Página 2
34 - 42 38° C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. - Thermostatgriff (C) abziehen und so aufstecken, daß die 38 °C- Markierung (◊) am Griff mit der Markierung (E) vom Batterie- Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet werden! gehäuse übereinstimmt. Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Página 5
Reassemble in the reverse order. - Hold thermostat knob (C) in this position and unscrew and Use only genuine Grohe replacement parts! remove screw (D), see fig. [3]. - Pull off thermostat knob (C) and reinstall in such a way that Replacement parts, see fold-out page II (* = special accessories).
- Dévisser le capuchon (M), voir volet II. Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange d'origine - Bien tenir la poignée graduée (C) dans cette position et dévisser Grohe! la vis (D), voir fig. [3]. Pièces de rechange, voir volet II (*= accessoires spéciaux).
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso. - Mantener la empuñadura graduada (C) sujetada en esta ¡Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe! posición, y desenroscar el tornillo (D), véase la fig. [3]. - Quitar la empuñadura graduada (C) y colocarla de forma tal que Componentes de sustitución, Consulte la página desplegable II...
(D), vedi fig. [3]. - Estrarre la manopola del termostato (C) e reinserirla con la Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe! marcatura di 38 °C (◊) in linea con la marcatura (E) sul corpo del miscelatore.
Página 9
- Houd de thermostaatknop (C) in deze positie goed vast en draai de schroef (D) eruit, zie afb. [3]. Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden gebruikt! - Trek de thermostaatknop (C) eraf en plaats deze zodanig terug Reserveonderdelen, zie uitvouwblad II ( * = speciale toebehoren).
Página 10
Monteringen sker sedan i omvänd ordningsföljd. tills vattnet som rinner ut har en temperatur på 38 °C. Använd endast original Grohe reservdelar! - Skruva av kåpankåpan (M), se utvikningssidan II. - Håll fast termostatgrepp (C) i denna position och skruva ut Reservdelar, se utvikningssidan II ( * = extra tillbehör).
Página 11
- Termostatgreb (C) trækkes af og sættes sådan på, at 38 °C- markeringen (◊) på termostatgreb stemmer overens med Der må kun anvendes originale Grohe reservedele! markeringen (E) på batterihuset. - Hold termostatgreb (C) fast, og skru skruen (D) ind igen, se Reservedele, se foldeside II (* = ekstratilbehør).
Página 12
Montering skjer i omvendt rekkefølge. ringen (E) på batterihuset. - Termostatgrep (C) holdes fast og skrue (D) dreies inn igjen, se Det må bare benyttes original Grohe reservedeler! bilde [3]. Reservedeler, se klaffside II ( * = ekstratilbehør). - Skru dekkhette på igjen.
Página 13
• Aina termostaatin huollon jälkeen. Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila mittarin avulla, Grohe-erikoisrasvalla (til.nro. 18 012). ks. kuva [2]. Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on Käännä termostaattikahvaa (C) turvarajoittimen ollessa kuvattu.
Página 14
- Wykręcić pokrywkę (M), patrz rozkładana strona II. Dopuszcza się wykorzystanie wyłącznie oryginalnych części - Przytrzymać silnie gałkę termostatu (C) w tym położeniu i wykręcić zamiennych firmy Grohe! wkręt (D), patrz rys. [3]. Części zamienne, patrz rozkładana strona II - Zdjąć gałkę termostatu (C) i osadzić ją na powrót w taki sposób, aby oznaczenie 38 °C ( ◊...
Página 16
Συναρµολογήστε µε αντίστροφη σειρά. Γυρίστε την λαβή του θερµοστάτη (C) µε πατηµένο το διακόπτη Πρέπει να χρησιµοποιηθούν µόνο γνήσια ανταλλακτικά Grohe! ασφάλειας, έως ότου η θερµοκρασία του νερού φτάσει τους 38 °C. Ανταλλακτικά, βλ. ανάπτυγµα ΙΙ ( * = Ειδικός εξοπλισµός) - Ξεβιδώστε...
Página 17
Montáž v opačném pořadí. teploty na termostatu. • Po každé údržbě termočlánku. Lze použít jenom originální náhradní díly fy Grohe! Otevřete uzavírací ventil a změřte teploměrem teplotu vytékající Náhradní díly, viz skládací strana II ( * = zvláštní příslušenství). vody, viz zobr. [2].
Página 18
Az összeszerelés a fentiekkel ellentett sorrendben történik. hőmérséklete a 38 °C értéket el nem érte. Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni! - Csavarja le az (M) fedősapkát, lásd a II. kihajtható oldalt. - Tartsa szilárdan a hőfokszabályozó fogantyúját (C) ebben az Pótalkatrészek, lásd II.
A montagem é feita pela ordem inversa. - Segurar bem o punho do termostato (C) nesta posição e Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais! desaparafusar o parafuso (D), ver fig. [3]. Peças de reserva, ver página desdobrável II - Retirar o punho do termostato (C) e encaixá-lo, de forma a que...
Página 20
çevirin. Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır. - Kapağı (M) çıkartın, bkz. Katlanır Kapak II. Sadece Grohe orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır! - Termostat kolunu (C) bu pozisyonda sabit tutun ve vidayı (D) çıkartın, bkz. şekil [3].
пор, пока температура вытекающей воды не станет равной 38 °C. Допускается использовать только оригинальные запасные - Открутить защитный колпачок (М), см. складной лист II. детали фирмы Grohe! - Удерживать ручку (С) термостата в этом положении и вывернуть винт (D), см. рис. [3].
Página 22
- Odskrutkovat’ krytku (M), pozri stranu II. - V tejto pozícii rukovät’ termostatu (C) pevne držat’ a Môžu byt’ použité len originálne náhradné diely fy. Grohe! vyskrutkovat’ skrutku (D), pozri obr. [3]. - Rukovät’ termostatu (C) stiahnut’ a nastrčit’ tak, že sa Náhradné...
Página 28
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...