Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
IP1529 - rev. 2008-03-28
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
BOX
I
GB
F
D
E
P
Manuale di installazione
e manutenzione per
automazione per porte
basculanti a contrappesi.
Installation and
maintenance manual for
automation for balanced
up and over
doors.
Manuel d'installation
et d'entretien pour
automatisme pour portes
basculantes.
Montage und
Wartungshandbuch
für automatisierung für
Kipptoren.
Manual de instalaciòn
y manutenciòn para
automatización para
puertas
basculantes.
Manual de instalação
e manutenção para
automação de portas
basculantes com
contrapesos.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC BOX Serie

  • Página 1 Manual de instalação e manutenção para automação de portas basculantes com contrapesos. DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 BOX - IP1529...
  • Página 3 Basculante telo standard Standard balancing door Basculante standard Standard Kipptor Puerta basculante estàndar Basculante estrutura padrão Fig. 3 Basculante totale rientranza Totally concealing balancing door Basculante entierement rentrante Kipptor mit Totaleinstich Puerta basculante totalmente reentrante Basculante total reentrância Fig. 4 Basculante telo snodato Articulated panel balancing door Basculante a panneau articule...
  • Página 4 [BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRCG] 3400 max Fig. 6 [BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRL] Fig. 7 [BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] Fig. 8 BOX - IP1529...
  • Página 5 [BOX] + [BOXB2D/BOXB2C] + [BOXRL] 2700 max Fig. 9 180° Fig. 10 BOX - IP1529...
  • Página 6 0÷60 Fig. 11 BOX30-BOX40 E1BOX Alimentazione Power supply 230 V / 50 Hz 250 V~ 250 V~ 25 W 25 W Fig. 12 BOX3SH VIVAH Alimentazione Power supply black M1<MAX OM=OFF S1=ON S2=ON blue S3=ON S4=OFF blue black Fig. 13 BOX - IP1529...
  • Página 7: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche seguente indirizzo: www.ditec.it strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed INDICAZIONI DI UTILIZZO alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamen- to, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
  • Página 8: Dati Tecnici

    Verificare la dimensione della porta basculante, la tipologia del- La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ot- l’installazione, i limiti d’impiego del motoriduttore e gli accessori tengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. necessari. 2.1 Riferimenti installazione tipo (fig. 1-2) 3.2 Installazione motoriduttore...
  • Página 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Se la lunghezza dei bracci è insufficiente, utilizzare le prolun- ghe BOX2P. I motoriduttori BOX30 e BOX40 possono essere collegati al Se si desidera sbloccare il motore dall’esterno con la chiave quadro elettronico E1BOX. in dotazione (vedi ISTRUZIONI DI SBLOCCO), forare Ø13 la N.B.: se viene utilizzato un quadro elettronico E1BOX: porta basculante in corrispondenza del perno di sblocco [B].
  • Página 10 Gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione devono essere documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore. Installatore: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 11: General Safety Precautions

    During installation, maintenance (Directive 98/37/EC, Schedule II, part B) and repair, interrupt the power supply before opening the lid to Manufacturer: DITEC S.p.A. access the electrical parts. Address: via Mons. Banfi, 3 - 20142 To handle electronic parts, wear earthed antistatic con- Caronno P.lla (VA) - ITALY...
  • Página 12: Preliminary Checks

    Check the dimensions of the up and over door, the type of installa- The given operating and performance features can only be gua- tion, the use limits of the gearmotor, and the necessary accessories. ranteed with the use of DITEC accessories and safety devices. 3.2 Geared motor installation 2.1 Standard installation references (fig. 1-2) Remove the automation from its packaging.
  • Página 13: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS supplied (see RELEASE INSTRUCTIONS), drill a hole of Ø13 in the up and over door in line with the release pin [B]. The BOX30 and BOX40 gearmotors can be connected to the E1BOX control panel. 3.3 Installing the left-hand gearmotor Note: if using the E1BOX control panel: In the event of left-hand side assembly, it is necessary to rotate remove the bottom casing [4], the gearmotor 180°...
  • Página 14 All installation, maintenance and repair work must be documented and made available to the user. Installer: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 15: Consignes Generales De Securite

    Directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE; ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les Directive basse tension 73/23/CEE; pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les et déclare en outre qu’il est interdit de mettre en service l’appareil informations relatives au fonctionnement automatique, manuel tant que la machine à...
  • Página 16: Donnees Tecniques

    La garantie de fonctionnement et les performances déclarées l’installation, les limites d’emploi du motoréducteur et les ac- ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les cessoires nécessaires. dispositifs de sécurité DITEC. 3.2 Installation motoréducteur 2.1 Références installation type (fig. 1-2) Sortir l’automation de l’emballage.
  • Página 17: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Si la longueur des bras est insuffisante, utiliser des rallonges BOX2P. Les motoréducteurs BOX30 et BOX40 peuvent être branchés Si l’on veut débloquer le moteur de l’extérieur avec la clef four- au tableau électronique E1BOX. nie (voir INSTRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE), percer un Remarque: si un tableau électronique E1BOX est utilisé...
  • Página 18 Les interventions d’installation, entretien et réparation doivent être attestées par des documents tenus à disposition de l’utilisateur. Installateur: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gasen oder Dämpfen bedeutet Realisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet eine große Gefahr. Stellen Sie sicher, dass der Montageunter- unter der folgenden Adresse: www.ditec.it grund den nötigen Anforderungen im Hinblick auf Robustheit und HINWEISE ZUM GEBRAUCH Stabilität entspricht.
  • Página 20: Einleitende Kontrollen

    3.1 Einleitende Kontrollen Die Abmessungen des Schwingtors, die Installationsart, die Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer- Einsatzgrenzen des Getriebemotors und die notwendigen Zu- den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC behörteile prüfen. erzielt. 3.2 Installation den Getriebemotor 2.1 Verweis auf Standard-Montage (fig. 1-2) Den Antrieb aus der Verpackung nehmen.
  • Página 21 ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE Für Schwingtore mit L>2700 mm muss die Vorgelegewelle mit Hilfe der Zubehörteile BOXA und BOXG verlängert werden. Die Getriebemotoren BOX30 und BOX40 können an den Steue- Für Holzschwingtore das Zubehör BOXAV1 benutzen. rung E1BOX angeschlossen werden. Wenn die Länge der Arme unzureichend ist, die Verlängerun- Anm.: wenn ein Steuerung E1BOX benutzt wird: gen BOX2P benutzen.
  • Página 22 Die Montage-, Wartungs- und Reparatureingriffe sind schriftlich zu protokollieren und zur Verfügung des Betreibers zu halten. Ihr Fachhändler: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 23: Modo De Empleo

    Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it protección o segregación de todas las zonas de aplastamiento, MODO DE EMPLEO cizallado, arrastre y de peligro en general.
  • Página 24: Referencias Ilustraciones

    La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas instalación, los límites de empleo del motorreductor y los acce- se obtienen sólo con accesorios y dispositivos de seguridad sorios necesarios. DITEC. 3.2 Instalación motorreductor 2.1 Referencias instalación tipo (fig. 1-2) Extraiga el automatismo del embalaje.
  • Página 25: Instalación Motorreductor Izquierdo

    CONEXIONES ELECTRICAS Si la longitud de los brazos es insuficiente, utilice las prolonga- ciones BOX2P. Los motorreductores BOX30 e BOX40 pueden conectarse al Si desea desbloquear el motor desde el exterior con la llave cuadro electrónico E1BOX. suministrada (véase INSTRUCCIONES DE DESBLOQUEO), Nota: si se utiliza un cuadro electrónico E1BOX: perfore Ø13 la puerta basculante en correspondencia con el retire el fondo [4],...
  • Página 26: Advertencias Generales De Seguridad

    Los operaciones de instalaciòn, mantenimiento y reparaciòn deben ser documentadas, y los comprobantes deben estar a disposiciòn del usuario. Instalador: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 27: Advertências Gerais Para A Segurança

    Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modificações a realização do fascículo técnico” disponível em internet ao estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e seguinte endereço: www.ditec.it a protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, INDICAÇÕES DE USO corte, transporte e de perigo em geral.
  • Página 28: Controlos Preliminares

    A garantia de funcionamento e as performances declaradas se os limites de utilização do moto-redutor e os acessórios ne- obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança cessários. DITEC. 3.2 Instalação moto-redutor 2.1 Referências de instalação tipo (fig. 1-2) Extrair a automação da embalagem. Moto-redutor Atenção: os plásticos são inseridos mas não fixados.
  • Página 29: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Se o comprimento dos braços for insuficiente, utilizar os pro- longamentos BOX2P. Os moto-redutores BOX30 e BOX40 podem ser ligados ao Caso se deseje desbloquear o motor pelo exterior com a chave quadro electrónico E1BOX. em dotação (ver INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO), perfurar N.B.: se é...
  • Página 30 As intervenções de instalação, manutenção e reparação devem ser documentadas e conservadas a disposição do utilizador. Instalador: DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 31 Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
  • Página 32 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com Palaiseau Balerna DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28 www.goldporta.com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch...

Este manual también es adecuado para:

Box30Box40Box3shBox3eh

Tabla de contenido