Grohe PRECISION trend 34 227 Manual Del Usuario

Grohe PRECISION trend 34 227 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para PRECISION trend 34 227:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

34 227
34 229
PRECISION trend
.....1
.......5
.....13
.....5
D
D
I
I
.....2
.......7
NL
NL
.....15
.....6
GB
GB
.....3
.......9
.....17
.....7
F
F
PL
S
.....4
.....11
DK .....8
.....19
E
E
GR
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.900.031/ÄM 215642/07.10
34 237
.....21
.....9
.....13
.....29 DK .....37
CZ
N
GR
HR
H
.....23
.....10
.....14
.....31
RO
CZ
FIN
P
.....25
.....11
.....15
.....33
PL
TR
H
.....12
.....27
P
.....35
.....16
S
SLO
UAE
.....17
BG
.....21
.....45
TR
LV
N
.....39
.....18
LT
.....22
.....47
SK
EST
.....41
.....19
.....49
.....23
LV
SLO
FIN
RUS
.....20
.....43
.....24
HR
LT
EST
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe PRECISION trend 34 227

  • Página 1 ..14 ..31 ..18 ..39 ..22 ..47 ..26 ..3 ..9 ..7 ..17 ..11 ..25 ..15 ..33 ..19 ..41 ..23 ..49 ..27 ..4 ..11 DK ..8 ..19 ..12 ..27 ..16 ..35 ..20 ..43 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.900.031/ÄM 215642/07.10...
  • Página 3 36-42 max. min. max. 80°C 38 °C 38 °C...
  • Página 4: Vor Der Installation

    Vor der Installation mutter D1 des Brauseschlauches D unter Verwen- dung des Siebes E an die Handbrause F. Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit Schrauben Sie die Mutter D2 des Brauseschlau- einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer ver- ches D an die Armatur.
  • Página 5 3. Brausekopf zugesetzt / verschmutzt: Justierung, Seite 3 Reinigen Sie den Brausekopf, sehen Sie Um die Temperatur auf 38 °C zu justieren gehen Sie bitte 4. Rückflussverhinderer (08 565) in den Anschlüssen wie folgt vor: zugesetzt / verschmutzt / defekt, sehen Sie Seite 1 und 2: Stellen Sie die Temperatur am Thermostatgriff G Reinigen oder ersetzen Sie die Rückflussverhinderer,...
  • Página 6: Prior To Installation

    D onto hand shower F using filter E. Screw nut D2 of shower hose D onto the fitting. This GROHE fitting can be used in conjunction with a Open the hot and cold water supply and check pressurised storage heater or an instantaneous heater.
  • Página 7 Removing non-return valves Adjustment, Page 3 Shut off the hot and cold water supply. In order to adjust the temperature to 38 °C, proceed as follows: Remove the fitting from the wall, see Set temperature control handle G to 38 °C. Turn shut- off handle H and measure the temperature of the Remove dirt strainers T.
  • Página 8: Avant L'installation

    D1 du flexible de douche D sur la douchette F avec le tamis E. Vous pouvez utiliser cette robinetterie GROHE avec un Visser l’écrou D2 du flexible de douche D sur la réservoir sous pression ou un chauffe-eau instantané.
  • Página 9 4. Clapets anti-retour (08 565) obstrués/bouchés/ Réglage, page 3 défectueux dans les raccordements, voir page 1 et 2: nettoyer ou remplacer les clapets anti-retour, voir Pour régler la température à 38 °C, procéder comme suit: Dévisser le clapet anti-retour Régler la température au niveau de la poignée de Couper l’alimentation d’eau chaude et d’eau thermostat G sur 38 °C.
  • Página 10: Antes De La Instalación

    Antes de la instalación caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación Introducir la barra de ducha D hasta el tope en la con un acumulador de presión o con un calentador carcasa.
  • Página 11: Cuidados Y Reciclaje

    Fallo: Caudal considerablemente reducido o aspecto Manejo, página 4 del chorro de agua modificado. Girando el volante de apertura y cierre N puede 1. Presión de alimentación insuficiente: regularse el caudal de agua para la ducha de cabeza Verificar la instalación preconectada. o la teleducha.
  • Página 12: Prima Dell'installazione

    Prima dell’installazione del flessibile doccia D alla manopola doccia F utilizzando il filtro E. Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con Avvitare il dado D2 del flessibile doccia D al rubinetto. uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo. Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e Non è...
  • Página 13 3. Soffione doccia otturato / sporco. Pulire il soffione Regolazione, pag. 3 doccia, vedere Per tarare la temperatura a 38 °C procedere nel modo 4. Dispositivo anti-riflusso (08 565) dei raccordi o seguente: dell'uscita doccia otturato / sporco / guasto, vedere a pag.
  • Página 14: Vóór De Installatie

    Vóór de installatie van de doucheslang D met de zeef E op de handdouche F. Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een Schroef de moer D2 van de doucheslang D op de boiler of een c.v.-ketel gebruiken.
  • Página 15: Onderhoud En Recycling

    4. Terugslagkleppen (08 565) in de aansluitingen Afstellen, pagina 3 verstopt / verontreinigd / defect, zie pagina 1 en 2: Terugslagkleppen reinigen of vervangen, zie Om de temperatuur op 38 °C af te stellen gaat u als volgt te werk: Terugslagkleppen uitbouwen Zet de temperatur op de thermostaatgreep G op Sluit de koud- en warmwatertoevoer af!
  • Página 16: Przed Rozpoczęciem Montażu

    Armatura z zestawem prysznicowym: Wkręcić Przed rozpoczęciem montażu nakrętkę stożkową D1 przewodu prysznicowego D z założonym sitkiem E do rączki prysznicowej F. Armatura wannowa GROHE może współpracować Wkręcić nakrętkę D2 przewodu prysznicowego D do z ciśnieniowym podgrzewaczem pojemnościowym lub armatury przepływowym podgrzewaczem wody.
  • Página 17 4. Niedrożne / zanieczyszczone / wadliwe zawory Kalibrowanie, strona 3 zwrotne (08 565) w przyłączach lub w wypływie prysznicowym, zob. str. 1 i 2: W celu ustawienia temperatury na 38 °C należy postąpić Oczyścić lub wymienić zawory zwrotne, zob. następująco: Ustawić...
  • Página 18 φίλτρο E στο ντους χειρός F Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη µπαταρία της Βιδώστε το παξιµάδι D2 του σπιράλ του ντους D στο GROHE µε συσσωρευτή πίεσης ή ταχυθερµοσίφωνα. εξάρτηµα. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και...
  • Página 19 3. Βουλωµένη/λερωµένη κεφαλή ντους: Ρύθµιση, σελίδα 3 Καθαρίστε το ντους κεφαλής, βλέπε Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στους 38 °C, ενεργήστε 4. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής (08 565) στις συνδέσεις ως εξής: είναι βουλωµένες/λερωµένες/ελαττωµατικές, βλέπε σελίδα 1 και 2: Ρυθµίστε τη θερµοκρασία στη λαβή ελέγχου Καθαρίστε...
  • Página 20 Armatura se sprchovou soupravou: Kuželovou Před instalací matici D1 sprchové hadice D se sítkem E našroubujte na ruční sprchu F. Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení s Matici D2 sprchové hadice D našroubujte na tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem. armaturu.
  • Página 21 Demontáž zpětné klapky Seřízení, strana 3 Uzavřete přívod studené a teplé vody! Pro nastavení teploty na 38 °C postupujte prosím následovně: Armaturu sejměte ze stěny, viz Na rukojeti termostatu G nastavte teplotu 38 °C. K tomu otevřete ovladač průtoku H a změřte teplotu Vyjměte sítka pro zachycení...
  • Página 22: A Szerelés Előtt

    Szerelvény zuhanyzókészlettel: Csavarozza fel a D A szerelés előtt zuhanytömlő D1 kúpos anyáját a E szűrő felhasználásával az F kézizuhanyra. Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal Csavarozza fel a D zuhanytömlő D2 anyáját az vagy átfolyó-rendszerű vízmelegítővel is használhatja. armatúrára.
  • Página 23 3. A zuhanyfej eltömődött / elszennyeződött: Tisztítsa Beszabályozás, 3. oldal meg a zuhanyfejet, lásd A hőmérsékletnek 38 °C-ra történő beállításához a 4. A visszafolyásgátló (08 565) a csatlakozásokban következőkben leírtak szerint járjon el: eldugult / elszennyeződött / hibás, lásd 1. és 2. oldal: Tisztítsa meg vagy cserélje ki a visszafolyásgátlókat, Állítsa a hőmérsékletet az G termosztátfo- lásd...
  • Página 24: Antes Da Instalação

    D1 da bicha do chuveiro D ao chuveiro manual F, usando o filtro E. Esta misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto Enroscar a porca D2 da bicha do chuveiro D à com um depósito de pressão ou com um esquentador.
  • Página 25 4. Válvulas anti-retorno (08 565) nas ligações ou na Afinação, Página 3 saída do chuveiro obstruídas / sujas / avariadas, ver pág. 1 e 2: Para regular a temperatura em 38 °C proceda do Limpe ou substitua as válvulas anti-retorno, ver seguinte modo: Coloque a temperatura no manípulo do termostato G Desmontar as válvulas anti-retorno...
  • Página 26 Pred vgradnjo matico D1 cevi prhe D skupaj s filtrom E na ročno prho F. To armaturo GROHE lahko uporabljate skupaj s tlačnim Privijte matico D2 cevi prhe D na armaturo. akumulatorjem ali pretočnim grelnikom. Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite, Uporaba ni mogoča z netlačnimi akumulatorji...
  • Página 27 4. Protipovratni ventil (08 565) v priključkih je zamašen/ Uravnavanje, stran 3 umazan/okvarjen, glejte strani 1 in 2: očistite ali zamenjajte protipovratni ventil, glejte Za nastavitev temperature na 38 °C opravite naslednje: Temperaturo na ročici termostata G nastavite Demontirajte protipovratne ventile. na 38 °C.
  • Página 28 D privijte zajedno s mrežicom E na ručni tuš F. Privijte maticu D2 crijeva tuša D na armaturu. Ovu armaturu GROHE možete upotrijebiti zajedno s Otvorite dovod hladne i tople vode te provjerite tlačnim spremnikom ili protočnim grijačem vode.
  • Página 29 Demontaža protustrujne zaklopke Podešavanje, stranica 3 Zatvorite dovod hladne i tople vode na glavnom Za podešavanje temperature na 38 °C učinite sljedeće: ventilu! Podesite temperaturu na termostatskoj ručki G na 38 °C. U tu svrhu okrenite zapornu ručicu H i Skinite armaturu sa zida, pogledajte izmjerite temperaturu izlazeće vode.
  • Página 30 Înainte de instalare furtunului de duş D utilizând sita E pe duşul de mână F. Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu Înşurubaţi piuliţa D2 a furtunului de duş D pe baterie. un rezervor sub presiune sau cu un încălzitor Deschideţi robinetele de alimentare cu apă...
  • Página 31 4. Supapele de reţinere (08 565) din racorduri Reglarea temperaturii; pagina 3 sunt înfundate / murdare / defecte; a se vedea pagina 1 şi 2: Pentru a regla temperatura la 38 °C, procedaţi după cum curăţaţi sau înlocuiţi supapele de reţinere; a se urmează: vedea Fixaţi temperatura pe maneta G a termostatului...
  • Página 32: Montajdan Önce

    Duş setli armatür: Duş hortumunun D konik Montajdan önce somununu D1 süzgeci E de kullanarak el duşuna F vidalayın. Grohe bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle Duş hortumunun D somunlarını D2 bataryaya vidalayın. birlikte kullanabilirsiniz. Soğuk ve sıcak su girişini açın ve bağlantıları...
  • Página 33 4. Bağlantılardaki çek valfler (08 565) tıkanmış / Ayarlama, Sayfa 3 kirlenmiş / bozuk, bkz. Sayfa 1 ve 2: Çek valfleri temizleyin veya değiştirin, bkz. Sıcaklığı 38 °C’ye ayarlamak için lütfen şu şekilde hareket edin: Çek valflerin sökülmesi Sıcaklığı termostat kontrol volanından G 38 °C'ye Soğuk ve sıcak su vanasını...
  • Página 34: Före Installationen

    Blandare med duschsats: Skruva fast Före installationen duschslangens D konmutter D1 tillsammans med silen E på handduschen F. Denna GROHE blandare kan användas i kombination Skruva fast duschslangens D mutter D2 på blandaren. med en tryckbehållare eller en vattenvärmare. Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet och Drift med trycklösa behållare (= öppna...
  • Página 35 Demontera backflödesspärrar Justering, sidan 3 Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln! Gör enligt följande för att justera temperaturen till 38 °C: Ställ in temperaturen på termostathandtaget G Ta bort blandaren från väggen, se på 38 °C. Vrid avstängningsgreppet H och mät temperaturen på...
  • Página 36: Før Installationen

    Armatur med brusersæt: Skru konusmøtrikken D1 Før installationen fra bruserslangen D på håndbruseren F sammen med en si E. GROHE armaturet kan anvendes i forbindelse med en Skru bruserslangens D møtrik D2 på armaturet. trykbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer. Åben for koldt- og varmvandtilførslen, og Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere...
  • Página 37 Afmonter kontraventilen Justering, side 3 Luk for koldt- og varmtvandstilførslen! For at ændre temperaturen til 38 °C, gøres dette som følger: Tag armaturet af væggen, se Indstil temperaturen på termostatgrebet G til 38 °C. Drej spærregrebet H, og mål temperaturen på det Tag snavssamlerne T af.
  • Página 38: Før Installering

    Før installering dusjslangen D på hånddusjen F ved bruk av silen E. Skru mutteren D2 til dusjslangen D på armaturen. Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og trykkmagasiner og varmtvannsberedere. kontroller at koblingene er tette.
  • Página 39 Demontere tilbakeslagsventilene Justering, side 3 Steng kaldt- og varmtvannstilførselen! Følg denne fremgangsmåten for å justere temperaturen til 38 °C: Ta armaturen fra veggen, se Still temperaturen på 38 °C med termostatgrepet G. Drei sperregrepet H, og mål temperaturen på vannet Ta ut silene T.
  • Página 40: Ennen Asennusta

    Hana ja suihkusarja: Ruuvaa suihkuletkun D Ennen asennusta kartiomutteri D1 sihdin E kanssa käsisuihkuun F. Ruuvaa suihkuletkun D mutteri D2 hanaan. Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkista läpivirtauskuumentimen yhteydessä. liitäntöjen tiiviys. Käyttö paineettomien säiliöiden (= avoimet lämminvesiboilerit) kanssa ei ole mahdollista.
  • Página 41 Takaiskuventtiilin irrotus Säätö, sivu 3 Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo! Kun haluat säätää lämpötilan 38 °C tasolle, toimi seuraavalla tavalla: Irrota hana seinästä, katso Aseta lämpötila lämpötilan säätökahvan G avulla 38 °C kohdalle. Käännä sitten sulkukahvaa H Ota sihdit T pois paikoiltaan. ja mittaa virtaavan veden lämpötila.
  • Página 42: Enne Paigaldamist

    Segisti dušikomplektiga: keerake dušivooliku D Enne paigaldamist koonusmutter D1 sõela E abil käsiduši F sisse. Keerake dušivooliku D mutter D2 segistile. Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja soojussalvestiga või läbivooluboileriga. kontrollige ühenduste hermeetilisust.
  • Página 43 Eemaldage tagasilöögiklapp Seadistamine, lk 3 Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool! Temperatuuri seadistamiseks temperatuurile 38 °C toimige järgmiselt: Võtke segisti seinalt maha, vt Seadke termostaatnupul temperatuur G 38 °C-le. Keerake lisaks voolumäära piirajat H ja mõõtke Võtke prügipüüdurid T välja. väljavoolava vee temperatuuri.
  • Página 44 Armatūra ar dušas komplektu: pieskrūvējiet dušas Pirms uzstādīšanas šļūtenes D konusveida skrūvi D1 ar sietu E pie rokas dušas F. Šo GROHE armatūru varat lietot kopā ar Pieskrūvējiet dušas šļūtenes D uzgriezni D2 pie hidroakmulatoru vai gāzes caurteces sildītāju. armatūras.
  • Página 45 4. Netīrs/aizsērējis/bojāts atpakaļplūsmas Regulēšana; 3. lappuse aizturis (08 565) pieslēgumos dušas noplūdes atverē; skatiet 1. un 2. lappusi: Lai noregulētu temperatūru uz 38 °C, lūdzu, rīkojieties, iztīriet vai nomainiet atpakaļplūsmas aizturus; kā norādīts tālāk. skatiet Ar termostata rokturi G iestatiet 38 °C. Tad grieziet noslēgrokturi H un mēriet izplūstošā...
  • Página 46 Prieš įrengiant žarnos D veržles D1 prie kilnojamojo dušo F naudodami sietelį E. Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu Prisukite dušo žarnos D veržlę D2 prie maišytuvo. vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu. Atsukite šalto bei karšto vandens čiaupus ir Netinka naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais...
  • Página 47 4. Užsikišęs / nešvarus / sugedęs atbulinės eigos Nustatymas, 3 psl. vožtuvas (08 565) jungtyse, žr. 1 ir 2 psl.: išvalykite arba pakeiskite atbulinės eigos vožtuvą, Kad nustatytumėte temperatūrą ties 38 °C, atlikite šiuos žr. veiksmus: Termostato rankenėle G nustatykite temperatūrą ties Atbulinės eigos vožtuvo išmontavimas 38 °C.
  • Página 48: Перед Установкой

    Смеситель с душевым комплектом: Привинтить Перед установкой конусную гайку D1 душевого шланга D к ручному душу F, установив фильтр E. Данный смеситель GROHE Вы можете использовать Привинтить гайку D2 душевого шланга D к как для обычного водопровода, так и вместе с смесителю.
  • Página 49 3. Душевой распылитель засорен / загрязнен: Регулировка, стр. 3 очистить душевой распылитель, см. Чтобы установить температуру на 38 °C, действуйте 4. Обратные клапаны (08 565) в подсоединениях или следующим образом: сливе душа засорены / загрязнены / дефектны, см. стр. 1 и 2: Установить...
  • Página 50 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 3,50 2,51 4,50 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Este manual también es adecuado para:

Precision trend 34 237Precision trend 34 229

Tabla de contenido