KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro Manual Del Usuario

KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ORTHOPANTOMOGRAPH
Manual del Usuario
SPANISH
216367 rev. 4
0.805.5117
OP 3D Pro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro

  • Página 1 ORTHOPANTOMOGRAPH ™ OP 3D Pro Manual del Usuario SPANISH 216367 rev. 4 0.805.5117...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 1 Renuncia de responsabilidad........6 2 Introducción..............7 ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro............7 2.2 Uso previsto..................7 2.3 Perfil de usuario previsto.................8 2.4 Documentación asociada................. 8 2.5 Referencias.................... 8 2.6 Abreviaturas empleadas en este manual............8 2.7 Palabras de señalización................8 2.8 Gestión de residuos................
  • Página 4 6 Uso de la unidad............47 6.1 Acoplamiento y retirada del sensor............47 6.2 Preparación del sistema.................48 6.3 Exposiciones panorámicas..............49 6.3.1 Aparatos de colocación............... 49 6.3.2 Instrucciones generales.............. 50 6.3.3 Colocación panorámica del paciente..........51 6.3.4 Colocación del paciente para proyecciones ATM......55 6.3.5 Colocación del seno maxilar del paciente........
  • Página 5 10.2 Dimensiones de la unidad..............107 10.3 Símbolos que pueden aparecer en el dispositivo y sus componentes..110 10.4 Etiquetas de la unidad............... 112 10.5 Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC)........112 10.6 Conjuntos de tubos de rayos X............116 11 Requisitos del PC..........118 11.1 Requisitos mínimos del PC..............118 11.2 Software de imágenes dentales............120 ™...
  • Página 6: Renuncia De Responsabilidad

    Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy en Estados Unidos y/o en otros países. ™ KaVo es una marca comercial o una marca comercial registrada de Kaltenbach & Voigt GmbH en Estados Unidos y/o en otros países.
  • Página 7: Introducción

    2 Introducción 2 Introducción ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro ™ La ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro (en adelante denominada “la unidad”) es un sistema de rayos X de diagnóstico dental destinado a la obtención de imágenes de alta calidad de la dentadura, las articulaciones temporomandibulares (TM) y el cráneo. Para poder tomar imágenes con la unidad necesitará...
  • Página 8: Perfil De Usuario Previsto

    2 Introducción La unidad también está diseñada para la obtención de imágenes de carpo y así ayudar en los análisis cefalométricos (no en EE. UU.). PRECAUCIÓN! Solamente para EE. UU.: La ley federal establece que este dispositivo solamente puede ser utilizado por o bajo la responsabilidad de un dentista u otro profesional cualificado.
  • Página 9: Gestión De Residuos

    2 Introducción PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. NOTA! Destaca sugerencias que pueden dar como resultado una mejor instalación, fiabilidad y operación. No se utiliza por motivos de riesgos relacionados con la seguridad.
  • Página 10: Advertencias De Propagación De Infecciones

    2 Introducción Estas estaturas solamente son válidas para pacientes con características anatómicas normales. • La unidad puede chocar con las piernas de un paciente sentado cuando se baja el carro. Preste atención al movimiento de la unidad. • Utilice siempre la dosis mínima de rayos X adecuada para obtener el nivel deseado de calidad de la imagen.
  • Página 11 2 Introducción radio, teléfonos móviles ni otros aparatos similares en las proximidades de la unidad, ya que pueden afectar al rendimiento de esta. Asegúrese siempre de cumplir los requisitos de las leyes locales y nacionales. Es imprescindible contar con un software y la configuración correctos en la estación de trabajo para un buen funcionamiento de la unidad.
  • Página 12 2 Introducción Las imágenes de tomografía computerizada de haz cónico no son adecuadas para el análisis de tejido blando. No deben realizarse exposiciones panorámicas o 3D si es suficiente con una radiografía intraoral convencional (como exposiciones de aletas de mordida). Asegúrese de que la glándula tiroidea del paciente queda protegida durante la exposición por un delantal de plomo.
  • Página 13: Descripción De La Unidad

    3 Descripción de la unidad 3 Descripción de la unidad 3.1 Controles y componentes principales 1. Columna 2. Carro 3. Soporte principal 4. Unidad giratoria 5. Interruptor de encendido/ apagado (parte posterior del carro) y fusibles principales 6. Conjunto de tubo generador 7.
  • Página 14: Luces De Colocación Del Paciente

    3 Descripción de la unidad Todo el software debe cumplir los requisitos legales y de directivas sobre dispositivos médicos (MDD) pertinentes en los Estados Unidos. El PC debe satisfacer todos los requisitos de la unidad y el software de obtención de imágenes dentales.
  • Página 15 3 Descripción de la unidad 7. Luz horizontal, parte superior del CDV de 61 mm de altura 8. Luz horizontal, parte superior del CDV de 50 mm 9. Luz horizontal, parte inferior del CDV Luces panorámicas 1. Luz sagital media 2.
  • Página 16: Panel De Colocación Del Paciente

    3 Descripción de la unidad 1. Luz sagital media 2. Luz horizontal, parte superior del CDV NOTA! Con la opción panel medio 3D, la altura de 130 mm opcional se indica mediante la luz del plano Frankfort-Horizontal (FH). Mueva la luz FH a la posición de 130 mm (bloqueada en la posición de elevación).
  • Página 17: Panel De Colocación Del Paciente De La Unidad Cefalométrica (Opcional)

    3 Descripción de la unidad 3.4 Panel de colocación del paciente de la unidad cefalométrica (opcional) 1. Carro ARRIBA 2. Carro ABAJO 3. Luces de colocación encendidas/apagadas ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
  • Página 18: Accesorios

    3 Descripción de la unidad 3.5 Accesorios Soporte de la barbilla para Horquilla de oclusión con el Horquilla de oclusión con el pacientes sin dentición bloque de mordedura posicionador de mordida sin dientes Soporte sinusal Apoyo de barbilla Soporte de nariz ATM Cubiertas desechables para los dispositivos de Soporte de cabeza inferior colocación del paciente...
  • Página 19: Otras Piezas Extraíbles

    3 Descripción de la unidad 3.6 Otras piezas extraíbles Conjunto de nivel de burbuja Fantoma de calibración 3D Fantoma de control de calidad Fantoma cónico (para la calibración de geometría panorámica) Herramienta de verificación de calidad Adaptador cefalométrico para herramienta panorámica (opcional) de verificación de calidad panorámica (opcional)
  • Página 20: Interruptor De Parada De Emergencia

    3 Descripción de la unidad 3.7 Interruptor de parada de emergencia En caso de que el botón de exposición u otro aparato de protección de la unidad funcionen incorrectamente, cerca de las asas y en la unidad cefalostática se encuentran unos interruptores de parada de emergencia de forma que queden al alcance del paciente.
  • Página 21: Piezas Que Entran En Contacto Con El Paciente

    3 Descripción de la unidad 3.8 Piezas que entran en contacto con el paciente Piezas aplicadas/piezas Tipo de pieza Tipo de contacto Duración del en contacto con el contacto paciente Soporte de la Piel <5 min. barbilla Cubierta Piel <5 min. desechable para el soporte de la barbilla...
  • Página 22: Programas De Imagen

    4 Programas de imagen 4 Programas de imagen 4.1 Programas de imágenes panorámicas Panorámica estándar Magnificación 1,3 Configuración de la exposición para programa panorámico 100 V 66 kV / 5 mA / 44 66 kV / 8 mA / 70 66 kV / 10 mA / 70 kV / 12,5 mA / de CA...
  • Página 23: Configuración De La Exposición Para Programa Pediátrico

    4 Programas de imagen Panorámica pediátrica Magnificación 1,3 En el caso de pacientes pediátricos, las imágenes pueden obtenerse con una dosis de radiación menor y un tiempo de exposición más breve. Este procedimiento de exposición también puede utilizarse en pacientes adultos con una mandíbula más estrecha de lo normal.
  • Página 24: Configuración De La Exposición Para Programa Ortogonal

    4 Programas de imagen La segunda vista (n.º 2 en la figura) produce una imagen de la región anterior con una capa de enfoque extremadamente ancha (aproximadamente 35 mm). Esta vista puede resultar muy útil a la hora de diagnosticar traumatismos, suturas de alambre, pacientes con gravedad de clase III y pacientes que no cooperan.
  • Página 25 4 Programas de imagen Arco ancho: Magnificación 1,3 Se utiliza cuando el paciente tiene un arco dental más amplio de lo normal. Configuración de la exposición para programa de arco ancho 100 V 66 kV / 5 mA / 43 66 kV / 8 mA / 69 66 kV / 10 mA / 70 kV / 12,5 mA /...
  • Página 26 4 Programas de imagen Configuración de la exposición para programa de articulación TM lateral 100 V 73 kV / 6,3mA / 73 kV / 10 mA / 73 kV / 12,5 mA / 73 kV / 16 mA / de CA 36 mGycm 57 mGycm 72 mGycm...
  • Página 27 4 Programas de imagen Mesial 10 mm Inicio Distal 10 mm El programa de seno maxilar produce una capa panorámica-tomográfica a través del seno maxilar posterior. Esta capa es más plana que en los programas de imágenes panorámicas estándar y se desplaza 18 mm hacia atrás.
  • Página 28: Imágenes Seccionales

    4 Programas de imagen Configuración de la exposición para programa de aleta de mordida 100 V 66 kV / 5 mA / 27 66 kV / 8 mA / 42 66 kV / 10 mA / 70 kV / 12,5 mA / de CA mGycm mGycm...
  • Página 29: Control Automático De La Dosis Para El Modo Panorámico(Adc)

    4 Programas de imagen 4.3 Control automático de la dosis para el modo panorámico(ADC) La unidad permite realizar exposiciones panorámicas con el control automático de la dosis (de P1 a P5). El software controlará la cantidad de radiación que reciba el sensor y configurará automáticamente los factores de exposición en la dosis apropiada.
  • Página 30: Orthofocus

    4 Programas de imagen ™ 4.4 ORTHOfocus ™ También puede realizar exposiciones panorámicas con el ORTHOfocus , un cálculo automático de la capa nítida. ™ Cuando selecciona ORTHOfocus , se realiza el cálculo de una capa nítida óptima a partir ™...
  • Página 31: Nivel De Ma Panorámico Configurable Por El Usuario

    4 Programas de imagen 4. Pulse el botón de guardar en la esquina superior derecha de la pantalla. Las imágenes marcadas para guardar se enviarán a la estación de trabajo. • Selección de previsualización • Botón de guardar Las imágenes se podrán examinar con el software CLINIVIEW. Consulte el manual de usuario de CLINIVIEW para obtener información detallada.
  • Página 32: Programas De Imágenes Cefalométricas

    4 Programas de imagen 4.8 Programas de imágenes cefalométricas Proyección lateral pediátrica cefalométrica El cefalostato lateral pediátrico tiene una altura de imagen optimizada (180 mm) que se emplea, p. ej., en pacientes pediátricos, pero también en pacientes adultos para reducir la dosis de radiación. La proyección lateral pediátrica cubre todas las referencias típicas del cefalostato, desde el nasión hasta la columna.
  • Página 33: Configuración De La Exposición Para Programa Lateral Cefalométrico

    4 Programas de imagen Proyección lateral cefalométrica El cefalostato lateral emplea un campo de imagen de altura máxima que proporciona una imagen casi completa del cráneo. El punto de inicio de la exploración lateral es ajustable. Configuración de la exposición para programa lateral cefalométrico 100 V 90 kV / 8 mA / 10 90 kV / 8 mA / 13...
  • Página 34 4 Programas de imagen Proyección Vista de Waters Towne inversa Configuración de la exposición para programa PA cefalométrico 100 V 90 kV / 8 mA / 10 90 kV / 8 mA / 13 90 kV / 8 mA / 16 90 kV / 8 mA / 20 de CA seg.
  • Página 35: Programas 3D, Panel Pequeño

    4 Programas de imagen 4.9 Programas 3D, panel pequeño CDV de 61 x 41 mm Resoluciones disponibles: Resolución alta (tamaño del voxel de 133 μm) Resolución estándar (tamaño del voxel de 200 μm) ™ Resolución con Low Dose Technology (LDT) (Tamaño del voxel de 290 μm) Programa optimizado para obtención de imágenes endodónticas:...
  • Página 36: Programas 3D, Panel Medio

    4 Programas de imagen 4.10 programas 3D, panel medio CDV de 50 x 50 mm Resoluciones disponibles: Resolución alta (tamaño del voxel de 125 μm) Resolución estándar (tamaño del voxel de 200 μm) ™ Resolución con Low Dose Technology (LDT) (tamaño del voxel de 280 μm) Programa optimizado para obtención de imágenes endodónticas:...
  • Página 37 4 Programas de imagen CDV de 78 x 78 mm Resoluciones disponibles: Resolución alta (tamaño del voxel de 200 μm) Resolución estándar (tamaño del voxel de 300 μm) ™ Resolución con Low Dose Technology (LDT) (tamaño del voxel de 320 μm) CDV de 78 x 150 mm Resoluciones disponibles: Resolución alta (tamaño del voxel de 250 μm)
  • Página 38 4 Programas de imagen CDV de 130 x 150 mm (opcional) Resoluciones disponibles: Resolución alta (tamaño del voxel de 320 μm) Resolución estándar (Tamaño del voxel de 380 μm) ™ Resolución con Low Dose Technology (LDT) (tamaño del voxel de 420 μm) ™...
  • Página 39: Selección De La Resolución Y El Cdv

    4 Programas de imagen 4.11 Selección de la resolución y el CDV La selección de la resolución tiene un efecto en la calidad de la imagen y en la dosis que recibe el paciente. Por ejemplo, una resolución alta proporciona una mejor calidad de imagen que la resolución estándar pero, por otro lado, la dosis que recibe el paciente ™...
  • Página 40: Reducción De Artefactos Metálicos Mar

    4 Programas de imagen Cuando se selecciona ADC para 3D, se efectúa una pequeña toma de proyección (0,1 ms) en la dirección PA al principio de la secuencia de imágenes para ajustar automáticamente los factores de exposición para la dosis correcta. Tras la exposición, los valores ajustados se muestran en la pantalla.
  • Página 41 4 Programas de imagen Pantalla táctil OP 3D Pro: El botón MAR está activado. El botón MAR solo está visible en la modalidad 3D. Después de obtener una imagen 3D con MAR activado o desactivado, puede reconstruir la imagen con distintos ajustes seleccionando “Recuperar última imagen” (Retrieve last image) o “Recuperar con MAR”...
  • Página 42: Configuración De La Exposición Para Imágenes 3D

    4 Programas de imagen 4.14 Configuración de la exposición para imágenes Configuración de la exposición para programas 3D, panel pequeño (valores predeterminados) NOTA! La tensión siempre es de 90 kV en la modalidad 3D de la unidad. Resolución Tiempo de Tiempo Tamaño exposición...
  • Página 43 4 Programas de imagen Configuración predeterminada de exposición para imágenes de exploración (3D) Resolución Tiempo de exposición 61 x 41 mm Exploración 12,5 0,02 seg. 61 x 78 mm Exploración 12,5 0,04 seg. Configuración predeterminada de exposición para imágenes de exploración Resolución Tiempo de exposición...
  • Página 44: Pantalla Táctil

    5 Pantalla táctil 5 Pantalla táctil 5.1 Panel de control principal 1. Sección de programa de obtención de imágenes/modalidad 2. Estado de la unidad 3. Ajustes (Settings) 4. Examen final 5. Configuración de la exposición 5.2 Sección de modalidad Seleccione la ficha de modalidad PAN, CEPH o 3D. Cuando se selecciona la modalidad panorámica, aparece un arco dental específico del programa, que puede utilizarse para la obtención parcial de imágenes panorámicas.
  • Página 45: Indicadores Y Configuración De Exposición

    5 Pantalla táctil 5.3 Indicadores y configuración de exposición Valor de kV Valor de mA Tiempo de exposición Valor de dosis Ajustes del tamaño del paciente (niño, adolescente, adulto pequeño y adulto corpulento) ADC (Control automático de la dosis) Control manual de la dosis Modo de prueba Indicador de exposición ™...
  • Página 46: Otras Secciones

    5 Pantalla táctil 5.5 Otras secciones Configuración general • Recuperar última imagen (Retrieve Last Image): Use esta opción para recuperar la última imagen de la memoria del dispositivo, p. ej., después de un error de sistema. • Idiomas (Languages): Se utiliza para seleccionar el idioma de la pantalla táctil. •...
  • Página 47: Uso De La Unidad

    6 Uso de la unidad 6 Uso de la unidad 6.1 Acoplamiento y retirada del sensor NOTA! Los resultados de la calibración de píxeles son específicos de cada sensor. Si la unidad de rayos x viene equipada con sensores cefalométricos y panorámicos distintos, no podrá...
  • Página 48: Preparación Del Sistema

    6 Uso de la unidad cuando el sensor no está en su posición correcta, podría dañar los conectores del sensor. Retirada del sensor 1. Deslice el botón de bloqueo hacia arriba en el lateral del sensor para desbloquearlo. 2. Deslice el sensor hacia arriba y retírelo. 6.2 Preparación del sistema 1.
  • Página 49: Exposiciones Panorámicas

    6 Uso de la unidad 6.3 Exposiciones panorámicas • Norma • Pediátrico • Zona ortogonal • Ortogonal • Arco ancho • Aleta de mordida • Proyección lateral ATM • Proyección ATM PA • Vista del seno maxilar 6.3.1 Aparatos de colocación Soporte de la barbilla para Horquilla de oclusión con el Horquilla de oclusión con el...
  • Página 50: Instrucciones Generales

    6 Uso de la unidad 6.3.2 Instrucciones generales 1. PC: Haga clic en Captura de imagen (Image capture). 2. Seleccione la ficha PAN (1). 3. Seleccione el programa de obtención de imágenes (2). 4. Se puede seleccionar cualquier sección del arco dental para la obtención parcial de imágenes panorámicas de forma que la radiación sea más reducida (3).
  • Página 51: Colocación Panorámica Del Paciente

    6 Uso de la unidad 7. Pulse el botón de colocación del paciente para rotar la unidad hasta la posición en que el paciente esté dentro. La unidad está preparada para la colocación del paciente cuando la señal “ready” (listo) está en verde en el panel táctil. 8.
  • Página 52 6 Uso de la unidad 3. Dirija al paciente hacia la unidad e indíquele que permanezca en la posición más recta y erguida posible. La exposición se puede tomar también en posición sentada. Pida al paciente que agarre las asas y muerda el bloque de mordedura. Utilice el posicionador de mordida sin dientes o el apoyo de barbilla para un paciente sin dientes.
  • Página 53 6 Uso de la unidad 6. Compruebe la posición de la luz sagital media. Si no está en el plano sagital medio del paciente, ajuste la cabeza del paciente. Asegúrese de que la cabeza del paciente no esté vuelta ni inclinada. 7.
  • Página 54 6 Uso de la unidad 8. Compruebe la posición de la luz de la capa de imagen. Si no está en el centro del incisivo maxilar (o la base de la nariz, si el paciente no tiene dentición), ajuste la capa de imagen.
  • Página 55: Colocación Del Paciente Para Proyecciones Atm

    6 Uso de la unidad 6.3.4 Colocación del paciente para proyecciones ATM Soporte de la nariz 1. Retire el apoyo de barbilla. Inserte los aparatos de colocación necesarios, el soporte nasal para ATM. Coloque las cubiertas desechables. NOTA! Utilice una nueva cubierta desechable para cada paciente. 2.
  • Página 56 6 Uso de la unidad 5. Compruebe la posición de la luz sagital media. Si no está en el plano sagital medio del paciente, ajuste la cabeza del paciente. 6. Desplace el soporte de la cabeza hacia la frente del paciente. Ajuste la altura. Cierre los soportes de las sienes.
  • Página 57: Colocación Del Seno Maxilar Del Paciente

    6 Uso de la unidad 7. Ajuste la posición de la luz ATM hasta que quede alineada en la parte central del cóndilo. NOTA! El cóndilo se desplaza aproximadamente 10 mm hacia delante al abrir la boca. Botones de ajuste de la luz ATM: •...
  • Página 58 6 Uso de la unidad 4. Ajuste la altura de la luz en el plano Frankfort-Horizontal (FH) para que pase por la zona orbitaria. Enderece la cabeza del paciente en caso de ser necesario. 5. Compruebe la posición de la luz sagital media. Si no está en el plano sagital medio del paciente, ajuste la cabeza del paciente.
  • Página 59: Toma De Exposiciones Panorámicas

    6 Uso de la unidad 6.3.6 Toma de exposiciones panorámicas 1. Presione Posición inicial. Compruebe la posición del paciente. Protéjase de la radiación situándose tras un escudo antirrayos X apropiado. Asegúrese de que pueda ver y oír al paciente durante la exposición. NOTA! En todos los exámenes, el usuario del equipo de rayos X debería vestir ropa de protección y asegurarse de cumplir los requisitos de las leyes locales.
  • Página 60: Instrucciones Generales

    6 Uso de la unidad 6.4.1 Instrucciones generales 1. Desplace el sensor cefalométrico hasta el soporte del sensor del cefalostato. 2. PC: Haga clic en Captura de imagen (Image capture). 3. Seleccione la ficha CEPH. 4. Seleccione el programa de imagen. 5.
  • Página 61: Colocación Del Paciente

    6 Uso de la unidad 7. Pulse el botón de colocación del paciente para situar la unidad en la posición en que el paciente esté dentro. La unidad está preparada para la colocación del paciente cuando la señal "ready"(listo) está en verde en el panel táctil. 8.
  • Página 62 6 Uso de la unidad 4. Ajuste la altura de la luz en el plano Frankfort-Horizontal (FH) para que pase por la zona orbitaria. NOTA! La línea de luz mostrada es una línea de referencia horizontal. 5. Incline el soporte nasal hacia abajo y deslícelo hacia la nariz del paciente. ™...
  • Página 63: Proyección Towne Inversa

    6 Uso de la unidad 6.4.2.2 Proyección PA 1. Desbloquee y gire las varillas auriculares en la posición de proyección PA. Fije la posición. Incline el soporte nasal a un lado. Coloque las cubiertas desechables. NOTA! Utilice una nueva cubierta desechable para cada paciente. 2.
  • Página 64: Vista De Waters

    6 Uso de la unidad 2. Ajuste la altura de la unidad. 3. Acompañe al paciente hasta la unidad. Indique al paciente que debe permanecer en la posición más recta y erguida posible bajo el cabezal del cefalostato. 4. Gire la parte anterior de la cabeza 30° por debajo del plano horizontal como referencia respecto a la línea cantomeatal aproximadamente.
  • Página 65: Toma De Exposiciones Cefalométricas

    6 Uso de la unidad 4. Gire la parte posterior de la cabeza aproximadamente 35-40° por encima del plano horizontal como referencia respecto a la línea cantomeatal. 5. Deslice las varillas auriculares hacia las orejas del paciente. 6. Pídale al paciente que abra o cierre la boca. 6.4.2.5 Vista carpiana (opcional, no disponible en EE.
  • Página 66: Exposiciones 3D

    6 Uso de la unidad 2. Mantenga pulsado el botón de exposición. Durante la exposición oirá una señal acústica y aparecerá el símbolo de advertencia relativo a la exposición en la pantalla táctil. 3. Suelte las varillas auriculares y dirija al paciente hacia fuera. Elimine las cubiertas desechables y desinfecte la unidad.
  • Página 67: Colocación Del Paciente

    6 Uso de la unidad 4. Con el panel táctil de OP3D Pro 3D, toque en algún punto de la dentición. Aparecerán ventanas emergentes. Mueva el cursor del CDV al área de interés. Utilice las teclas de flecha para realizar un ajuste preciso. 5.
  • Página 68 6 Uso de la unidad 2. Es importante reducir al mínimo los movimientos del paciente en todos los programas 3D. Por ello, se recomienda que los pacientes estén sentados durante el escaneo 3D, especialmente durante la obtención de imágenes de un CDV de 130 x 150 mm (opcional).
  • Página 69 6 Uso de la unidad 6. Ajuste la altura de la unidad y la altura del apoyo de barbilla de forma que el área de interés quede entre las luces superior e inferior del CDV. Coloque al paciente de forma que el plano oclusal quede horizontal. Si el carro sube demasiado durante la colocación del paciente, la interfaz gráfica del usuario (GUI) muestra una notificación para bajar el carro.
  • Página 70 6 Uso de la unidad 7. Desplace el soporte de la cabeza hacia la frente del paciente. Ajuste la altura. Cierre los soportes de las sienes. En el caso de un CDV de 130 x 150 mm, ajuste la altura del soporte de cabeza inferior al nivel correcto y cierre la cinta del soporte de cabeza.
  • Página 71: Exploración

    6 Uso de la unidad 9. Seleccione la posición de exploración de CDV o resolución 3D para la captura de imágenes directa. Resolución LDT Resolución estándar Resolución alta Resolución endodóntica EXPLORACIÓN Imagen para exploración 6.5.3 Imagen para exploración ¡AVISO! Cuando se haya seleccionado la imagen para exploración, siga estas instrucciones.
  • Página 72 6 Uso de la unidad 4. La imagen de previsualización de la exploración aparece en la pantalla táctil. 5. Ajuste la posición de exploración con las flechas hasta que la RDI se encuentre en el centro de las dos imágenes de proyección de previsualización. NOTA! Los ángulos de la proyección de exploración siguen el arco dental.
  • Página 73: Imagen 3D

    6 Uso de la unidad 6.5.4 Imagen 3D NOTA! Seleccione el tamaño del CDV y tome una imagen para exploración antes de realizar estos pasos. 1. Seleccione resolución LDT (A), resolución estándar (B), resolución alta (C) o programa endodóntico (D). El programa endodóntico solamente está disponible para CDV de de 50 x 50 mm 2.
  • Página 74: Exploración De Guía Radiográfica Y Modelo De Escayola

    6 Uso de la unidad 4. Mantenga pulsado el botón de exposición. Durante la exposición oirá una señal acústica y aparecerá el símbolo de advertencia relativo a la exposición en la pantalla táctil. NOTA! Al tomar una imagen con un CDV de 130 x 150 mm (opcional), la unidad realizará...
  • Página 75: Advertencias Y Mensajes De Error

    6 Uso de la unidad 3. Obtenga la imagen para exploración con los valores predeterminados. Corrija la posición si es necesario. 4. Seleccione la misma resolución y parámetros que en la exploración del paciente. NOTA! Para obtener instrucciones más detalladas, consulte el modelo de escayola de la guía rápida de OP 3D Pro y el protocolo de exploración de guía radiográfica.
  • Página 76: Solución De Problemas

    7 Solución de problemas 7 Solución de problemas Las imágenes de alta calidad con un contraste nítido y detalles precisos proporcionan una información diagnóstica óptima. Las imágenes de menor calidad son, con frecuencia, resultado de uno o varios problemas habituales. ™...
  • Página 77: Colocación Del Paciente

    7 Solución de problemas 7.1 Colocación del paciente Problema Posible causa Solución 1. Luz de la sección focal 1. Compruebe la Incisivos y caninos estrechos y poco nítidos. Corrección oclusal colocación del Áreas molar y premolar del canal focal fijada paciente en relación ensombrecidas.
  • Página 78 7 Solución de problemas Problema Posible causa Solución aparecen expuestas hacia fuera. La imagen no está “sonriendo”. La mandíbula aparece con mayor nitidez que el maxilar. Las filas de dientes La cabeza del paciente Compruebe el plano FH. están curvadas hacia está...
  • Página 79: Apariencia De La Imagen

    7 Solución de problemas Problema Posible causa Solución 2. La posición del 2. Compruebe la paciente es colocación del demasiado alta. paciente y el tipo de varilla de horquilla de oclusión. Exposición demasiado El apoyo de barbilla no Instale el apoyo de baja de las filas de se ha utilizado con la barbilla.
  • Página 80: Artefactos

    7 Solución de problemas 7.3 Artefactos Problema Posible causa Solución Artefactos o sombras El paciente lleva algún Indique al paciente que claras e irregulares. objeto metálico como se quite estos objetos. pendientes, collares, etc. Se muestra un área sin Delantal de plomo mal Compruebe la exponer en la parte inferior colocado.
  • Página 81: Funcionamiento De La Unidad

    7 Solución de problemas 7.4 Funcionamiento de la unidad Problema Posible causa Solución La parte posterior de Si la imagen no es 1. La inclinación de la la cabeza del paciente aceptable, entonces: cabeza del paciente no está tocando el tubo es correcta.
  • Página 82: Mantenimiento

    8 Mantenimiento 8 Mantenimiento 8.1 Procedimiento de mantenimiento El procedimiento de mantenimiento descrito a continuación se debe considerar un requisito mínimo y se puede efectuar de forma más estricta para satisfacer las normativas relativas al uso y mantenimiento de los aparatos de rayos X dentales en vigor en el país en que esté...
  • Página 83: Limpieza Y Desinfección De La Unidad

    8 Mantenimiento 8.3 Limpieza y desinfección de la unidad PRECAUCIÓN! Apague la unidad o desconéctela de la alimentación principal antes de limpiarla. Si utiliza un limpiador en spray, no lo pulverice sobre las rejillas de ventilación. Evite que el agua o los líquidos de limpieza penetren en la unidad, ya que podrían provocar cortocircuitos o corrosión.
  • Página 84 8 Mantenimiento Esterilización “Flash”: Temperatura: 132 °C Tiempo de exposición: 3 minutos • Esterilización por vapor con sistema de prevacío: Esterilización “Flash”: Temperatura: 132 °C Tiempo de exposición: 3 minutos • Esterilización por vapor mediante chorro de vapor a presión: Temperatura: De 132 °C a 135 °C Tiempo de exposición: de 3 a 4 minutos ™...
  • Página 85: Calibración Y Ajuste

    9 Calibración y ajuste 9 Calibración y ajuste 9.1 Introducción Las calibraciones y comprobaciones de calidad se realizan tomando exposiciones de las herramientas de calibración. El sistema efectúa los ajustes necesarios conforme a los datos de imagen capturados. En lo que respecta a las comprobaciones de calidad de las imágenes panorámicas y cefalométricas, el operador evaluará...
  • Página 86: Calibración De Geometría Panorámica

    9 Calibración y ajuste 9.3.1 Calibración de geometría panorámica 1. Seleccione el programa Pan Geom. 2. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. 3. Coloque la herramienta de calibración de doble cono. 4. Realice una exposición. 5. Repita la calibración hasta conseguir un resultado positivo (passed). 9.3.2 Calibración panorámica de píxeles NOTA! Los resultados de la calibración de píxeles son específicos de cada sensor.
  • Página 87: Verificación De Calidad Panorámica (Opcional)

    9 Calibración y ajuste 2. Seleccione el programa Pan Pix. 3. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. 4. Realice una exposición. 9.3.3 Verificación de calidad panorámica (opcional) NOTA! Use la misma herramienta para la verificación de calidad cefalostática. 1. Acople la herramienta de verificación de calidad panorámica (opcional) al soporte de la barbilla.
  • Página 88: Calibración 3D

    9 Calibración y ajuste 4. Realice una exposición. 5. Evalúe visualmente el resultado con el software de imágenes instalado. Aspectos que se deben evaluar: 1. Suavidad del área de exposición. El área no expuesta rodea toda la imagen. 2. Resolución de alto contraste; debe distinguirse un mínimo de 3,1 lp/mm. 3.
  • Página 89: Calibración De Píxeles 3D

    9 Calibración y ajuste 3. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. 4. Instale el fantoma de calibración de 3D. 5. Realice una exposición. 6. Repita la calibración hasta conseguir un resultado positivo (passed). Esta calibración solamente es necesaria con unidades 3D. 9.4.2 Calibración de píxeles 3D 1.
  • Página 90: Programa De Verificación De Calidad 3D

    9 Calibración y ajuste 3. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. 4. Realice una exposición. La imagen de resultados le informará cuando se haya superado la calibración. 9.4.3 Programa de verificación de calidad 3D 1. Acople el fantoma de control de calidad a la base del fantoma 3D. 2.
  • Página 91: Calibración Cefalométrica

    9 Calibración y ajuste 6. Examine la información sobre los resultados de calibración con software 3D desde la vista axial y desplazándose por las secciones. La imagen resultante contiene información acerca de si se ha superado la verificación de calidad. Repita el proceso hasta pasar la verificación de calidad.
  • Página 92: Programa De Verificación De Calidad Cefalométrica (Opcional)

    9 Calibración y ajuste NOTA! Realice una calibración de píxeles panorámicos si sustituye el sensor cefalostático o lo cambia al lado panorámico. 1. Rote los soportes auriculares a la posición de visualización PA y apártelos totalmente. Gire el soporte nasal hacia arriba y apártelo. 2.
  • Página 93 9 Calibración y ajuste 5. Evalúe visualmente el resultado con el software de imágenes instalado. Aspectos que se deben evaluar: 1. Suavidad del área de exposición. El área no expuesta rodea toda la imagen. 2. Resolución de alto contraste; debe distinguirse un mínimo de 3,1 lp/mm. 3.
  • Página 94: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Especificaciones técnicas Fabricante Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy, Nahkelantie 160, FIN-04300 Tuusula, FINLANDIA Sistema de control de calidad De acuerdo con las normas ISO 13485 e ISO 9001 Sistema de gestión ambiental De acuerdo con la norma ISO 14001 Conformidad con las normas: IEC 60601-1 IEC 60601-1-1...
  • Página 95 10 Datos técnicos Datos de la unidad Protección frente a descargas Clase I eléctricas Grado de protección Tipo B aplicado sin conexión conductiva al paciente Protección frente a entrada de IP20 líquidos Métodos de desinfección • agua con jabón suave (no abrasivo) •...
  • Página 96: Conexiones Eléctricas

    10 Datos técnicos Conexiones eléctricas Voltaje de red nominal 220–240 V / 100–120 V (seleccionable) Frecuencia de potencia de entrada 50 / 60 Hz Corriente nominal 10 A a 230 V de CA, 15 A a 110 V de CA Fusibles 230 V de CA: Littelfuse 326 (fusión lenta) 10 A...
  • Página 97 10 Datos técnicos 100 V de CA 12,5 240 V de CA 12,5 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
  • Página 98: Configuración De La Exposición Para Imágenes 3D (Panel Pequeño)

    10 Datos técnicos Modalidades 3D Los siguientes gráficos representan factores técnicos que pueden utilizarse con el voltaje de línea seleccionado en el modo de obtención de imágenes 3D. La modalidad 3D utiliza rayos X pulsantes con el valor de 90 kV y el tiempo de exposición fijados. Configuración de la exposición para imágenes 3D (panel pequeño) Programa DAP (mGycm2) y rangos de mA disponibles...
  • Página 99 10 Datos técnicos Configuración de la exposición para obtención de imágenes 3D de (panel medio) Programa 3D y DAP (mGycm2) y rangos de mA disponibles resolución 12,5 50 x 50 Res. están- Res. alta Endo- dóntico 61 x 78 Res. están- Res.
  • Página 100 10 Datos técnicos Luces de colocación Programas del seno maxilar, ATM y Luz láser panorámico (PRODUCTO LÁSER CLASE 1) Luz láser FH del cefalostato Potencia de salida máxima de 100 µW Programas de obtención de Los símbolos de advertencia están situados cerca imágenes 3D de las luces láser y la etiqueta que describe la clasificación de la luz láser está...
  • Página 101: Programas Panorámicos Y Factores Técnicos Y Magnificación

    10 Datos técnicos Programas panorámicos y factores técnicos y magnificación: Panorámica de adultos estándar 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,5-16,4 s 30 % Panorámica pediátrica 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,2-14,4 s 30 % Zona ortogonal 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,5-17,9 s 25 % Panorámica ortogonal 57-90 kV / 3,2-16 mA / 2,0-12,9 s...
  • Página 102 10 Datos técnicos Programas de obtención de imágenes 3D (valores del panel pequeño): Resolución de dosis baja de CDV 90 kV / 3,2 - 7,1 mA / 1,2 s de 61 x 41 mm Resolución estándar de CDV de 61 90 kV / 6,3-12,5 mA / 2,3 s x 41 mm Resolución alta y programa...
  • Página 103 10 Datos técnicos Programas de obtención de imágenes 3D (valores del panel medio): Resolución de dosis baja de CDV de 90 kV / 3,2-6,3 mA / 1,2 s 50 x 50 mm Resolución estándar de CDV de 50 x 90 kV / 5-12,5 mA / 2,3 s 50 mm Resolución alta de CDV de 50 x 50 90 kV / 4-12,5 mA / 6,1 s...
  • Página 104 10 Datos técnicos Almacenamiento y recuperación de imagen: Formatos de archivo PNG (16 bits), JPG (12 bits) Compresión de archivo PNG (sin pérdidas), JPG (calidad del 100 %-60 %) Tamaño de archivo panorámico 2-4 MB Tamaño de archivo cefalométrico 3-5 MB Tamaño de archivo 3D 12-400 MB (DICOM) Base de datos del paciente...
  • Página 105: Receptor De Imágenes Panorámicas

    10 Datos técnicos Receptor de imágenes panorámicas Unidad del sensor Sensor panorámico o sensor intercambiable cefalográfico Tipo de sensor / tecnología CMOS Tamaño y profundidad de píxel de 100 x 100 µm y 14 bits la imagen Altura del área activa 148 mm / 1480 píxeles Resolución 5 LP/mm (panorámico)
  • Página 106 10 Datos técnicos Receptor de imágenes 3D de Unidad del sensor Sensor 3D Tipo de sensor / tecnología CMOS Tamaño y profundidad de píxel de 200 x 200 µm y 13 bits la imagen Área del fotodiodo 124,8 x 124,8 mm Medidas físicas de la unidad: Distancia fuente-imagen (SID) 500 mm (panorámica)
  • Página 107: Dimensiones De La Unidad

    10 Datos técnicos Temperaturas ambiente: Transporte y almacenamiento -10 °C...+60 °C Temperatura de funcionamiento +10 °C... +35 °C, 85 % de humedad relativa máx., 700-1060 mbar Opción de cefalostato preparado (pedido aparte) Opciones Descripción Mejora de cefalostática a OP 3D La unidad presenta el mismo sensor como unidad Pro panorámica cefalostática.
  • Página 108 10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
  • Página 109 10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
  • Página 110: Símbolos Que Pueden Aparecer En El Dispositivo Y Sus Componentes

    10 Datos técnicos 10.3 Símbolos que pueden aparecer en el dispositivo y sus componentes Fabricante Fecha de fabricación Producto sanitario Número de serie Catálogo o número de modelo Número de lote Precaución Advertencia de radiación Advertencia de radiación láser Dispositivo que emite radiación Pieza aplicada de tipo B Tensión peligrosa Encendido o activado...
  • Página 111 10 Datos técnicos Reciclable Instrucciones de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento para obtener más información. Las instrucciones de funcionamiento pueden proporcionarse en formato electrónico o impreso. Advertencia de colisión La unidad puede chocar con un paciente sentado cuando se baja el carro.
  • Página 112: Etiquetas De La Unidad

    10 Datos técnicos 10.4 Etiquetas de la unidad La principal etiqueta de la unidad está situada en el carro vertical, cerca del interruptor de alimentación. La unidad es de clase I, tipo B e incluye protección IP20. 10.5 Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) NOTA! Con los equipos médicos eléctricos hay que tomar precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética, y se deben instalar en...
  • Página 113 10 Datos técnicos Tabla 2: Inmunidad electromagnética IEC 60601-1-2 ed. 4 La unidad OP 3D Pro es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de la unidad OP 3D Pro deberá garantizar que se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación: Prueba de Nivel de prueba...
  • Página 114 10 Datos técnicos Tabla 3: Inmunidad de RF del sistema o equipos que no sean de cuidados intensivos IEC 60601-1-2 ed. 4 La unidad OP 3D Pro es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de la unidad OP 3D Pro deberá garantizar que se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación: Prueba de IEC 60601-1-2...
  • Página 115: Limitación De Uso

    10 Datos técnicos Tabla 4: Distancias de separación Distancias de separación recomendadas para equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles IEC 60601-1-2 La OP 3D Pro está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF irradiada estén controladas.
  • Página 116: Conjuntos De Tubos De Rayos X

    10 Datos técnicos • La humedad relativa se deberá mantener por encima del 30 %. Equipo y componentes apilados AVISO! La unidad OP 3D Pro no se debe utilizar adyacente a otros equipos ni apilada sobre otros equipos; en caso de que este tipo de uso sea necesario, se deberá...
  • Página 117 10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
  • Página 118: Requisitos Del Pc

    11 Requisitos del PC 11 Requisitos del PC 11.1 Requisitos mínimos del PC Requisitos mínimos del PC para la estación de trabajo de obtención de imágenes 2D y 3D Intel Core i5, i7 o Xeon, 4-núcleos o más (procesador) NVIDIA Quadro M2000 4 GB o GeForce GTX 1050 Ti 4 GB (unidad de procesami- ento gráfico)
  • Página 119 11 Requisitos del PC Requisitos mínimos del PC para la estación de trabajo de visualización de imágenes 2D/3D* Procesador Doble núcleo de 2.0 GHz o superior Memoria 3 Gigabytes de RAM o más Tarjeta gráfica 1 GB de memoria como mínimo (no se admiten gráficos integrados) Disco duro 3 GB de espacio libre o más...
  • Página 120: Software De Imágenes Dentales

    11 Requisitos del PC 11.2 Software de imágenes dentales El software de obtención de imágenes dentales instalado en el PC que se utiliza con la unidad debe contar con la marca CE en conformidad con la Directiva de dispositivos médicos, por ejemplo, el software CLINIVIEW. ™...
  • Página 121 Copyright © by PaloDEx Group Oy. All rights reserved. 216454-3 Headquarters PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160 | FI-04300 Tuusula | FINLAND Tel. +358 10 270 2000 | https://www.kavo.com/en/contact www.kavokerr.com Dental Imaging Technologies Corporation 1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665...

Tabla de contenido