shaft with the screw driver and tap the rotation cutter tight
onto the impeller pilot and flush with the mating surfaces.
8. Install the stationary cutter into the volute. Reassemble the cutter
retaining ring with the three flange hex head cap screws, torque to 100
in-lbs (11 N-m).
9. Be sure to clean the volute and seal plate mounting surfaces prior to
reassembly.
NOTE: Any foreign debris on the mounting surfaces can cause mis-
alignment.
10. Reassemble volute to original orientation by realigning to the scribe
marks. Because of the tight pilot fit of the volute to the seal plate, use
a rubber mallet to mate the volute to the seal plate prior to installing
the flange hex head cap screws. Torque the three flange hex head cap
screws to 100 in-lbs (11 N-m) with a drop of Loctite 242.
11. Be sure the rotation cutter (and impeller) turns freely.
INTRODUCTION
FR
Les pompes broyeuses submersibles Little Giant GP-M231/GP-M201 sont
recommandées pour les bassins ou les stations de pompage et sont con-
çues pour le pompage des eaux d'égout, des eaux résiduaires, des eaux
usées et d'autres liquides non explosifs et non corrosifs.
Les pompes broyeuses Little Giant utilisent un mécanisme de sec-
tionnement situé dans la partie de la pompe où se produit la succion. Les
solides sont hachés en une solution épaisse qui est poussée par un rotor,
passe directement à travers la volute et se déverse dans le conduit
d'évacuation.
Little Giant offre des systèmes de panneau de contrôle complets qui per-
mettent un fonctionnement automatique ainsi qu'une ligne complète
d'alarmes, de cuves, de couvercles et de clapets anti-retour. Pour un
fonctionnement optimal, utiliser un panneau ou un ensemble de
condensateur et de relais Little Giant.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour
assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous
recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de pièce cassée ou endommagée pendant l'acheminement.
S'il y a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin où vous
avez acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la répa-
ration, si nécessaire. La pompe doit uniquement être installée par des
professionnels expérimentés et respecter les règlements locaux de plom-
berie et d'électricité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume
de décharge :
Modèles GP-M231/GP-M201 – 3,17 cm (1 ¼ po)
FNPT vertical
Température
maximale de
fonctionnement : 60°C (140°F)
Boîtier de
la pompe :
Fonte avec époxy couleur enduit
Volute :
Fonte avec époxy couleur enduit
Rotor :
Laiton avec soupapes de retour
Moteur :
3450 tours/min avec automatique haut température
sauvegarde
Attaches :
Acier inoxydable, série 300
Roulements :
Roulement inférieur et supérieur
Joint étanche
de l'arbre :
Modèle mécanique 21, tendu par un ressort, avec
soufflets en Fluoroelastomer (FKM) à carbone pivotant
et céramique fixe avec rondelles en Fluoroelastomer
(FKM)
Cordon
d'alimentation :
14 AWG 4 conducteurs, cuivre, à torons
Refroidissement : Le boîtier du moteur renferme une huile de diélec-
trique pour le moteur, qui lubrifiera aussi les paliers et
les joints d'étanchéité. Même si le boîtier du moteur
était partiellement exposé, ces pompes pourraient
fonctionner pour de longues périodes de temps, à
condition que le refroidissement et la lubrification soi-
ent adéquats. Toutefois, il est recommandé que le
niveau du liquide à pomper soit au-dessus du boîtier
de fonte afin d'assurer le meilleur refroidissement pos-
sible et de prolonger la durée de vie du moteur.
Lames :
440C acier inoxydable, durci à Rockwell C 55-60
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des con-
signes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages à
la propriété, ou les deux.
AVERTISSEMENT : Danger d'électrocution. Cette pompe est équipée d'un
conducteur de mise à la terre. Pour réduire les risques de choc électrique,
s'assurer que la pompe est branchée uniquement à une prise de courant à
trois broches avec mise à la terre dans le panneau de commande.
Lorsque la pompe est installée dans un bassin, etc., ne pas toucher au
boîtier du moteur, aux tuyaux ou à l'eau tant que l'appareil n'est pas
débranché ou éteint. S'il y a présence d'eau ou d'humidité sur l'installation,
ne pas y toucher tant que l'alimentation n'a pas été coupée. Si la boîte
d'arrêt n'est pas accessible, appeler la compagnie d'électricité pour que
le service soit coupé ou le poste de pompiers local pour plus d'informations.
Ne pas suivre cette consigne peut entraîner un choc électrique fatal.
Ne modifier en aucune manière le cordon à gaine flexible de la pompe. Ne
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gp-m201 serie520865520855

Tabla de contenido