Página 1
952553.book : t95255.fm Seite 1 Freitag, September 3, 1999 1:06 PM Grohtherm 1000 Linie Europlus 34 335 34 625 und Varianten Σελιδα.13 Σελιδα.25 Seite ..1 Seite ..1 Pagina...5 Pagina...9 Side ..9 Side ..17 Sayfa ..17 Sayfa ..
Página 2
kl952553.fm Seite 1 Freitag, September 3, 1999 1:04 PM 34 335 34 335 34 625 34 689 34 625 34 689 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à...
Página 3
kl952553.fm Seite 2 Freitag, September 3, 1999 1:04 PM 38 °C 45 °C...
Página 4
I952553.book : I95255D.FM Seite 1 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installation Anwendungsbereich Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserver- S-Anschlüsse montieren und Batterie festschrauben, sorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so siehe Abb. [1]. eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei aus- reichender Leistung (ab 18 kW bzw.
Página 5
Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen und mit Achtung bei Frostgefahr Spezial-Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und werden! Warmwasseranschluß Rückflußverhinderer befinden.
Página 6
I952553.book : I95255GB.FM Seite 3 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installation Application Flush pipe lines thoroughly Thermostat mixers are designed for hot water supplies Install mixer securely, see fig. [1]. from pressurized storage heaters and offer the highest temperature accuray when used in this way. Given In this connection, refer to the dimensional drawings on sufficient output (min.
Página 7
(ref. No. 18 012). Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostat Use only genuine Grohe replacement parts. mixers must be draind separately, since non-return valves Replacement parts, see fold-out page I ( * = special are installed in the hot and cold water connections.
Página 8
I952553.book : I95255F.FM Seite 5 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Réglage Domaine d’application Réglage de la température, voir fig. [2] et [3]. Les robinets à thermostat sont construits pour une • Avant la mise en service, quand la température d'eau alimentation en eau chaude par accumulateur sous mitigée mesurée au point de prélèvement diffère de la pression et donnent ainsi installés la meilleure précision...
Página 9
1. A l'aide d'une clé plate de 30 mm, dévisser les Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange raccordements. d'origine Grohe. 2. Enlever le collecteur de saletés (U). 3. Dévisser l'ergot de raccordement (S) en tournant vers la Pièces de rechange, voir volet I (*= accessoires...
Página 10
I952553.book : I95255E.FM Seite 7 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Ajuste Campo de aplicación Ajuste de la temperatura, véanse las figs. [2] y [3]. Las baterías termostáticas están diseñadas para una • Antes de la puesta en servico, si la temperatura del alimentación de agua caliente a través de acumulador de agua mezclada medida en el punto de consumo es presión y, así...
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiarlas en caso de ser necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería (No de ref.18 012). Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe. Atención en caso de peligro de helada: Repuestos, véase la página desplegable I Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos...
Página 12
I952553.book : I95255I.FM Seite 9 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installazione Gamma di applicazioni Sciacquare i tubi. I miscelatori termostatici sono costruiti per l’alimentazione Montare i raccordi a "S" e avvitare il miscelatore, di acqua calda da accumulatori di pressione e vedi fig [1].
Página 13
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale (N° di codice 18 012). Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe. Ricambi, veda risvolto di copertina I Attenzione in caso di pericolo di gelo (* = accessori speciali).
I952553.book : I95255NL.FM Seite 11 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installatie Toepassingsgebied Spoel de leidingen goed door Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van Monteer de S-koppelingen en schroef de kraan vast, warm water via drukboilers en garanderen in deze zie afb.
Página 15
I. Controleer alle onderdelen, maak ze schoon, eventueel vervangen en met speciaal armaturenvet (best.-nr. 18 012) invetten. Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden Attentie bij vorst gebruikt. Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat er zich in...
Página 16
I952553.book : I95255S.FM Seite 13 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installation Spola rörledningarna Användningsområde Montera S-anslutningarna och skruva fast blandaren, Termostat-blandare är konstruerade för se fig [1]. varmvattenberedning via tryckbehållare och ger så en optimal temperatur-noggrannhet. Är effekten tillräcklig stor Observera måttskissen på...
Página 17
I. Kontrollera alla delarna, rengör dem och byt eventuellt ut dem. Smröj dem special-armaturfett (best nr 18 012). Använd endast original Grohe reservdelar. Varning vid frostfara Reservdelar, se utvikningssidan I (*= Extra tillbehör). Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat, eftersom det finns backventiler monterade i kall- och varmvattenanslutningen.
Página 18
I952553.book : I95255DK.FM Seite 15 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installation Anvendelsesområde Rørledninger gennemskylles godt Termostat-batterier er konstrueret til en S-tilslutningerne monteres og batteriet skrues fast, varmtvandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder og se ill. [1]. giver den bedste temperaturnøjagtighed, hvis de Bemærk måltegningerne på...
Página 19
(best.-nr. 18 012). Pas på ved fare for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes Der må kun anvendes originale Grohe reservedele. separat, da der befinder sig kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutnigerne. Hertil skal termostaten tages fra Reservedele, se foldeside I (*= Ekstratilbehør)
Página 20
I952553.book : I95255N.FM Seite 17 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Installering Bruksområde Rørledningene gjennomspyles. Termostat-batterier er konstruert for en S-kuplinger monteres og batteri skrues fast, varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir på denne se bilde [1]. måten den beste temperaturnøyaktigheten. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv.
Página 21
V. Skru ut og rengjør mousseur (13 927) se klaffside I. Alle deler kontrolleres, renses, evt. byttes ut og smøres inn med spesial-armaturfett (best.-nr. 18 012). Det må bare benyttes original Grohe reservedeler. Vær oppmerksom på frostfaren Reservedeler, se klaffside I (*= Ekstratilbehør) Ved tømming av husanlegget må...
Página 22
I952553.book : I95255SF.FM Seite 19 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Asennus Huuhtele putkistot. Käyttöalue Asenna epäkeskoliittimet ja ruuvaa kiinni sekoitin, ks. Termostaattisekoittimet on suunniteltu käytettäviksi kuva [1]. lämminvesihuoltoon yhdessä painevaraajan kanssa, tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia Observera måttritningen på utvikningssidan I. voidaan käyttää...
Página 23
IV.Ruuvaa poresuutin (13 927) irti ja puhdista se, katso kääntöpuolen sivu I. Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa Grohe-erikoisrasvalla (til.nro. 18 012). Huomioi jäätymisvaaran yhteydessä Käytä vain alkuperäisiä Grohe-varaosia! Kun tyhjennät talon putkistot, on termostaatit tyhjennettävä...
Página 24
I952553.book : I95255PL.FM Seite 21 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Instalowanie Przepłukać instalację zasilającą. Zakres wykorzystania Zamontować łaczniki S i wkręcić baterię Skontrolować szczelność połączeń. Podłączenie odwrotne Regulowanie Dane techniczne • • Ograniczenie temperatury Dostępny jest ogranicznik temperatury...
Página 25
• Odciąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. I. Zaworek zwrony II.Termoelement III.Głowica ceramiczna Kontrola działania układu automatycznego przełączania (R) baterii wannowej 34 335 IV.Element przełączający V.Wykręcanie i czyszczenie zespołu regulacji strumienia (13 927) Grohe Uwaga w przypadku grożby mrozu Pielęgnacja...
Página 26
I952553.book : I95255UA.FM Seite 23 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM...
Página 27
I952553.book : I95255UA.FM Seite 24 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM...
Página 30
I952553.book : I95255CZ.FM Seite 27 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Instalace Potrubí propláchnout. Oblasti pou¬ití Namontovat S−připojky a baterii ¬ ¬ ¬ ¬ Přezkoušet těsnost napojení. ¬ Přívody na opačné straně Seřízení Seřizení teploty • ¬ Technické údaje ¬ ù...
Página 31
Přezkoušejte funkci automatického přepínání (R) vanové baterie 34 335 ¬ ¬ IV. Přepínání ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ V.Vyšroubujte a vyčistěte perlátor (13 927), viz skládací strana I. ¬ ¬ Grohe Náhradní díly Pozor při nebezpečí mrazu ¬ Údr¬ba ¬ ¬ ¬...
Página 32
I952553.book : I95255H.FM Seite 29 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Beszerelés A csővezetéket öblítsük át. Alkalmazási terület Az s csatlakozók felszerelése és a csaptelep A h fokszabályozós csaptelepek nyomásalatti ta rtályon felcsavarozása, lásd [1] ábra. keresztül történ melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen körülmények között üzembeállítva nyújtják a legnagyobb h mérsékletpontosságot.
Página 33
és zsírozza be ket speciális szerelvényzsírral (megr.sz. 18 012). Amire fagyveszély esetén ügyelni kell Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni! A ház berendezésének leürítésekor a h fokszabályozókat külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz Pótalkatrészek, lásd II. kihajtható lap (* = külön tartozék) bekötéseiben visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
Página 34
I952553.book : I95255P.FM Seite 31 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Instalação Purgue os canos. Âmbito de aplicação Montar as ligações S e apertar a torneira, ver fig. [1]. Torneiras de termostato são construídas para um abastecimento de água quente através de um reservatório sob Respeite os diagramas de dimensões no desdobrável I.
Página 35
Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e lubrificar com massa especial para guarnições (n.° de encomenda 18 012). Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais! Atenção no caso de perigo de geada Peças de reserva, ver página desdobrável I (* = acessórios especiais).
Página 36
I952553.book : I95255TR.FM Seite 33 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Montaj Kullanma Alanå Emniyet baØlantålarånå ve musluØu takån BaØlantålarån såzdårmazlåØånå kontrol edin. Ters yapålan baØlantå Ayarlamak Såcaklåk ayarå • Teknik ¾zellikleri • SåcaklåØå Sånårlama 45 C lik åså dayanma...
Página 37
I952553.book : I95255TR.FM Seite 34 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Tasarruf DayanaØånån Ayarlanmaså Bakåm Miktarå ayarlamak Bakåm • I. ¯ek valf II. Termo Eleman III. Seramik Äst ParÏa IV.DivertÞr Kävet musluØunun 34 335 otomatik divertÞrän (R) fonksiyonunu kontrol edin PerlatÞrä (13 927) Grohe Yedek parÏalar Don Tehlikesinde Dikkat Bakåm...
Página 40
I952553.book : I95255SK.FM Seite 37 Donnerstag, Juli 15, 1999 10:51 AM Inštalácia Rúrky premy«. Oblas« pou¬itia Namontova« prípojky S a naskrutkova« batériu, pozri Termostatové batérie sú konštruované na zásobovanie teplou obr. [1]. vodou cez tlakový zásobník a takto nasadené dávajú najlepšiu presnos«...
Página 41
V.Vyskrutkova« a vy č isti« spe č ova č (13 927), pozri stranu I. Všetky asti vyskúša« vy isti« popr. vymeni« a namaza« špeciálnym tukom na armatúry (objed. . 18 012). Mô¬u by« pou¬ité len originálne náhradné diely fy. Grohe! Náhradné diely, pozri stranu I (* = zvláštne príslušenstvo). Ošetrovanie Pozor pri nebezpe č...
Página 42
952553.book : adresneu.fm Seite 39 Freitag, September 3, 1999 1:06 PM...