Página 1
Instructi ons for installati on and use English Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch Installati e en gebruikshandleiding Nederlands Manual de instalación y de uso Espagnõl Manual de instalação e uti lização Português Manuale di installazione e di uso Italiano More languages on: www.zodiac-poolcare.com H0435000.A - 2013/11...
• Lire attentivement cette notice avant de procéder à l’installation, la maintenance ou le dépannage de cet appareil ! • Le symbole signale les informations importantes qu’il faut impérativement prendre en compte afin d’éviter tous risques de dommage sur les personnes, ou sur l’appareil. •...
1. Informations avant installation 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au transporteur).
Página 5
Valeurs Fréquence des Unité Pour augmenter Pour diminuer recommandées tests (en saison) Ajouter du séquestrant 10 – 30 Ajouter du chlorure (taux de °f (ppm) calcaire (Calci-) ou faire une Mensuelle (100 – 300) de calcium calcaire) décarbonatation Acide Vider la piscine partiellement cyanurique mg/L ou ppm <...
2.2 Raccordements hydrauliques 2.2.1 Emplacement de la sonde • La sonde Redox doit être positionnée après le filtre et avant le système de chauffage, • Elle doit être positionnée verticalement ou penchée à 45° maximum, elle ne doit jamais avoir la tête en bas. •...
3. Uti lisati on 3.1 Présentati on du boîti er Acti vati on du mode calibrage de la sonde (appui 5 secondes) Valider un choix dans le menu «Paramètres» Annuler la sécurité de surdosage «OFA» Visualisati on de la valeur du point de consigne (appui 5 secondes) Sorti r du menu «Paramètres»...
3.5 Mode « Boost » Cet appareil est équipé d’une foncti on qui permet d’augmenter rapidement le taux de chlore libre dans le bassin (en cas de temps orageux, d’un nombre de baigneurs élevé, etc...). La durée du mode «Boost» est réglée par défaut sur 10 minutes. Lorsque l’appareil est allumé, presser simultanément sur pendant 5 secondes pour acti ver le mode «Boost»...
Página 9
3.6.3 Menu « P.Consigne » Permet de régler le point de consigne. 2 méthodes : • voir §3.5.1. Ou : • Appuyer sur lorsque l’appareil foncti onne : • Maintenir appuyé et régler le point de consigne avec • Relâcher la touche pour sorti r.
3.6.8 Réiniti alisati on de l’appareil Il est possible de restaurer tous les paramètres d’origine. • Éteindre l’appareil • Rallumer l’appareil tout en appuyant simultanément sur • Sélecti onner «Oui» ou «Non» à l’aide des touches , puis valider en appuyant sur 4.
6. Enregistrement du produit Enregistrez votre produit sur notre site Internet : soyez les premiers à être informés des nouveautés Zodiac et de nos promoti ons, aidez nous à améliorer sans cesse la qualité de nos produits. Australia – New Zealand www.zodiac.com.au...
Página 12
• Read this notice carefully before installing, maintaining or repairing this appliance! • The symbol indicates important information that you must take into account to avoid the risk of damage to persons or the appliance. • The symbol symbol indicates useful information as an indication. Warning •...
Página 13
Contents 1. Information before installing ......................3 1.1 General delivery terms and conditions ....................3 1.2 Contents ................................ 3 1.3 Technical specifications ..........................3 2. Installation ..............................3 2.1 Preparing the pool ............................ 3 2.2 Hydraulic connections ..........................4 2.3 Electric connections ..........................
1. Information before installing 1.1 General delivery terms and conditions All equipment, even postage and packing paid, travels at the risks and perils of the recipient. The latter must make written reserves on the transporter’s delivery documents if damage during transport is discovered (confirmed by registered letter to the transporter within 48 hours).
Recommended Test frequency Unit To increase To lower values (during the season) Cyanuric acid Partially empty the pool and mg/L or ppm < 30 Quarterly (stabiliser) refill it Metals Add a metal fixer (Metal mg/L or ppm ± 0 Quarterly (Cu, Fe, Mn…) Free) 2.1.2 Appliance injection programme...
• The Redox sensor must be installed at more than 30 cm in front or aft er a piping bend. Use the opti onal POD kit if necessary. Failing to follow this positi oning can lead to incorrect or unstable measurements. •...
Thanks to its double electrical supply, the appliance is always powered on, even if fi ltering is stopped, making it possible to view the water disinfectant capacity (potenti al Redox) at all ti mes. The sensor can also be calibrated when fi ltering is stopped.
• Press at the same ti me for 5 seconds when the appliance is powered on: • To exit from this menu press • Select «Yes» or «No» using the keys, • Validate by pressing 3.6.2 Language Menu The interface has six available languages: •...
3.6.5 «OFA Time» Menu The appliance is fi tt ed with a safety mechanism to avoid all risks of correcti on product overdoses if a problem occurs with the sensor for example. This safety mechanism, which is called «OFA» (=Over Feed Alarm), pauses the appliance if it has not reached the set point within a given ti me limit.
• Then pass the tube into the roller holder guide. • Turn the roller holder clockwise and accompany the tube up to the right fi tti ng. • Refi t the peristalti c pump cover. 4.2 Wintering • During wintering it is recommended to rinse the peristalti c tube using clean water by carrying out manual priming (see §3.4).
• Power off the appliance 6. Registering the product Register your product on our website: be the first to be informed of new Zodiac products and special offers, help us to constantly improve our product quality. Australia – New Zealand www.zodiac.com.au...
Página 22
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation, der Instandhaltung oder der Reparatur dieses Gerätes anfangen! • Das Symbol signalisiert wichtige Informationen, die unbedingt beachtet werden müssen, um jegliche Schadensrisiken für Menschen oder für das Gerät zu vermeiden. •...
1. Informationen vor der Installation 1.1 Allgemeine Lieferbedingungen Der Empfänger trägt die Risiken während der Sendung jeglichen Materials, einschließlich der Frankierung und der Verpackung, Er ist verpflichtet, schriftliche Vorbehalte auf dem Begleitschein des Lieferanten anzugeben, falls er während des Transports entstandene Schäden entdeckt (Bestätigung innerhalb von 48 Stunden per Einschreiben an den Transportdienstleister).
Página 25
Empfohlene Testfrequenz Einheiten Um zu erhöhen Um zu reduzieren Werte (während der Saison) Metallsequestriermittel 10 – 30 Calciumchlorid hinzufügen (Calci-) oder °f (ppm) Monatlich (Kalkgehalt) (100 – 300) hinzufügen eine Entkarbonatisierung durchführen Zyanidsäure mg/L oder Das Schwimmbad teilweise < 30 Alle drei Monate (Stabilisator) leeren und dieses neu füllen...
2.2 Hydraulische Anschlüsse 2.2.1 Positionierung der Sonde • Die Redox Sonde muss nach dem Filter und vor dem Heizsystem positioniert werden, • Sie muss senkrecht oder höchstens in einem 45° Winkel installiert werden und nie mit dem Kopf nach unten. •...
3. Verwendung 3.1 Vorstellung des Gehäuses Akti vierung des Kalibrierungsmodus der Sonde (5 Sekunden lang drücken) Eine Auswahl im Menü «Parameter» bestäti gen Die «OFA» Überdosierungssicherheit abbrechen Visualisierung des Einstellwertes (5 Sekunden lang drücken) Das Menü «Parameter» verlassen Im Menü «Parameter» nach oben oder nach unten scrollen Akti vierung der Funkti on «Füllung»...
3.5 «Boost» Modus Dieses Gerät ist mit einer Funkti on ausgestatt et, die es erlaubt, den freien Chlorgehalt im Becken schnell zu erhöhen (im Gewitt erfall, oder bei zahlreichen Badegästen, usw.) Standardweise beträgt die Dauer des «Boost» Modus 10 Minuten. Wenn das Gerät angeschaltet ist, drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeiti g auf und auf um den «Boost»...
Página 29
3.6.3 Menü «Einstellwert» Ermöglicht es, den Einstellwert einzustellen. 2 Methoden: • siehe §3.5.1. Oder: • Drücken Sie auf während das Gerät betrieben wird: • Halten Sie gedrückt und stellen Sie den Einstellwert mit ein. • Lassen Sie die Taste los, um zu verlassen. 3.6.4 Menü...
Das Gerät wird den Betriebszustand der Filterung nicht mehr beachten und kann Korrekturprodukt injizieren, auch ohne Durchfl uss im Rohrsystem. Diese Deakti vierung ist nur dann gülti g, wenn das Stromkabel mit der Filterung geregelt ist. 3.6.8 Zurückstellung des Gerätes Es ist möglich, alle Standardparameter wiederherzustellen.
• Das Gerät abschalten 6. Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer Webseite: Werden Sie immer als erster über die Zodiac Neuheiten und über unsere Sonderangebote informiert, Helfen Sie uns dabei, die Qualität unserer Produkte durchgehend zu verbessern. Australien - Neuseeland www.zodiac.com.au...
Página 32
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat installeert, onderhoudt of repareert! • Het symbool geeft belangrijke informatie aan waarmee absoluut rekening gehouden moet worden om gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. • Het symbool geeft nuttige informatie aan, ter indicatie.
1. Informatie voorafgaand aan de installatie 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden Elk materiaal, zelfs port betaald en zonder verpakkingskosten, wordt op risico van de ontvanger verzonden. Indien hij transportschade constateert, moet hij dit schriftelijk op de leveringsbon vermelden (bevestiging binnen 48 uur per aangetekend schrijven aan de vervoerder).
Página 35
Aanbevolen Frequentie van de Eenheid Verhogen Verlagen waarden tests (in het seizoen) Calciumcomplexvormer 10 – 30 Calciumchloride °f (ppm) toevoegen (Calci-) of een Maandelijks (kalkgehalte) (100 – 300) toevoegen ontkalking uitvoeren Cyanuurzuur Leeg het zwembad mg/L of ppm < 30 Driemaandelijks (stabilisator) gedeeltelijk en vul het weer...
2.2 Hydraulische aansluitingen 2.2.1 Plaats van de sonde • De Redox-sonde moet geïnstalleerd worden na het filter en voor het verwarmingssysteem, • Hij moet verticaal geplaats worden of met een helling van max. 45°, hij mag nooit op z’n kop gemonteerd worden. •...
3. Gebruik 3.1 Presentati e van het kastje Acti veren van de ijking van de sonde (5 seconden drukken) Een keuze valideren in het menu «Instellingen». Annuleren van de overdoseringsbeveiliging «OFA». Weergave van de referenti ewaarde (5 seconden drukken) Het menu «Instellingen» verlaten Naar boven of onder bladeren in het menu «Instellingen»...
3.5 Functi e «Boost» Dit apparaat is uitgerust met een functi e die het gehalte aan vrij chloor in het bad snel kan laten sti jgen (bij onweer, veel zwemmers ...). De beveiliging tegen overdosering is standaard ingesteld op 10 minuten. Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u gelijkti jdig op gedurende 5 seconden om de functi e «Boost»...
Página 39
3.6.3 Menu «Ref.waarde» Hiermee kan de referenti ewaarde worden ingesteld. 2 methoden: • zie §3.5.1. • Druk op terwijl het apparaat functi oneert: • Houd ingedrukt en stel de referenti ewaarde in met • Laat de toets om te verlaten. 3.6.4 Menu «Boost»...
Dit apparaat houdt geen rekening meer met de status van de fi ltering en kan corrigerend product als er geen debiet in de leidingen is. Deze uitschakeling geldt alleen als de netaansluiti ng onderworpen is aan de fi ltering. 3.6.8 Resett en van het apparaat Alle oorspronkelijke instellingen kunnen hersteld worden.
• Schakel het apparaat uit 6. Registrati e van het product Registreer uw product op onze website: wordt als eerste geïnformeerd over de nieuwe Zodiac-producten en onze aanbiedingen, help ons bij de voortdurende verbetering van onze producten. Australië - Nieuw-Zeeland www.zodiac.com.au...
Página 42
• ¡Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de empezar con la instalación, el mantenimiento o la reparación de este aparato! • El símbolo señala las informaciones importantes que se deben tener en cuenta para evitar cualquier riesgo o daño a las personas o el aparato. •...
Página 43
Índice 1. Informaciones previas a la instalación ..................3 1.1 Condiciones generales de entrega ......................3 1.2 Contenido del embalaje ........................... 3 1.3 Características técnicas ..........................3 2. Instalación ..............................3 2.1 Preparar la piscina ............................3 2.2 Conexiones hidráulicas ..........................
1. Informaciones previas a la instalación 1.1 Condiciones generales de entrega Todo material enviado viaja siempre por cuenta y riesgo del destinatario, incluso en aquellos casos en que sea expedido a portes pagados. El destinatario deberá hacer constar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transportista si se notan algunos daños producidos durante el transporte (confirmación dentro de 48 horas comunicada al transportista por carta certificada).
Valores Frecuencia de pruebas Unidad Para aumentar Para disminuir recomendados (en temporada) Añadir el agente 10 – 30 Añadir el cloruro secuestrante de calcio °f (ppm) Mensual (nivel de cal) (100 – 300) cálcico (Calci-) o realizar una descarbonatación Ácido Vaciar parcialmente la cianúrico mg/L o ppm...
2.2 Conexiones hidráulicas 2.2.1 Emplazamiento de la sonda • La sonda Redox debe ser colocada después del filtro y antes del sistema de calefacción, • Ella debe colocarse en posición vertical o inclinada hasta 45 °, nunca debe colocarse con la cabeza hacia abajo. •...
3. Uso 3.1 Presentación de la unidad Acti vación del modo de calibración de la sonda (pulsación de 5 segundos) Confi rmar una selección en el menú «Parámetros» Cancelar la seguridad contra sobredosifi cación «OFA» Visualización del valor del punto de consigna (pulsación de 5 segundos) Salir del menú...
3.5 Modo «Boost» Este aparato está equipado con una función que permite aumentar rápidamente el nivel de cloro libre en la piscina (en caso de tormentas, de un gran número de bañistas, etc...). La duración del modo «Boost» viene ajustada por defecto en 10 minutos.
Página 49
3.6.3 Menú «Punto de consigna» Permite ajustar el punto de consigna. 2 métodos: • véase §3.5.1. • Pulsar cuando el aparato está funcionando: • Mantener pulsado y ajustar el punto de consigna con botones • Soltar el botón para salir. 3.6.4 Menú...
El aparato ya no tendrá en cuenta el estado de funcionamiento de la fi ltración y es probable que inyecte el producto corrector aunque no haya caudal en la tubería. Esta desacti vación es válida sólo si el cable de alimen- tación está...
• Apagar el aparato 6. Registro del producto Registre su producto en nuestro siti o web: sea el primero en conocer las noti cias de Zodiac y nuestras promociones, ayúdenos a mejorar conti nuamente la calidad de nuestros productos. Australia - Nueva Zelanda www.zodiac.com.au...
Página 52
• Leia este manual atentamente antes de proceder à instalação, manutenção ou reparação deste aparelho! • O símbolo assinala as informações importantes que devem obrigatoriamente ser consideradas para evitar riscos de danos a pessoas ou ao aparelho. • O símbolo assinala as informações úteis, a título indicativo.
1. Informações prévias à utilização 1.1 Condições gerais de entrega Qualquer material, mesmo com porte pago e embalado, é transportado à responsabilidade do destinatário. Este deverá efectuar reservas escritas na guia de entrega da transportadora se constatar danos provocados no curso do transporte (confirmação em 48 horas por carta registada à...
Página 55
Valores Frequência dos Unidade Para aumentar Para diminuir recomendados testes (em época) Adicionar sequestrante 10 – 30 Adicionar cloreto (taxa de °f (ppm) calcário (Calci-) ou fazer uma Mensal (100 – 300) de cálcio calcário) descarbonatação Ácido Esvaziar parcialmente a cianúrico mg/L ou ppm <...
2.2 Ligações hidráulicas 2.2.1 Instalação da sonda • A sonda Redox deve ser posicionada depois do filtro e antes do sistema de aquecimento, • Deve ser posicionada na vertical ou numa inclinação máxima de 45°; nunca deverá ficar com a cabeça para baixo. •...
3. Uti lização 3.1 Apresentação da caixa Acti vação do modo de calibragem da sonda (premir 5 segundos) Validar uma escolha no menu «Parâmetros» Anular a segurança de sobredosagem «OFA» Visualização do valor do ponto de referência (premir 5 segundos) Sair do menu «Parâmetros»...
3.5 Modo «Boost» Este aparelho está equipado com uma função que permite aumentar rapidamente a taxa de cloro livre na piscina (no caso de tempo de trovoada, número elevado de banhistas, etc...). A duração do modo «Boost» está predefi nida para 10 minutos.
Página 59
3.6.3 Menu «P.Referência» Permite regular o ponto de referência. 2 métodos: • vide §3.5.1. • Premir até o aparelho arrancar: • Manter premido e regular o ponto de referência com • Libertar o botão para sair. 3.6.4 Menu «Boost» Permite regular o tempo do modo «Boost». O modo «Boost»...
O aparelho deixará de ter noção do estado da fi ltragem e será susceptí vel de injectar produto corrector quan- do não for detectado caudal. Esta desacti vação só é válida se o cabo de alimentação de rede esti ver ligado à fi ltragem.
6. Registo do produto Registe o seu produto no nosso Website: seja o primeiro a receber informações sobre as novidades da Zodiac e as nossas promoções, ajude-nos a melhorar conti nuamente a qualidade dos nossos produtos. Austrália - Nova Zelândia www.zodiac.com.au...
Página 62
• Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all’installazione, alla manutenzione o alla riparazione del presente apparecchio! • Il simbolo segnala informazioni importanti di cui bisogna assolutamente tenere conto per evitare qualsiasi rischio di lesioni alle persone o danni all’apparecchio. •...
1. Informazioni prima dell’installazione 1.1 Condizioni generali di consegna Qualsiasi materiale, anche se spedito in porto franco, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Qualora il destinatario constati la presenza di danni causati dal trasporto, dovrà indicare per iscritto le proprie riserve sulla bolla di consegna del trasportatore (conferma entro 48 ore tramite lettera raccomandata inviata al trasportatore).
Página 65
Valori Frequenza test Unità Per aumentare Per diminuire raccomandati (durante stagione) Aggiungere del sequestrante 10 – 30 Aggiungere (tasso di °f (ppm) calcare (Calci-) o fare una Mensile (100 – 300) cloruro di calcio calcare) decarbonatazione Acido Svuotare la piscina cianurico mg/L o ppm <...
2.2 Collegamenti idraulici 2.2.1 Posizionamento della sonda • La sonda Redox deve essere posizionata dopo il filtro e prima del sistema di riscaldamento, • Deve essere posizionata verticalmente o inclinata a 45° massimo, non deve mai trovarsi a testa in giù. •...
3. Uti lizzo 3.1 1 Presentazione della scatola Atti vazione della modalità calibrazione della sonda (pressione 5 secondi) Convalidare una scelta nel menù «Parametri» Annullare la sicurezza del superdosaggio «OFA» Visualizzazione del valore prefi ssato (pressione 5 secondi) Uscire dal menù «Parametri» Navigazione verso l’alto o il basso nel menù...
3.5 Modalità « Boost » Quest’apparecchio è dotato di una funzione che permett e di aumentare rapidamente il tasso di cloro libero nella vasca (in caso di tempo burrascoso, di un numero di bagnanti elevato, ecc...). La durata della modalità «Boost» è impostata per default su 10 minuti .
Página 69
3.6.3 Menù « V.Prefi ssato » Permett e di impostare il valore prefi ssato. 2 metodi: • vedi §3.5.1. Oppure: • Premere quando l’apparecchio funziona: • Mantenere premuto e impostare il valore prefi ssato con • Rilasciare il tasto per uscire. 3.6.4 Menù...
3.6.8 Reset dell’apparecchio E’ possibile ripristi nare tutti i parametri originali. • Spegnere l’apparecchio • Riaccendere l’apparecchio e premere simultaneamente • Selezionare «Sì» o «No» con l’aiuto dei tasti , poi convalidare premendo 4. Manutenzione 4.1 Sosti tuzione del tubo peristalti co •...
6. Registrazione del prodott o Registrate il vostro prodott o sul nostro sito Internet: siate i primi ad essere informati delle novità Zodiac e delle nostre promozioni, aiutateci a migliorare conti nuamente la qualità dei nostri prodotti . Australia – New Zealand www.zodiac.com.au...
Página 72
Schéma de raccordement électrique / Electric diagram / Elektrisches Anschlussschema / Elektrisch aansluitschema / Esquema de conexiones eléctricas / Esquema de ligações eléctricas / Schema di collegamento elettrico Dimensions / Dimensions / Maße/ Afmetingen / Dimensiones / Dimensões / Dimensioni H0435000.A - ML - 2013-11...
Página 73
Description / Description / Beschreibung/ Beschrijving / Descripción / Descrição / Descrizione Français English Deutsch Pompe péristaltique Peristaltic pump Peristaltische Pumpe Interrupteur général Main switch Gesamtschalter Prise BNC de connexion de la sonde BNC connector socket for Redox BNC Anschluss der Redox Sonde Redox sensor Presse-étoupe pour le câble d’asser-...
Página 74
Votre revendeur / your retailer Pour plus de renseignements, merci de contacter votre revendeur. For further information, please contact your retailer. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.