Einführung Patienten mit eingeschränkter Spontanatmung 2.1 Verwendungszweck überwachen. Unterdruck- / Leckagealarme am Therapiegerät Die Maske JOYCEone wird zur Behandlung von aktivieren. Schlafapnoe und zur nicht-invasiven sowie nicht le- Verletzungsgefahr durch Narkosegase! benserhaltenden Beatmung von Patienten mit venti- Narkosegas kann durch das Ausatemventil latorischer Insuffizienz eingesetzt.
4.3 Ausatemsystem der Internetseite des Herstellers. Auf Wunsch senden Die Materialien der Maske altern, wenn sie z. B. ag- Wunsch senden wir Ihnen die Garantiebedingungen wir Ihnen die Broschüre auch zu. gressiven Reinigungsmitteln ausgesetzt sind. Im Ein- auch zu. Die Maske verfügt über ein integriertes Ausatemsys- zelfall kann es notwendig sein, Maskenteile früher zu Beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie tem.
Never use the mask during anesthesia. 2.1 Intended use The JOYCEone mask is used for treating sleep apnea Product description and for non-invasive and non-life-sustaining ventila- tion of patients with respiratory insufficiency. It serves 4.1 Overview...
Hygiene treatment Troubleshooting Pressure/flow curve Product Warranty periods The characteristic pressure/flow curve shows the Fault Cause Remedy leakage flow as a function of therapy pressure. Masks including accessories 6 months Pain from Loosen headgear pressure on Mask too tight. 12 Declaration of conformity Risk of injury from inadequate cleaning! slightly.
2.1 Domaine d'utilisation Surveiller les patients dont la respiration Le masque JOYCEone est utilisé pour le traitement de spontanée est limitée. l'apnée du sommeil et pour la ventilation non inva- Activer les alarmes de dépression / fuite sur sive, ne servant pas au maintien en vie, des patients l'appareil de thérapie.
4.3 Système expiratoire 5.2 Changement de patient Toutes les pièces du masque sont exemptes de latex, Résistance à l'écoulement PVC (polychlorure de vinyle) et DEHP (di(2-éthyl- à 50 l/min 0,05 hPa Le masque dispose d'un système expiratoire intégré En milieu hospitalier uniquement : en cas de change- hexyl)phtalate).
Narcosegas kan door het uitademventiel ontwijken 2.1 Toepassingsdoel en derden in gevaar brengen. Het JOYCEone masker wordt toegepast voor de be- Masker nooit tijdens de anesthesie gebruiken. handeling van slaapapnoe en voor de niet-invasieve en niet-levensbehoudende beademing van patiënten Productbeschrijving met ventilatoire insufficiëntie.
Hygiënische voorbereiding Storingen Drukflow-grafiek Neem in geval van garantie contact op met de vakhandel. In de drukflow-grafiek wordt de lekkageflow Storing Oorzaak Verhelpen afhankelijk van de therapiedruk weergegeven. Product Garantie- Drukpijn in Hoofdbanden iets periode Masker zit te strak. het gezicht. losser instellen.
2.1 Impiego previsto In caso di scivolamento o spostamento della maschera, la terapia diviene inefficace. La maschera JOYCEone viene utilizzata per il tratta- Monitorare i pazienti con limitata respirazione mento dell’apnea notturna e per la ventilazione non spontanea.
10 Materiali 4.2 Apparecchi compatibili 5. Eseguire un controllo visivo. Attacco del tubo flessibile: Cono Ø 22 mm (maschio) conforme a EN ISO 5356-1 6. Se necessario: sostituire i componenti Utilizzando combinazioni di apparecchi la pressione Bordo di protezione, cuscinetto per danneggiati.
Active la alarma de presión/fugas en el aparato 2.1 Finalidad de uso de terapia. La máscara JOYCEone se utiliza para el tratamiento ¡Riesgo de lesión por gases anestésicos! de la apnea del sueño y la respiración artificial no in- El gas anestésico puede salir a través de la válvula de...
Eliminación 11 Garantía forma una ranura, a través de la cual puede salir el Valor indicado de emisión de ruido, aire espirado. dos cifras, según ISO 4871: Puede desechar todas las piezas con la basura Löwenstein Medical otorga al comprador de un pro- - Nivel de intensidad acústica 18 dB(A) doméstica.
Kısıtlı spontane solunum söz konusu olan 2.1 Kullanım amacı hastaları denetleyiniz. JOYCEone (tam yüz) maskesi, uyku apnesi tedavisin- Tedavi cihazında öngörülmüş olan vakum de ve yetersiz ventilasyon söz konusu olan hastalarda alarmını / sızıntı alarmını etkinleştiriniz. girişimsel ve yaşam destek amaçlı olmayan solunum Narkoz gazlarından kaynaklanan yaralanma...
11 Garanti 4.3 Soluk verme sistemi sayfasındaki bir broşürde bulabilirsiniz. Talep etmeniz ISO 4871 uyarınca öngörülen iki halinde ilgili broşürü size biz de gönderebiliriz. sayılı gürültü emisyon değeri: Maskeye bir soluk verme sistemi entegre edilmiştir. Löwenstein Medical, müşterileri için yeni orijinal - Ses basınç...