Resumen de contenidos para Lowenstein Medical JOYCEone
Página 1
DE Gebrauchsanweisung EN-US Instructions for Use FR Mode d‘emploi IT Istru- zioni d‘uso NL Gebruiksaanwijzing ES-MX Manual de instrucciones TR Kullanma Kılavuzu JOYCEone Manufacturer Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.KG Kronsaalweg 40 Nasal Mask 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com...
Página 3
2.1 Verwendungszweck Sauerstoff-Sicherheitsventil verwenden. nen die Garantiebedingungen auch zu. ⇒ Gebrauchsanweisung des Sauerstoff-Einlei- Die Maske JOYCEone wird zur Behandlung von ⇒ Beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie tungssystem beachten. Schlafapnoe und zur nicht-invasiven sowie nicht le- und Haftung erlischt, wenn weder das in der Ge- benserhaltenden Beatmung von Patienten mit venti- Sauerstoffquellen in einem Abstand von >...
Página 4
Verletzungsgefahr durch ungenügende Reini- Technische Daten Maskenteil Frequenz Aktion Sicherungsring PP (Polypropylen) gung! (Hartkomponente) Alle Mas- täglich 15 Minuten einweichen Vor dem ersten Gebrauch Maskenteile reinigen Abmessungen in mm ⇒ kenteile und waschen und 3 Mi- Sicherungsring TPE (Thermoplastisches Elas- (B x H x T) 96 x 115 x 83 (siehe Kapitel Reinigung und hygienische Aufbe-...
Página 5
GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, 2.1 Intended use the device. Germany) hereby declares that the product complies The JOYCEone mask is used for treating sleep apnea Do not smoke. ⇒ with the relevant provisions of the Medical Device and for non-invasive and non-life-sustaining ventila- Avoid naked flames.
Página 6
5.2 Reprocessing (clinical environment) Characteristic pressure/flow For patients with a compromised immune sys- Quoted two-figure noise emis- ⇒ tem or particular background of illness, disinfect curve sion value according to ISO In the event of a change of patient, follow the in- mask parts daily following consultation with the 4871: structions in the document entitled Information on...
Página 7
2.1 Usage prévu un incendie. Le masque facial JOYCEone est utilisé pour le traite- Utilisable jusqu'à la date indiquée Utiliser la valve de sécurité oxygène. ⇒ ment de l'apnée du sommeil et pour la ventilation Respecter le mode d’emploi du système d’injec-...
Página 8
Risque de blessure en cas de nettoyage insuf- Matériaux Pièce de Fréquence Opération Dysfonction- Cause Mesure fisant ! masque de sécurité nement Toutes les pièces du masque sont exemptes de latex, Nettoyer les pièces du masque avant la première ⇒ PVC (polychlorure de vinyle) et DEHP (phtalate de Toutes les Tous les Faire tremper pendant...
Página 9
Proteggere dai raggi solari 2.1 Impiego previsto Utilizzare la valvola di sicurezza dell’ossigeno. ⇒ Attenersi alle istruzioni d’uso del sistema di ero- La maschera JOYCEone viene utilizzata per il tratta- ⇒ gazione dell’ossigeno. mento dell’apnea notturna e per la ventilazione mec- 11 Garanzia Posizionare le fonti d’ossigeno a una distanza >...
Página 10
Pericolo di lesioni per pulizia insufficiente! Componen- Frequenza Intervento Guasto Causa Azione Fascia per la testa CO (cotone), EL (elastan), PA Pulire i componenti della maschera prima del te della ma- (poliammide), P (poliestere), ⇒ Il cuscinetto Sostituire il cusci- primo utilizzo (ved.
Página 11
⇒ Hierbij verklaart de fabrikant Löwenstein Medical teem in acht nemen. Het masker JOYCEone wordt toegepast voor de be- Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalweg 40, 22525 handeling van slaapapnoe en voor de niet-invasieve Zuurstofbronnen op een afstand van > 1 m van ⇒...
Página 12
Houd bij de keuze van het reinigingsmiddel re- Alle onderdelen kunnen wekelijks in de vaat- Stromingsweerstand Draaihuls PA (polyamide) ⇒ kening met mogelijke wasser worden gereinigd (max. 70 °C, mild af- bij 50 l/min. 0,2 hPa allergieën. wasmiddel, max. 90 minuten programmaduur, Drukflow-grafiek bij 100 l/min.
Página 13
⇒ Margen de temperatura admisible para de introducción de oxígeno. La mascarilla JOYCEone se utiliza para el tratamiento transporte y almacenamiento de la apnea del sueño y la ventilación no invasiva y Coloque las fuentes de oxígeno a una distancia ⇒...
Página 14
¡Peligro de lesión por limpieza insuficiente! Materiales 3. Limpiar la mascarilla a mano (máx. a 30 °C, 1 ml Avería Causa Medida Limpie la piezas de la mascarilla antes del primer de detergente neutro en 1 l de agua) de acuerdo ⇒...
Página 15
Bir garanti durumu söz konusu olduğunda yetkili uyun. satıcınıza başvurun. 2.1 Kullanım amacı Oksijen kaynaklarını cihazdan > 1 m uzaklığa ⇒ yerleştirin. JOYCEone maskesi, uyku apnesi tedavisinde ve Ürün Garanti süreleri yetersiz ventilasyon söz konusu olan hastalarda Sigara içmeyin. ⇒ Maskeler ve aksesuarları...
Página 16
Temizleme maddesi seçiminde olası alerjileri Tüm parçalar haftalık olarak bulaşık Ölü boşluk hacmi 90 ml Maske yastığı SI (silikon) ⇒ dikkate alın. makinesinde temizlenebilir (maks. 70 °C, Hortum bağlantısı: EN ISO Ø 22 mm (erkek uç) Ara bağlantı parçası PA (poliamid) yumuşak bulaşık deterjanı, maks.