Vor der Installation mutter D1 des Brauseschlauches D unter Verwen- dung des Siebes E an die Handbrause F. Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit Schrauben Sie die Mutter D2 des Brauseschlau- einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer ver- ches D an die Armatur.
Página 5
3. Brausekopf zugesetzt / verschmutzt: Justierung, Seite 3 Reinigen Sie den Brausekopf, sehen Sie Um die Temperatur auf 38 °C zu justieren gehen Sie bitte 4. Rückflussverhinderer (08 565) in den Anschlüssen wie folgt vor: zugesetzt / verschmutzt / defekt, sehen Sie Seite 1 und 2: Stellen Sie die Temperatur am Thermostatgriff G Reinigen oder ersetzen Sie die Rückflussverhinderer,...
D onto hand shower F using filter E. Screw nut D2 of shower hose D onto the fitting. This GROHE fitting can be used in conjunction with a Open the hot and cold water supply and check pressurised storage heater or an instantaneous heater.
Página 7
Removing non-return valves Adjustment, Page 3 Shut off the hot and cold water supply. In order to adjust the temperature to 38 °C, proceed as follows: Remove the fitting from the wall, see Set temperature control handle G to 38 °C. Turn shut- off handle H and measure the temperature of the Remove dirt strainers T.
D1 du flexible de douche D sur la douchette F avec le tamis E. Vous pouvez utiliser cette robinetterie GROHE avec un Visser l’écrou D2 du flexible de douche D sur la réservoir sous pression ou un chauffe-eau instantané.
Página 9
4. Clapets anti-retour (08 565) obstrués/bouchés/ Réglage, page 3 défectueux dans les raccordements, voir page 1 et 2: nettoyer ou remplacer les clapets anti-retour, voir Pour régler la température à 38 °C, procéder comme suit: Dévisser le clapet anti-retour Régler la température au niveau de la poignée de Couper l’alimentation d’eau chaude et d’eau thermostat G sur 38 °C.
Antes de la instalación caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación Introducir la barra de ducha D hasta el tope en la con un acumulador de presión o con un calentador carcasa.
Fallo: Caudal considerablemente reducido o aspecto Manejo, página 4 del chorro de agua modificado. Girando el volante de apertura y cierre N puede 1. Presión de alimentación insuficiente: regularse el caudal de agua para la ducha de cabeza Verificar la instalación preconectada. o la teleducha.
Prima dell’installazione del flessibile doccia D alla manopola doccia F utilizzando il filtro E. Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con Avvitare il dado D2 del flessibile doccia D al rubinetto. uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo. Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e Non è...
Página 13
3. Soffione doccia otturato / sporco. Pulire il soffione Regolazione, pag. 3 doccia, vedere Per tarare la temperatura a 38 °C procedere nel modo 4. Dispositivo anti-riflusso (08 565) dei raccordi o seguente: dell'uscita doccia otturato / sporco / guasto, vedere a pag.
Vóór de installatie van de doucheslang D met de zeef E op de handdouche F. Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een Schroef de moer D2 van de doucheslang D op de boiler of een c.v.-ketel gebruiken.
4. Terugslagkleppen (08 565) in de aansluitingen Afstellen, pagina 3 verstopt / verontreinigd / defect, zie pagina 1 en 2: Terugslagkleppen reinigen of vervangen, zie Om de temperatuur op 38 °C af te stellen gaat u als volgt te werk: Terugslagkleppen uitbouwen Zet de temperatur op de thermostaatgreep G op Sluit de koud- en warmwatertoevoer af!
Armatura z zestawem prysznicowym: Wkręcić Przed rozpoczęciem montażu nakrętkę stożkową D1 przewodu prysznicowego D z założonym sitkiem E do rączki prysznicowej F. Armatura wannowa GROHE może współpracować Wkręcić nakrętkę D2 przewodu prysznicowego D do z ciśnieniowym podgrzewaczem pojemnościowym lub armatury przepływowym podgrzewaczem wody.
Página 17
4. Niedrożne / zanieczyszczone / wadliwe zawory Kalibrowanie, strona 3 zwrotne (08 565) w przyłączach lub w wypływie prysznicowym, zob. str. 1 i 2: W celu ustawienia temperatury na 38 °C należy postąpić Oczyścić lub wymienić zawory zwrotne, zob. następująco: Ustawić...
Página 18
φίλτρο E στο ντους χειρός F Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη µπαταρία της Βιδώστε το παξιµάδι D2 του σπιράλ του ντους D στο GROHE µε συσσωρευτή πίεσης ή ταχυθερµοσίφωνα. εξάρτηµα. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και...
Página 19
3. Βουλωµένη/λερωµένη κεφαλή ντους: Ρύθµιση, σελίδα 3 Καθαρίστε το ντους κεφαλής, βλέπε Για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στους 38 °C, ενεργήστε 4. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής (08 565) στις συνδέσεις ως εξής: είναι βουλωµένες/λερωµένες/ελαττωµατικές, βλέπε σελίδα 1 και 2: Ρυθµίστε τη θερµοκρασία στη λαβή ελέγχου Καθαρίστε...
Página 20
Armatura se sprchovou soupravou: Kuželovou Před instalací matici D1 sprchové hadice D se sítkem E našroubujte na ruční sprchu F. Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení s Matici D2 sprchové hadice D našroubujte na tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem. armaturu.
Página 21
Demontáž zpětné klapky Seřízení, strana 3 Uzavřete přívod studené a teplé vody! Pro nastavení teploty na 38 °C postupujte prosím následovně: Armaturu sejměte ze stěny, viz Na rukojeti termostatu G nastavte teplotu 38 °C. K tomu otevřete ovladač průtoku H a změřte teplotu Vyjměte sítka pro zachycení...
Szerelvény zuhanyzókészlettel: Csavarozza fel a D A szerelés előtt zuhanytömlő D1 kúpos anyáját a E szűrő felhasználásával az F kézizuhanyra. Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal Csavarozza fel a D zuhanytömlő D2 anyáját az vagy átfolyó-rendszerű vízmelegítővel is használhatja. armatúrára.
Página 23
3. A zuhanyfej eltömődött / elszennyeződött: Tisztítsa Beszabályozás, 3. oldal meg a zuhanyfejet, lásd A hőmérsékletnek 38 °C-ra történő beállításához a 4. A visszafolyásgátló (08 565) a csatlakozásokban következőkben leírtak szerint járjon el: eldugult / elszennyeződött / hibás, lásd 1. és 2. oldal: Tisztítsa meg vagy cserélje ki a visszafolyásgátlókat, Állítsa a hőmérsékletet az G termosztátfo- lásd...
D1 da bicha do chuveiro D ao chuveiro manual F, usando o filtro E. Esta misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto Enroscar a porca D2 da bicha do chuveiro D à com um depósito de pressão ou com um esquentador.
Página 25
4. Válvulas anti-retorno (08 565) nas ligações ou na Afinação, Página 3 saída do chuveiro obstruídas / sujas / avariadas, ver pág. 1 e 2: Para regular a temperatura em 38 °C proceda do Limpe ou substitua as válvulas anti-retorno, ver seguinte modo: Coloque a temperatura no manípulo do termostato G Desmontar as válvulas anti-retorno...
Página 26
Pred vgradnjo matico D1 cevi prhe D skupaj s filtrom E na ročno prho F. To armaturo GROHE lahko uporabljate skupaj s tlačnim Privijte matico D2 cevi prhe D na armaturo. akumulatorjem ali pretočnim grelnikom. Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite, Uporaba ni mogoča z netlačnimi akumulatorji...
Página 27
4. Protipovratni ventil (08 565) v priključkih je zamašen/ Uravnavanje, stran 3 umazan/okvarjen, glejte strani 1 in 2: očistite ali zamenjajte protipovratni ventil, glejte Za nastavitev temperature na 38 °C opravite naslednje: Temperaturo na ročici termostata G nastavite Demontirajte protipovratne ventile. na 38 °C.
Página 28
D privijte zajedno s mrežicom E na ručni tuš F. Privijte maticu D2 crijeva tuša D na armaturu. Ovu armaturu GROHE možete upotrijebiti zajedno s Otvorite dovod hladne i tople vode te provjerite tlačnim spremnikom ili protočnim grijačem vode.
Página 29
Demontaža protustrujne zaklopke Podešavanje, stranica 3 Zatvorite dovod hladne i tople vode na glavnom Za podešavanje temperature na 38 °C učinite sljedeće: ventilu! Podesite temperaturu na termostatskoj ručki G na 38 °C. U tu svrhu okrenite zapornu ručicu H i Skinite armaturu sa zida, pogledajte izmjerite temperaturu izlazeće vode.
Página 30
Înainte de instalare furtunului de duş D utilizând sita E pe duşul de mână F. Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu Înşurubaţi piuliţa D2 a furtunului de duş D pe baterie. un rezervor sub presiune sau cu un încălzitor Deschideţi robinetele de alimentare cu apă...
Página 31
4. Supapele de reţinere (08 565) din racorduri Reglarea temperaturii; pagina 3 sunt înfundate / murdare / defecte; a se vedea pagina 1 şi 2: Pentru a regla temperatura la 38 °C, procedaţi după cum curăţaţi sau înlocuiţi supapele de reţinere; a se urmează: vedea Fixaţi temperatura pe maneta G a termostatului...
Duş setli armatür: Duş hortumunun D konik Montajdan önce somununu D1 süzgeci E de kullanarak el duşuna F vidalayın. Grohe bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle Duş hortumunun D somunlarını D2 bataryaya vidalayın. birlikte kullanabilirsiniz. Soğuk ve sıcak su girişini açın ve bağlantıları...
Página 33
4. Bağlantılardaki çek valfler (08 565) tıkanmış / Ayarlama, Sayfa 3 kirlenmiş / bozuk, bkz. Sayfa 1 ve 2: Çek valfleri temizleyin veya değiştirin, bkz. Sıcaklığı 38 °C’ye ayarlamak için lütfen şu şekilde hareket edin: Çek valflerin sökülmesi Sıcaklığı termostat kontrol volanından G 38 °C'ye Soğuk ve sıcak su vanasını...
Blandare med duschsats: Skruva fast Före installationen duschslangens D konmutter D1 tillsammans med silen E på handduschen F. Denna GROHE blandare kan användas i kombination Skruva fast duschslangens D mutter D2 på blandaren. med en tryckbehållare eller en vattenvärmare. Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet och Drift med trycklösa behållare (= öppna...
Página 35
Demontera backflödesspärrar Justering, sidan 3 Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln! Gör enligt följande för att justera temperaturen till 38 °C: Ställ in temperaturen på termostathandtaget G Ta bort blandaren från väggen, se på 38 °C. Vrid avstängningsgreppet H och mät temperaturen på...
Armatur med brusersæt: Skru konusmøtrikken D1 Før installationen fra bruserslangen D på håndbruseren F sammen med en si E. GROHE armaturet kan anvendes i forbindelse med en Skru bruserslangens D møtrik D2 på armaturet. trykbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer. Åben for koldt- og varmvandtilførslen, og Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere...
Página 37
Afmonter kontraventilen Justering, side 3 Luk for koldt- og varmtvandstilførslen! For at ændre temperaturen til 38 °C, gøres dette som følger: Tag armaturet af væggen, se Indstil temperaturen på termostatgrebet G til 38 °C. Drej spærregrebet H, og mål temperaturen på det Tag snavssamlerne T af.
Før installering dusjslangen D på hånddusjen F ved bruk av silen E. Skru mutteren D2 til dusjslangen D på armaturen. Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og trykkmagasiner og varmtvannsberedere. kontroller at koblingene er tette.
Página 39
Demontere tilbakeslagsventilene Justering, side 3 Steng kaldt- og varmtvannstilførselen! Følg denne fremgangsmåten for å justere temperaturen til 38 °C: Ta armaturen fra veggen, se Still temperaturen på 38 °C med termostatgrepet G. Drei sperregrepet H, og mål temperaturen på vannet Ta ut silene T.
Hana ja suihkusarja: Ruuvaa suihkuletkun D Ennen asennusta kartiomutteri D1 sihdin E kanssa käsisuihkuun F. Ruuvaa suihkuletkun D mutteri D2 hanaan. Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkista läpivirtauskuumentimen yhteydessä. liitäntöjen tiiviys. Käyttö paineettomien säiliöiden (= avoimet lämminvesiboilerit) kanssa ei ole mahdollista.
Página 41
Takaiskuventtiilin irrotus Säätö, sivu 3 Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo! Kun haluat säätää lämpötilan 38 °C tasolle, toimi seuraavalla tavalla: Irrota hana seinästä, katso Aseta lämpötila lämpötilan säätökahvan G avulla 38 °C kohdalle. Käännä sitten sulkukahvaa H Ota sihdit T pois paikoiltaan. ja mittaa virtaavan veden lämpötila.
Segisti dušikomplektiga: keerake dušivooliku D Enne paigaldamist koonusmutter D1 sõela E abil käsiduši F sisse. Keerake dušivooliku D mutter D2 segistile. Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja soojussalvestiga või läbivooluboileriga. kontrollige ühenduste hermeetilisust.
Página 43
Eemaldage tagasilöögiklapp Seadistamine, lk 3 Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool! Temperatuuri seadistamiseks temperatuurile 38 °C toimige järgmiselt: Võtke segisti seinalt maha, vt Seadke termostaatnupul temperatuur G 38 °C-le. Keerake lisaks voolumäära piirajat H ja mõõtke Võtke prügipüüdurid T välja. väljavoolava vee temperatuuri.
Página 44
Armatūra ar dušas komplektu: pieskrūvējiet dušas Pirms uzstādīšanas šļūtenes D konusveida skrūvi D1 ar sietu E pie rokas dušas F. Šo GROHE armatūru varat lietot kopā ar Pieskrūvējiet dušas šļūtenes D uzgriezni D2 pie hidroakmulatoru vai gāzes caurteces sildītāju. armatūras.
Página 45
4. Netīrs/aizsērējis/bojāts atpakaļplūsmas Regulēšana; 3. lappuse aizturis (08 565) pieslēgumos dušas noplūdes atverē; skatiet 1. un 2. lappusi: Lai noregulētu temperatūru uz 38 °C, lūdzu, rīkojieties, iztīriet vai nomainiet atpakaļplūsmas aizturus; kā norādīts tālāk. skatiet Ar termostata rokturi G iestatiet 38 °C. Tad grieziet noslēgrokturi H un mēriet izplūstošā...
Página 46
Prieš įrengiant žarnos D veržles D1 prie kilnojamojo dušo F naudodami sietelį E. Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu Prisukite dušo žarnos D veržlę D2 prie maišytuvo. vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu. Atsukite šalto bei karšto vandens čiaupus ir Netinka naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais...
Página 47
4. Užsikišęs / nešvarus / sugedęs atbulinės eigos Nustatymas, 3 psl. vožtuvas (08 565) jungtyse, žr. 1 ir 2 psl.: išvalykite arba pakeiskite atbulinės eigos vožtuvą, Kad nustatytumėte temperatūrą ties 38 °C, atlikite šiuos žr. veiksmus: Termostato rankenėle G nustatykite temperatūrą ties Atbulinės eigos vožtuvo išmontavimas 38 °C.
Смеситель с душевым комплектом: Привинтить Перед установкой конусную гайку D1 душевого шланга D к ручному душу F, установив фильтр E. Данный смеситель GROHE Вы можете использовать Привинтить гайку D2 душевого шланга D к как для обычного водопровода, так и вместе с смесителю.
Página 49
3. Душевой распылитель засорен / загрязнен: Регулировка, стр. 3 очистить душевой распылитель, см. Чтобы установить температуру на 38 °C, действуйте 4. Обратные клапаны (08 565) в подсоединениях или следующим образом: сливе душа засорены / загрязнены / дефектны, см. стр. 1 и 2: Установить...
Página 50
Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 3,50 2,51 4,50 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...