Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Löwenstein Medical
Technology GmbH + Co. KG
Kronsaalsweg 40
22525 Hamburg, Germany
T: +49 40 54702-0
F: +49 40 54702-461
www.loewensteinmedical.de
DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for Use FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni d'uso TR Kullanma Kılavuzu
ES Manual de instrucciones PT Instruções de uso RU Инструкция по пользованию
DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning
10
9
8
7
JOYCEclinic Full Face
Full Face Mask
vented, non vented
1
2
3
4
5
6
7
9
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowenstein Medical JOYCEclinic Full Face

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for Use FR Mode d‘emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni d‘uso TR Kullanma Kılavuzu ES Manual de instrucciones PT Instruções de uso RU Инструкция по пользованию DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning JOYCEclinic Full Face Full Face Mask vented, non vented Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.
  • Página 3 Bedienung Sicherheit Wählen Sie mit Hilfe der Anpassschablone auf der Verletzungsgefahr durch Sauerstoffeinleitung! Titelseite (siehe Abbildung dieser Sauerstoff kann sich in Kleidung, Bettwäsche und Gebrauchsanweisung die richtige Maskengröße aus. Haaren ablagern. In Verbindung mit Rauchen, Wie Sie die Maske anlegen, einstellen und offenem Feuer und elektrischen Geräten kann er abnehmen, entnehmen Sie den Abbildungen: Brände und Explosionen verursachen.
  • Página 4: Kompatible Geräte

    4.2 Kompatible Geräte 5.1 Patientenwechsel Strömungswiderstand Produkt Garantiezeiten Notfallausatemventil Masken inklusive Zubehör 6 Monate Bei manchen Gerätekombinationen entspricht der Die Maske ist für einen einzigen Patienten bei einer Inspiration bei 50 l/min: 0,5 hPa tatsächliche Druck in der Maske nicht dem verord- Verwendungsdauer von maximal 7 Tagen bestimmt.
  • Página 5: Intended Use

    Operation Safety Use the template on the title page (see Figure Risk of injury from the supply of oxygen! these instructions for use to select the correct mask Oxygen can become deposited in clothing, bedlinen size. See the following figures for how to put on, and hair.
  • Página 6: Compatible Devices

    Disposal 11 Declaration of conformity 4.2 Compatible devices Switching pressure Anti-asphyxia valve Dispose of the mask in accordance with hospital The manufacturer With many combinations of device, actual pressure in • Open: 1 hPa regulations. Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG the mask will not correspond to prescribed therapy •...
  • Página 7: Informations Pour La Commande

    12 Informations pour la Utilisation Sécurité commande À l'aide du gabarit d'ajustage sur la page de Risque de blessure par l'injection d'oxygène ! couverture (voir figure ) du présent mode L'oxygène peut se déposer sur les vêtements, la Articles, 1 par unité de Numéro d'emploi, choisissez la taille de masque correcte.
  • Página 8: Appareils Compatibles

    10 Garantie 11. Adaptateur pour articulation tournante légères salissures, il est recommandé de le nettoyer Résistance à l'écoulement (uniquement pour JOYCEclinic FF vented, non avec un chiffon imbibé d'alcool isopropylique vented Löwenstein Medical octroie au client qui achète un illustré) (70 % v/v).
  • Página 9: Impiego Previsto

    Sicurezza Scegliere la dimensione corretta della maschera con Pericolo di lesioni da erogazione di ossigeno! l'aiuto del template presente sul frontespizio (ved. L'ossigeno può depositarsi negli abiti, nella figura di queste istruzioni d'uso. Le figure biancheria da letto e tra i capelli. In presenza di mostrano l'applicazione, la regolazione e la rimozione fumo, fiamme libere e dispositivi elettrici può...
  • Página 10: Dati Tecnici

    11. Adattatore con giunto girevole (solo per schera con un panno imbevuto di alcol isopropilico Si noti che qualsiasi diritto di garanzia e responsabilità Resistenza al flusso vented JOYCEclinic FF vented, no fig.) (70% v/v). si estingue se non vengono utilizzati né gli accessori di 50 l/min 0,03 hPa consigliati nelle istruzioni d'uso, né...
  • Página 11: Introducción

    Manejo Seguridad JOYCEclinic vented (fuga 2) Talla S WM 26866 Escoja la talla de máscara adecuada con la ayuda de ¡Riesgo de lesión por introducción de oxígeno! Talla M WM 26867 la plantilla que se encuentra en la portada (ver figura El oxígeno puede depositarse en la ropa, las sábanas Talla L WM 26868...
  • Página 12: Aparatos Compatibles

    Acondicionamiento higiénico 11. Adaptador de la articulación de giro (solo para duraciones de la garantía a partir de la fecha de com- Margen de temperatura: JOYCEclinic FF vented, sin figura) pra que se indican a continuación. Las condiciones de Servicio de +5 °C a + 40 °C La máscara está...
  • Página 13: Contra-Indicaties

    Bediening Veiligheid Kies de juiste maskermaat met behulp van de Gevaar voor letsel door zuurstofinvoer! aanpassjabloon op de titelpagina (zie afbeelding Zuurstof kan in de kleding, het beddengoed of in de van deze gebruiksaanwijzing. Zie de afbeeldingen haren gaan zitten. Zuurstof kan in combinatie met voor het opzetten, instellen en afnemen van het roken, open vuur en elektrische apparaten brand en masker:...
  • Página 14: Compatibele Apparaten

    5.1 Wissel van de patiënt 11. Adapter draaikoppeling (alleen voor JOYCEclinic Stromingsweerstand anti- Product Garantie- FF vented, zonder afb.) asfyxieventiel periode Hert masker is bestemd voor een enkele patiënt bij Inspiratie bij 50 l/min: 0,5 hPa 4.2 Compatibele apparaten Maskers inclusief accessoires 6 maanden een gebruiksduur van maximaal 7 dagen.
  • Página 15 Betjening ⇒ Rygning forbudt. ⇒ Undgå åben ild. Vælg den rigtige maskestørrelse ved hjælp af Fare for kvæstelser på grund af tilpasningsskabelonen på titelsiden (se fig. ) af -genindånding! denne brugsanvisning. Hvordan du tager masken på, Hvis masken anvendes forkert, er der fare for indstiller den og tager den af, fremgår af genånding af CO illustrationerne:...
  • Página 16: Skiftende Patienter

    Bortskaffelse 11 Overensstemmelseserklæring 4.2 Kompatible apparater Strømningsmodstand nødudåndingsventil Bortskaf masken iht. hospitalets forskrifter. Hermed erklærer Löwenstein Medical Technology Ved en del apparatkombinationer svarer det faktiske Inspiration ved 50 l/min: 0,5 hPa GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, tryk i masken ikke til det ordinerede terapitryk, Eksspiration ved 50 l/min.: 0,5 hPa Fejl...
  • Página 17 Användning Säkerhet Välj rätt maskstorlek med hjälp av anpassningsmallen Risk för skador på grund av syrgastillförsel! på omslaget (se figur till bruksanvisningen. Hur Syrgasen kan avlagras i kläder, sänglinne och hår. I masken sätts på, ställs in och tas av kan du se på kombination med rökning, öppen låga och elektriska figurerna: apparater kan den orsaka bränder och explosioner.
  • Página 18: Överensstämmelseförklaring

    Avfallshantering 11 Överensstämmelseförklaring 4.2 Kompatibla apparater Flödesmotstånd nödutandningsventil Omhänderta masken enligt sjukhusets föreskrifter. Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Vid många apparatkombinationer överensstämmer Inandning vid 50 l/min: 0,5 hPa (Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Tyskland) förkla- inte det verkliga trycket i masken med det ordinerade Utandning vid 50 l/min: 0,5 hPa rar härmed att produkten uppfyller gällande bestäm-...
  • Página 19: Finalidade De Uso

    12 Informação da encomenda Operação Segurança Com a ajuda do padrão de ajuste na página do título Risco de ferimentos por introdução de oxigênio! Artigo, 1 unidade por unidade de Número de (ver ilustração deste manual de instruções, Oxigênio pode se acumular nas roupas, roupas de embalagem artigo selecione o tamanho de máscara certo.
  • Página 20: Aparelhos Compatíveis

    10 Garantia 11. Adaptador de articulação rotativa (apenas para recomenda a limpeza da máscara com um pano Resistência de corrente JOYCEclinic FF vented, sem figuras) embebido com álcool isopropílico (70% V/V). vented A Löwenstein Medical concede ao cliente que adqui- a 50 l/min 0,03 hPa 4.2 Aparelhos compatíveis...
  • Página 21: Kullanım Amacı

    Kullanım Güvenlik Bu kullanma kılavuzunun baş sayfasındaki ayar Oksijen girişi sağlanmasından kaynaklanan ) yardımıyla, doğru şablonunun (bakınız resim yaralanma tehlikesi! maske boyutunu seçiniz . Maskeyi nasıl Oksijen, giysilerde, yatak çarşaflarında ve saçlarda takacağınızı, ayarlayacağınızı ve çıkaracağınızı birikebilir. Sigara içilmesi, açık ateş mevcut olması ve görmek için ilgili resimlere bakınız: elektrikli cihazlar kullanılması...
  • Página 22: Teknik Veriler

    11. Mafsal adaptörü (sadece JOYCEclinic FF vented nasında hafif kirlenmesi halinde izopropil alkollü bir Eğer kullanma kılavuzunda önerilenlerin dışında akse- Akış direnci vented için, resimsiz) bez (%70 V/V) ile temizleyiniz. suarlar veya orijinal olmayan yedek parçalar kullanılır- 50 L/dk değerinde 0,03 hPa sa, garanti ve sorumluluk hükümlerinin tamamen 100 L/dk değerinde...
  • Página 23: Общий Вид

    Пользование Безопасность Номер Изделие, по 10 шт. в упаковке артикула Опасность травм при вводе кислорода! Выберите с помощью примерочного шаблона на титульном листе (см. рис. этой инструкции по Кислород может скапливаться в одежде, постельном JOYCEclinic NV Размер S WM 26857 пользованию...
  • Página 24: Информация Для Заказа

    Гигиеническая обработка 10 Гарантия 11. Шарнирный адаптер (только для JOYCEclinic FF Подключение трубки: ко- Ø 22 мм (разъем) vented, без иллюстрации) нус согласно EN ISO 5356-1 Маска предназначена только для одноразового поль- Фирма Löwenstein Medical предоставляет покупателю 4.2 Совместимые аппараты Диапазон...

Tabla de contenido