DITEC CROSS30 Manual De Instalación Y Mantenimiento
DITEC CROSS30 Manual De Instalación Y Mantenimiento

DITEC CROSS30 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Automatización de cancelas correderas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

IP1777 - rev. 2008-08-05
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
CROSS30
Manuale di installazione
I
e manutenzione per
automazioni per cancelli
scorrevoli.
Installation and
GB
maintenance manual for
sliding gates.
Manuel d'installation et
F
d'entretien pour portails
coulissants.
Montage und
D
Wartungshandbuch
für automatisierte
Schiebetore.
Manual de instalación
E
y mantenimiento para
la automatización de
cancelas correderas.
Manual de instalação e
P
manutenção para portões
corrediços.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC CROSS30

  • Página 1 Manual de instalação e manutenção para portões corrediços. DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Página 2 2x1.5 mm² 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² TX - 4x0.5 mm² Fig. 1 Ø12 85 80 Ø80 Fig. 2 Fig. 3 CROSS30 - IP1777...
  • Página 3 130°C yellow-green black brown blue Fig. 4 black brown blue 130°C black Opening limit switch Closing limit switch brown Release switch blue Fig. 5 CROSS30 - IP1777...
  • Página 4: Direttiva Macchine

    21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY dalle vigenti norme di sicurezza. Dichiara che l’automazione elettromeccanica CROSS30 Durante gli interventi di installazione, manutenzione e ripara- è costruito per essere incorporato in una macchina o per zione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per...
  • Página 5: Dati Tecnici

    La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si otten- e lo stato delle ruote di scorrimento e che le guide superiori non gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. creino attriti. La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra, completamente in luce per tutta la sua lunghez- 2.1 Riferimenti installazione tipo (fig. 1)
  • Página 6: Installazione Motoriduttore

    Lubrificare leggeremente la cremagliera e il pignone del per permettere il fissaggio della cremagliera ed eventuali motoriduttore. Verificare manualmente che lo scorrimento regolazioni successive. del cancello sia regolare e privo di attriti. TC-M8x20 TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 7: Regolazione Finecorsa

    ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino di installazione del quadro elettronico E1T. ricambi. N.B.: (Solo CROSS30) effettuare il collegamento del motore e dei finecorsa al quadro elettronico E1T (fig.5). Attenzione: collegare il cavo di terra giallo-verde all’apposito morsetto già...
  • Página 8: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CROSS30 ISTRUZIONI DI SBLOCCO In caso di guasto o in mancanza di tensione, inserire e ruotare la chiave in senso orario. Aprire lo sportello e sbloccare il pi- gnone ruotando il perno pignone in senso antiorario, mediante l’attrezzo in dotazione.
  • Página 9: General Safety Precautions

    For more information consult the “Technical Manual Guidelines” Before installing the motors, make all structural changes relating available on Internet at the following address: www.ditec.it to safety clearances and protection or segregation of all areas APPLICATIONS where there is risk of being crushed, cut or dragged, and danger areas in general.
  • Página 10: Technical Data

    Check the stability of the wing (derailing and lateral falls) and The given operating and performance features can only be the sliding wheels and that the upper guides do not cause any guaranteed with the use of DITEC accessories and safety friction. devices.
  • Página 11: Geared Motor Installation

    Slightly lubricate the rack and pinion after assembly. secure the rack and to make any subsequent adjustments, Manually check that the gate slides evenly and without if necessary. friction. TC-M8x20 TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 12: Limit Switch Adjustment

    The electrical connections and starting are illustrated in the installation manual of the E1T control panel. Note: (Only for CROSS30) connect the motor and the mechani- cal stops to the E1T electronic panel (fig. 5). Warning: connect the yellow-green ground cable to the clamp already connected to the motor, as it is shown in the figure.
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS FOR FOR SLIDING GATES AUTOMATION CROSS30 RELEASE INSTRUCTIONS In case of fault or power failure, insert the key and turn it clockwise. Open the removable cover and unlock the pinion gear by turning the pinion gear pin counterclockwise by means of the provided tool.
  • Página 14: Fconsignes Generales De Securite

    21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY installation de mise à la terre réalisée conformément aux Déclare ci-après que le systéme série CROSS30 prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Au cours est prévue pour être incorporée dans une machine ou être des interventions d’installation, entretien et réparation, couper...
  • Página 15: Donnees Tecniques

    être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les ment provenant des guides supérieurs. dispositifs de sécurité DITEC. Le rail de roulement doit être ancré solidement au sol, visible de tout son long et ne doit pas présenter d’inégalités pouvant 2.1 Références installation type (fig. 1)
  • Página 16: Installation Motoréducteur

    Bloquer définitivement le motoréducteur avec les vis [D]. pour permettre la fixation de la crémaillère et, ensuite, les Graisser légèrement la crémaillère et le pignon après le réglages éventuels. montage. Vérifier manuellement si le portail roule bien et sans frottements. TC-M8x20 TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 17: Réglage Des Fins De Course

    ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au ca- dans le manuel d’installation de le tableau électronique E1T. talogue spécifique. Remarque: (Uniquement CROSS30) raccorder le moteur et les fins de course à l’armoire électronique E1T (fig. 5). Attention: raccorder le câble de terre jaune-vert à la borne correspondante, déjà...
  • Página 18: Consignes Generales De Securite

    MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS CROSS30 OPERATION DE DEVERROUILLAGE En cas de panne ou de coupure de courant, insérer et tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Ouvrir le volet et débloquer le pignon en tournant l’axe pignon dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, à...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Geräten öffnen. 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit anti- erklärt hiermit, daß der Schiebetoreantrieb Serie CROSS30 statischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden. vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit an- Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation...
  • Página 20: Einleitende Kontrollen

    Die Stabilität des Flügels (Entgleisen und seitliches Herausfal- Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer- len) und den Zustand der Laufrollen prüfen und sicherstellen, den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC dass die oberen Führungen keine Reibungen erzeugen. Die erzielt.
  • Página 21: Installation Des Getriebemotors

    Nachregulierungen möglich bleiben. Laufflächen der Rollen, Zahnstange und Ritzel des Ge- triebemotors säubern und Zahnstange und Ritzel des Ge- TC-M8x20 triebemotors leicht schmieren. Manuell überprüfen, ob das Tor ordnungsgemäß läuft und keine Reibung aufweist. TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 22 Die Stromanschlüsse und die Inbetriebnahme werden im Instal- nen prüfen. lationshandbuch der Steuerung E1T beschrieben. Anm.: (Nur CROSS30) schließen Sie den Motor und die End- ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteilliste schalter an die Steuerung an (Abb. 5).
  • Página 23 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISIERTE SCHIEBETORE CROSS30 ENTRIEGELUNG Stecken Sie bei einer Betriebsstörung oder einem Stromausfall den Schlüssel ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Öffnen Sie die Wartungstür und entriegeln Sie das Getriebe, indem Sie die Entriegelungsmutter mit Hilfe des mitgelieferten Werkzeugs gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 24: Modo De Empleo

    21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY La manipulación de las partes electrónicas se tiene que Declara que el sistema serie CROSS30 efectuar dotándose de brazales conductores antiestáticos es costruido para ser incorporado en una maquina o para conectados a tierra.
  • Página 25: Datos Técnicos

    Motor base). Si la base de cemento ya está instalada, fijar la [10] Sujetacable placa de base con tacos (no suministrados por Ditec) que [11] Cárter puedan soportar un empuje de por lo menos 3000 N. [12] Tablero de bornes Atención: la placa de base es más pequeña que la base...
  • Página 26: Instalación Del Motorreductor

    Lubricar ligeramente la cremallera y el piñón después del eventuales regulaciones sucesivas. montaje. Controlar manualmente que el deslizamiento de la cancela sea regular y no presente roces. TC-M8x20 TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 27: Regulación De Fin De Carrera

    Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha se ilustran en el manual de instalación del cuadro electrónico E1T. Nota: (Sólo CROSS30) efectuar la conexión del motor y de los microinterruptores al cuadro electrónico E1T (fig.5). Atención: conectar el cable a tierra amarillo-verde al borne correspondiente ya conectado al motor como se indica en la figura.
  • Página 28: Advertencias Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO DE LA AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS CORREDERAS CROSS30 OPERACIÓN DE DESBLOQUEO En caso de avería o falta de tensión, introducir y girar la llave en el sentido de las agujas del reloj. Abrir la tapadera y desbloquear el piñón girando el perno piñón en el sentido inverso al de las agujas del reloj, mediante la herramienta en dotación.
  • Página 29: Advertências Gerais Para A Segurança

    21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Durante as intervenções de instalação, manutenção e repa- Declara que a automação CROSS30 ração, desligar a alimentação antes de abrir a tampa parater é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para ser acesso às partes eléctricas.
  • Página 30: Dados Técnicos

    [16] Chapa de base nos lados da chapa de base [*]. [17] Estribos de fim de curso [18] Fim de curso de portinhola de acesso de desbloqueio INSTALAÇÃO Todas as medidas indicadas são expressas em milímetros (mm), excepto diversa indicação. CROSS30 - IP1777...
  • Página 31: Instalação Do Moto-Redutor

    Bloquear definitivamente o moto-redutor com as porcas [D]. sucessivas. Lubrificar ligeiramente a cremalheira e o pinhão depois da montagem. Verificar manualmente que o deslizamento do TC-M8x20 portão seja regular e sem atritos. TCEI-M8x16 TCEI-M8x16 CROSS30 - IP1777...
  • Página 32: Ligações Eléctricas

    As ligações eléctricas e o arranque são ilustrados no manual catálogo das peças de reposição. de instalação do quadro electrónico E1T. N.B.: (Somente CROSS30) efectuar a conexão do motor e dos fins de curso no quadro electrónico E1T (fig. 5). Atenção: ligar o cabo de terra amarelo-verde no apropriado prensador já...
  • Página 33 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES CORREDIÇOS CROSS30 INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO Em caso de desgaste ou na falta de tensão, inserir e rodar a chave em sentido horário. Abrir a portinhola e desbloquear o pinhão rodando o pino pinhão em sentido anti-horário, mediante o aparelho fornecido pela fábrica.
  • Página 34 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com Palaiseau Balerna DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28 www.goldporta.com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch...

Tabla de contenido