Índice 1 Renuncia de responsabilidad....................6 2 Introducción........................7 ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro......................7 2.2 Uso previsto..............................8 2.3 Indicaciones de uso (solo en EE. UU.).......................8 2.4 Perfil de usuario previsto..........................8 2.5 Documentación asociada..........................8 2.6 Referencias..............................8 2.7 Abreviaturas empleadas en este manual....................9 2.8 Palabras de señalización..........................9 2.9 Gestión de residuos............................ 10 2.10 Advertencias y precauciones.........................
Página 4
5.4 Configuraciones de programas de obtención de imágenes............48 5.4.1 Programa de obtención de imágenes predeterminado............ 48 5.4.2 mA predeterminados para los programas de obtención de imágenes panorámicas............................49 6 Uso del dispositivo......................50 6.1 Instalación del sensor..........................50 6.2 Preparación del sistema para la obtención de imágenes..............51 6.3 Obtención de imágenes panorámicas....................
Página 5
9.5.2 Control de calidad cefalométrica (opcional)................ 91 10 Datos técnicos....................... 93 10.1 Especificaciones técnicas........................93 10.2 Especificaciones del programa de obtención de imágenes............103 10.2.1 Ajustes de exposición predeterminados de obtención de imágenes panorámicas............................. 105 10.2.2 Ajustes de exposición predeterminados de obtención de imágenes cefalométricas..........................106 10.2.3 Ajustes de exposición predeterminados del programa de obtención de imágenes 3D.............................
PaloDEx Group Oy en Estados Unidos y/o otros países. ™ KaVo es una marca comercial o una marca comercial registrada de Kaltenbach & Voigt GmbH en Estados Unidos y/o en otros países.
2 Introducción 2 Introducción ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro ™ El ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro (en adelante denominado “dispositivo”) es un sistema de rayos X dental para producir imágenes digitales de alta calidad de la dentición, las articulaciones TM y el cráneo.
2 Introducción 2.2 Uso previsto El dispositivo está destinado al examen radiográfico dental de los dientes, la mandíbula y las zonas de la ATM, produciendo imágenes convencionales de rayos X en 2D, así como imágenes de proyección de rayos X de un volumen examinado para la reconstrucción de una vista en 3D. El dispositivo también está...
2 Introducción 2.7 Abreviaturas empleadas en este manual Tres dimensiones Panorámica CEPH Cefalométrico Control automático de la dosis ALARA Lo mínimo posible (del inglés As Low As Reasonable Achievable) CBCT Tomografía computerizada de haz cónico Producto dosis-área Fráncfort-Horizontal Campo de visión El volumen cilíndrico 3D que reconstruye el dispositivo. Interfaz gráfica de usuario (GUI) ™...
2 Introducción 2.9 Gestión de residuos El aparato, las piezas de repuesto, las piezas de recambio y los accesorios incluyen piezas que incluyen o están hechas de materiales irrespetuosos con el medio ambiente o peligrosos. Estas piezas deben eliminarse de acuerdo con todas las normativas locales, nacionales e internacionales relativas a la eliminación de materiales irrespetuosos con el medio ambiente o peligrosos.
2 Introducción • Si el paciente utiliza un marcapasos, consulte al fabricante del marcapasos para confirmar que el dispositivo de rayos X no interferirá en su funcionamiento antes de realizar una exposición. • Desinfecte todas las superficies con las que entra en contacto el paciente tras cada paciente para evitar la propagación de infecciones.
Página 12
2 Introducción • El dispositivo viene configurado de fábrica para funcionar con una alimentación de 230-240 ±10 V CA. No conecte nunca el dispositivo a una fuente de alimentación diferente a la marcada en la unidad. • Si el dispositivo debe conectarse a una toma de corriente múltiple, la toma no debe colocarse en el suelo.
Página 13
2 Introducción • No conecte al dispositivo ningún equipo que no haya sido suministrado junto con él o que no esté recomendado por el fabricante. El uso de accesorios que no cumplan los requisitos de seguridad equivalentes de este equipo puede derivar en un menor nivel de seguridad del sistema resultante. •...
3 Descripción de la unidad 3 Descripción de la unidad 3.1 Controles y componentes principales Columna Carro Soporte principal Unidad giratoria Interruptor de encendido/ apagado (parte posterior del carro) y fusibles principales Conjunto de tubo generador Pantalla táctil Panel de colocación del paciente Cabezal del sensor 10.
3 Descripción de la unidad Interruptor de apagado/encendido y fusibles de alimentación principal Estación de trabajo PC con software de obtención de imágenes dentales aprobado para las MDD y software de visualización de imágenes 3D (no incluido). Todo el software debe cumplir los requisitos legales y de directivas sobre dispositivos médicos (MDD) pertinentes de EE.
3 Descripción de la unidad 3.2.1 Luces panorámicas 1. Luz sagital media 2. Luz FH 3. Luz de capa de imagen 4. Luz para ATM 3.2.2 Luces cefalométricas 9. Luz FH cefalométrica 3.2.3 Luces de 3D NOTA! Las luces correspondientes se encienden automáticamente según el CDV seleccionado. 1.
3 Descripción de la unidad 3.3 Accesorios de colocación del paciente Soporte de la barbilla para Horquilla de oclusión con el Horquilla de oclusión con el pacientes sin dentición bloque de oclusión posicionador de mordida sin dentición Soporte de nariz ATM Soporte sinusal Apoyo de barbilla Soporte de cabeza inferior para...
3 Descripción de la unidad 3.4 Otras piezas extraíbles Fantoma 3D QC Base del fantoma 3D Fantoma de calibración 3D Fantoma de esfera y patilla Fantoma cónico (para Fantoma de prueba 2D QC calibración de geometría (opción) panorámica) Soporte de fantoma CEPH QC Conjunto de soporte para las Sensor (panorámico y (opción)
3 Descripción de la unidad 3.5 Interruptor de parada de emergencia En caso de que el botón de exposición u otro aparato de protección de la unidad funcionen incorrectamente, cerca de las asas y en la unidad cefalostática se encuentran unos interruptores de parada de emergencia de forma que queden al alcance del paciente.
4 Interfaces de usuario 4 Interfaces de usuario 4.1 Interfaz gráfica de usuario (GUI) 4.1.1 Información general de la interfaz gráfica de usuario (GUI) Selección de la modalidad de obtención de imágenes: PAN, CEPH o 3D. Notas. Contiene información del paciente y detalles de la solicitud de exploración. Selección del programa de obtención de imágenes y de sus ajustes.
Página 21
4 Interfaces de usuario BARRA DE OPCIONES: Ajustes del dispositivo Pulse el icono de ajustes para acceder a los ajustes del dispositivo. Examen final Pulse para finalizar el examen actual. ADC (Control automático de la dosis) Pulse para que el dispositivo determine automáticamente los ajustes del valor de exposición.
4 Interfaces de usuario Indicador de estado del dispositivo La barra de mensajes de estado muestra el estado del dispositivo con un indicador de estado de dispositivo de color. • VERDE: El dispositivo está preparado para obtener imágenes. • AZUL: El dispositivo no está listo para la obtención de imágenes, siga las instrucciones de la barra de mensajes de estado.
Página 23
4 Interfaces de usuario Programas de obtención de imágenes panorámicas Indica qué programa de obtención de imágenes se ha seleccionado. Pulse los iconos de programa de obtención de imágenes para cambiar el programa de obtención de imágenes en curso. 1. Panorámica estándar 2.
4 Interfaces de usuario Ajustes de la exposición 1. Ajuste del tamaño del paciente: Disponible en modo Manual. Indica el ajuste previo del tamaño del paciente actualmente seleccionado: Niño, Adolescente, Adulto, Adulto corpulento. Seleccione un ajuste previo de tamaño de paciente, según el paciente explorado, para ajustar los kV y mA a los niveles preestablecidos.
Página 25
4 Interfaces de usuario Programas de obtención de imágenes cefalométricas Indica qué programa de obtención de imágenes se ha seleccionado. Pulse los iconos de programa de obtención de imágenes para cambiar el programa de obtención de imágenes en curso. Proyección lateral pediátrica Proyección lateral Proyección PA Vista carpiana...
Página 26
4 Interfaces de usuario Ajustes de la exposición Ajuste del tamaño del paciente: Indica el ajuste previo del tamaño del paciente actualmente seleccionado: Niño, Adolescente, Adulto, Adulto corpulento. Seleccione un ajuste previo de tamaño de paciente, según el paciente explorado, para ajustar los kV y mA a los niveles preestablecidos. ™...
4 Interfaces de usuario 4.1.4 Vista de obtención de imágenes 3D Dispositivos MFOV Dispositivos SFOV Gráfico dental El gráfico dental muestra qué parte de la dentición se visualiza con el tamaño de CDV seleccionado. Puede seleccionar manualmente de qué parte de la dentición se van a tomar imágenes. NOTA! Este posicionamiento afecta solo a la posición horizontal del CDV.
Página 28
4 Interfaces de usuario Tamaño del CDV Indica el tamaño del CDV 3D seleccionado actualmente (alt. x prof.). NOTA! La disponibilidad de los tamaños de CDV depende de la configuración del dispositivo. Pulse un icono de tamaño de CDV para activarlo. El cráneo en la interfaz gráfica de usuario (GUI) también ilustra una cobertura aproximada del CDV seleccionado.
Página 29
4 Interfaces de usuario Programa de imagen de exploración Indica si el programa de imagen de exploración está activado. Se obtiene una imagen para exploración para verificar y realizar ajustes a la posición del CDV y la altura antes de iniciar una exploración 3D completa. Por defecto, el programa de imagen para exploración siempre está...
Página 30
4 Interfaces de usuario Ajustes de la exposición 1. Ajuste del tamaño del paciente: Disponible en modo Manual y ADC con panel pequeño. Indica el ajuste previo del tamaño del paciente actualmente seleccionado: Niño, Adolescente, Adulto, Adulto corpulento. Seleccione un ajuste previo de tamaño de paciente, según el paciente explorado, para ajustar los kV y mA a los niveles preestablecidos.
4 Interfaces de usuario 4.1.5 Solicitud de exploración La solicitud de exploración es una funcionalidad opcional en la que se pueden solicitar múltiples imágenes para el paciente actual. NOTA! La solicitud de exploración solo está disponible con el software DTX Studio que admite esta función.
Página 32
4 Interfaces de usuario Programa solicitado Si en la interfaz gráfica de usuario aparece un pequeño icono de esfera junto a la modalidad de obtención de imágenes, el programa de obtención de imágenes y los ajustes de exposición, significa que son programas solicitados para el paciente actual.
4 Interfaces de usuario 4.1.6 Ajustes del dispositivo Recuperación de la última imagen Recupere la última imagen de la memoria del dispositivo, por ejemplo, después de un error del sistema. NOTA! Solo la última imagen tomada se guarda en la unidad, hasta que se selecciona un nuevo paciente o se desconecta la alimentación.
Página 34
4 Interfaces de usuario Control de calidad Acceda a la lista de calibraciones de dispositivos y programas de control de calidad. Consulte el capítulo Calibración y ajuste en la página 83 para obtener más información. Valores predeterminados del programa de obtención de imágenes Establezca un valor predeterminado de mA para los programas de obtención de imágenes panorámicas y seleccione un programa de obtención de imágenes predeterminado.
4 Interfaces de usuario 4.2 Panel de colocación del paciente Carro ARRIBA Carro ABAJO Luces de colocación encendidas/apagadas Colocación del paciente Posición inicial Soporte de barbilla ARRIBA. Soporte de barbilla ABAJO Mueva la capa de imagen en sentido anterior antes de la exposición 3 mm, con programa de senos 10 mm Oclusión normal/posición de restablecimiento 10.
5 Programas de obtención de imágenes 5 Programas de obtención de imágenes 5.1 Obtención de imágenes panorámicas 5.1.1 Programas panorámicos NOTA! Las dimensiones del campo de imagen que se muestran en este documento se ofrecen únicamente como ilustración. 1. Panorámica estándar El programa de obtención de imágenes panorámicas estándar proporciona una vista general de la anatomía dental y facial a partir de la técnica de obtención de imágenes panorámicas.
Página 37
5 Programas de obtención de imágenes 3. Zona ortogonal: El programa de zona ortogonal genera dos geometrías de escaneo diferentes combinadas en la misma imagen. La primera geometría (1 y 3 en la figura) da una vista panorámica estándar de la región molar.
Página 38
5 Programas de obtención de imágenes 5. Arco ancho Programa panorámico estándar que se utiliza cuando el paciente tiene un arco dental más amplio de lo normal. 6. ATM lateral El programa ATM lateral proporciona una vista lateral de las articulaciones temporomandibulares izquierda y derecha del paciente.
Página 39
5 Programas de obtención de imágenes 7. ATM posteroanterior El programa de ATM posteroanterior posterior proporciona una vista posterior anterior de las articulaciones temporomandibulares izquierda y derecha del paciente. Puede optar por tomar imágenes de ambos o solo de otro segmento en una sola exploración.
5 Programas de obtención de imágenes 9. Aleta de mordida Una vista desde la aleta de mordida de la región premolar-molar de la dentición del paciente. Puede optar por tomar imágenes de ambos o solo de otro segmento en una sola exploración.
5 Programas de obtención de imágenes 5.1.3 Selección de capas múltiples La posición del canal focal puede ajustarse después de la exposición, lo que le permite seleccionar la imagen producida con la máxima claridad y nitidez. El dispositivo ofrece cinco imágenes preajustadas entre las que se puede elegir.
5 Programas de obtención de imágenes 5.2 Obtención de imágenes cefalométricas 5.2.1 Programas de imágenes cefalométricas NOTA! Estos programas están disponibles solo para dispositivos cefalométricos. Los programas de imágenes cefalométricas proporcionan imágenes de proyección de la anatomía dental y del cráneo del paciente. Las imágenes se utilizan en diagnósticos generales y de ortodoncia. NOTA! Las dimensiones del campo de imagen que se muestran en este documento se ofrecen únicamente como ilustración.
Página 43
5 Programas de obtención de imágenes Proyección posteroanterior (PA) cefalométrica La imagen de proyección PA puede usarse, por ejemplo, para detectar asimetrías faciales, asimetrías dentoalveolares, mordida cruzada y desplazamiento mandibular. En las proyecciones PA, el paciente mira hacia el otro lado del tubo generador a fin de mantener al mínimo la dosis de radiación hacia los ojos del paciente.
5 Programas de obtención de imágenes 5.3 Obtención de imágenes 3D Siempre seleccione el tamaño de CDV, la resolución y los parámetros para la imagen 3D más reducidos posibles, teniendo en cuenta la norma básica de “lo mínimo posible” (ALARA, del inglés As Low As Reasonable Achievable).
5 Programas de obtención de imágenes 5.3.2 Programas en 3D: Panel medio CDV 5 x 5 Optimizado para implantes en ubicaciones individuales o diagnóstico localizado, por ejemplo, extracciones de terceros molares, dientes incluidos, casos periodontales, fracturas de raíces, análisis de ATM individual, endodoncia y obtención de imágenes pediátricas.
Página 46
5 Programas de obtención de imágenes CDV 8 x 8 Optimizado para la obtención de imágenes de la dentadura completa, tanto la mandíbula como el maxilar, con una porción de los senos maxilares. Resoluciones disponibles: ™ LDT (Low Dose Technology )(opcional) Resolución estándar Resolución alta CDV 8 x 15...
5 Programas de obtención de imágenes CDV 13 x 15 Una exploración de dos partes que cubre toda la región maxilofacial, desde el maxilar hasta el seno frontal o desde la mandíbula hasta el seno maxilar. Resoluciones disponibles: ™ LDT (Low Dose Technology )(opcional) Resolución estándar Resolución alta...
5 Programas de obtención de imágenes 5.3.4 Control automático de la dosis (ADC) 3D NOTA! ADC 3D solo está disponible con los dispositivos de panel medio 3D. El dispositivo permite tomar exposiciones en 3D con control automático de la dosis con resoluciones Endodóntica, Alta y Estándar.
5 Programas de obtención de imágenes 5.4.2 mA predeterminados para los programas de obtención de imágenes panorámicas Si es necesario se puede ajustar el nivel de mA predeterminado para los programas panorámicos. Seleccione un programa panorámico. Seleccione el modo Manual. Ajuste mA al valor deseado. Seleccione Ajustes del dispositivo.
6 Uso del dispositivo 6 Uso del dispositivo 6.1 Instalación del sensor NOTA! Los resultados de la calibración de píxeles son específicos de cada sensor. Si el dispositivo está equipado con sensores panorámicos y cefalométricos separados, el sensor cefalométrico no puede utilizarse para obtener imágenes panorámicas sin recalibrarlo (y viceversa). AVISO! Manipule el sensor con cuidado y de acuerdo con las instrucciones de este manual.
6 Uso del dispositivo RETIRADA DEL SENSOR: Deslice el botón de bloqueo hacia arriba en el lateral del sensor para desbloquear el sensor. Levante el sensor hacia arriba y sáquelo del soporte del sensor. 6.2 Preparación del sistema para la obtención de imágenes Encienda el dispositivo.
6 Uso del dispositivo 6.3 Obtención de imágenes panorámicas 6.3.1 Selección del programa de obtención de imágenes panorámicas Prepare el software de obtención de imágenes para la adquisición de imágenes. Seleccione la modalidad de obtención de imágenes Panorámica. Seleccione un programa de obtención de imágenes. Seleccione/deseleccione secciones en el gráfico dental si se permite la obtención de imágenes seccionales y no es necesario obtener imágenes de toda la dentición.
6 Uso del dispositivo 6.3.2 Colocación del paciente para obtención de imágenes panorámicas NOTA! La colocación panorámica se usa con todos los programas excepto los programas ATM y del seno maxilar. Abra los soportes de las sienes. Acople los accesorios de colocación del paciente en el dispositivo: Soporte sinusal, apoyo de barbilla y horquilla de oclusión con el bloque de oclusión, horquilla de oclusión con el posicionador de mordida sin dientes o el soporte labial.
Página 54
6 Uso del dispositivo Dígale al paciente que sostenga las asas del paciente, que coloque la barbilla en el apoyo de barbilla y que • muerda las muescas del bloque de oclusión • muerda las muescas del posicionador de mordida sin dientes •...
Página 55
6 Uso del dispositivo 13. Compruebe la posición de la luz de la capa de imagen. Si no está en el centro del incisivo maxilar (o la base de la nariz, si el paciente no tiene dentición), ajuste la capa de imagen. Botones de ajuste de la capa de imagen: A —...
6 Uso del dispositivo 6.3.3 Colocación del paciente para obtención de imágenes ATM Abra los soportes de las sienes. Acople los accesorios de colocación del paciente en el dispositivo: Soporte sinusal y soporte nasal de ATM (LAT o PA). Coloque cubiertas desechables en los accesorios de colocación del paciente. NOTA! Utilice cubiertas desechables nuevas para cada paciente.
Página 57
6 Uso del dispositivo Ajuste la posición de la luz Fráncfort-Horizontal (FH) de modo que pase por el porion y orbital del paciente. 10. Ajuste el soporte de la barbilla hacia arriba/abajo hasta que la cabeza del paciente esté inclinada aproximadamente 10-15° hacia abajo de la luz Fráncfort-Horizontal (FH). 11.
6 Uso del dispositivo 13. Ajuste la posición de la luz ATM hasta que quede alineada en la parte central del cóndilo. NOTA! El cóndilo se desplaza aproximadamente 10 mm hacia delante al abrir la boca. Botones de ajuste de la luz ATM: A —...
Página 59
6 Uso del dispositivo Ajuste la altura del dispositivo para que la altura del paciente coincida aproximadamente con el panel de posicionamiento del paciente. Pida al paciente que se quite cualquier accesorio como gafas, audífonos, prótesis dentales, joyas, horquillas y pasadores. Colóquele un delantal de plomo de protección al paciente. NOTA! Las normativas locales de cada país pueden establecer estándares diferentes sobre la necesidad del uso de delantales de plomo.
6 Uso del dispositivo 11. Mueva el soporte de la cabeza contra la frente del paciente, ajuste la altura y cierre los soportes de las sienes. 12. Ajuste la posición de la capa de imagen según sea necesario. La capa de la imagen se encuentra a 18 mm en sentido posterior respecto al procedimiento panorámico estándar.
Página 61
6 Uso del dispositivo Mantenga pulsado el botón de exposición hasta que todos los movimientos hayan cesado. El dispositivo de rotación se detiene en la posición de “paciente fuera”. Suelte los soportes de las sienes y guíe al paciente hacia afuera. Retire las cubiertas desechables y desinfecte el dispositivo.
6 Uso del dispositivo 6.4 Obtención de imágenes cefalométricas 6.4.1 Selección del programa de obtención de imágenes cefalométricas Instale el sensor cefalométrico en el soporte del sensor cefalométrico. Prepare el software de obtención de imágenes para la adquisición de imágenes. Seleccione la modalidad de obtención de imágenes cefalométrica. Seleccione un programa de obtención de imágenes.
Página 63
6 Uso del dispositivo Incline el soporte nasal a un lado. Coloque cubiertas desechables en las varillas auriculares. NOTA! Utilice cubiertas desechables nuevas para cada paciente. Ajuste la altura del dispositivo para que la altura del paciente coincida aproximadamente con el panel de posicionamiento del paciente.
6 Uso del dispositivo 6.4.3 Colocación del paciente para las proyecciones PA Desbloquee la palanca (1) y gire las varillas auriculares hasta la posición de proyección PA (2). Bloquee la posición con la palanca (1). Incline el soporte nasal a un lado. Coloque cubiertas desechables en las varillas auriculares.
Página 65
6 Uso del dispositivo Ajuste la posición u orientación de la cabeza del paciente. PROYECCIÓN PA: • El plano Fráncfort-Horizontal del paciente debe ser horizontal. PROYECCIÓN TOWNE INVERSA: • Coloque la cabeza del paciente hacia abajo hasta que el ángulo entre el plano Fráncfort- Horizontal del paciente y la luz horizontal sea aproximadamente de 30°.
6 Uso del dispositivo 6.4.4 Colocación del paciente para la vista carpiana PRECAUCIÓN! Antes de tomar la imagen del carpo, asegúrese de que este método de obtención de imágenes cuenta con la aprobación de las autoridades locales o del país. NOTA! Si el botón Programa carpiano (Carpus program) no aparece en la ficha Modalidad de obtención de imágenes cefalométricas (Cephalometric imaging modality), pida a su distribuidor local que active el botón.
6 Uso del dispositivo 6.4.5 Obtención de una imagen cefalométrica Protéjase de la radiación. NOTA! En todos los exámenes, el usuario del equipo de rayos X debería vestir ropa de protección y asegurarse de cumplir los requisitos de las leyes locales. No es necesario que el operador se encuentre cerca del paciente durante el uso normal de la unidad.
6 Uso del dispositivo 6.5 Obtención de imágenes 3D 6.5.1 Selección de programa de obtención de imágenes 3D Prepare el software de obtención de imágenes para la adquisición de imágenes. Seleccione la modalidad de obtención de imágenes 3D. Seleccione el campo de visión (CDV). Dispositivos SFOV: Dispositivos MFOV: Mueva el cursor del CDV al área de interés.
6 Uso del dispositivo Seleccione los ajustes de exposición: Modo manual: • Tamaño de paciente Modo ADC: • Relación señal/ruido Pulse el botón de colocación del paciente en el panel de colocación del paciente para rotar el dispositivo hasta la posición de “paciente dentro”. Espere hasta que el estado del dispositivo en la GUI se vuelva verde.
Página 70
6 Uso del dispositivo Dirija al paciente hasta el dispositivo e indíquele que enderece completamente la columna vertebral. Dígale al paciente que sujete las asas del paciente y que coloque la barbilla en el apoyo. Active las luces de colocación del paciente desde el panel de colocación del paciente. Ajuste de forma precisa la altura del dispositivo y del apoyo de barbilla para ajustar la posición y la orientación de la cabeza del paciente utilizando como guías las luces de colocación del paciente: •...
6 Uso del dispositivo 11. Mueva el soporte de la cabeza contra la frente del paciente, ajuste la altura y cierre los soportes de las sienes. En el caso de un CDV de 13x15, ajuste la altura del soporte de cabeza inferior al nivel correcto y cierre la cinta del soporte de cabeza.
Página 72
6 Uso del dispositivo La imagen de previsualización de la exploración aparecerá en la interfaz gráfica de usuario. Ajuste la posición de exploración con las flechas hasta que la ROI se encuentre en el centro de las dos imágenes de proyección de previsualización. NOTA! Los ángulos de la proyección de exploración siguen el arco dental.
6 Uso del dispositivo 6.5.4 Obtención de una imagen 3D NOTA! Seleccione el tamaño del CDV y tome una imagen para exploración antes de realizar estos pasos. Configure el dispositivo seleccionando la resolución de la imagen 3D y los ajustes de exposición tras la verificación de la posición del CDV con el programa de imagen de exploración.
6 Uso del dispositivo 6.5.5 Exploración de guía radiográfica y modelo de escayola El sistema cuenta con una placa de posicionamiento para escanear modelos de escayola y guías radiográficas. Explore al paciente con una mordida abierta, asegurando la mordida con discos de algodón. Instale la plataforma del modelo dental y el modelo en el apoyo de barbilla.
7 Solución de problemas 7 Solución de problemas Las imágenes de alta calidad con un contraste nítido y detalles precisos proporcionan una información diagnóstica óptima. Las imágenes de menor calidad son, con frecuencia, resultado de uno o varios problemas habituales. 7.1 Advertencias y mensajes de error El dispositivo responde a situaciones de error mostrando un cuadro de diálogo emergente que contiene un código de error y un texto descriptivo en la interfaz gráfica de usuario.
7 Solución de problemas 7.2 Colocación del paciente Problema Posible causa Solución Incisivos y caninos estrechos Corrección oclusal del canal Compruebe la colocación y poco nítidos. Áreas molar y focal fijada demasiado del paciente en relación con premolar ensombrecidas. Filas atrás. las líneas de luz láser y los de dientes comprimidas.
Página 77
7 Solución de problemas Problema Posible causa Solución Las filas de dientes están La cabeza del paciente está Compruebe el plano FH. curvadas hacia arriba. Los inclinada hacia delante. incisivos mandibulares aparecen poco nítidos. Exposición de las articulaciones ATM demasiado alta, de forma que con frecuencia no aparecen en la imagen.
7 Solución de problemas 7.3 Apariencia de la imagen Problema Posible causa Solución Las imágenes son demasiado El contraste y el brillo no son Ajuste el contraste y el claras óptimos en el software de brillo. obtención de imágenes. Seleccione un tipo de El valor gamma no está...
7 Solución de problemas 7.4 Artefactos Problema Posible causa Solución Artefactos o sombras claras e El paciente lleva algún objeto Indique al paciente que se irregulares. metálico como pendientes, quite estos objetos. collares, etc. Se muestra un área sin exponer Delantal de plomo mal colocado. Compruebe la colocación del en la parte inferior media de la delantal de plomo.
7 Solución de problemas 7.5 Funcionamiento de la unidad Problema Posible causa Solución La parte posterior de la cabeza Si la imagen no es aceptable, La inclinación de la cabeza del paciente está tocando el entonces: del paciente no es correcta. tubo de rayos X durante la El paciente es demasiado Compruebe la posición de la...
8 Mantenimiento 8 Mantenimiento 8.1 Procedimiento de mantenimiento El procedimiento de mantenimiento que se describe a continuación debe considerarse como un requisito mínimo y puede hacerse más estricto para cumplir la normativa relativa al uso y mantenimiento de los dispositivos de rayos X dentales que esté en vigor en el país en el que se instale el dispositivo.
8 Mantenimiento 8.3 Limpieza y desinfección NOTA! Las técnicas de descontaminación del dispositivo, sus accesorios y la sala deberán cumplir todas las leyes y normativas vigentes y aplicables. NOTA! Limpie los accesorios de colocación del paciente antes de su primer uso. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EN CONTACTO CON EL PACIENTE: Todas las superficies y piezas que toquen o entren en contacto con el paciente se deben desinfectar tras cada paciente.
9 Calibración y ajuste 9 Calibración y ajuste 9.1 Introducción Las calibraciones y comprobaciones de calidad se realizan tomando exposiciones de las herramientas de calibración. El sistema efectúa los ajustes necesarios conforme a los datos de imagen capturados. Para el control de calidad (QC) de las imágenes panorámicas y cefalométricas, el operador evalúa visualmente la calidad de la imagen resultante.
Página 84
9 Calibración y ajuste Seleccione Control de calidad. Aparecerá la pantalla de calibración. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
9 Calibración y ajuste 9.3 Calibración panorámica 9.3.1 Calibración de geometría panorámica Seleccione el programa de calibración Geometría panorámica. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. Coloque la herramienta de calibración de doble cono y el soporte sinusal en el dispositivo. Realice una exposición.
9 Calibración y ajuste Seleccione el programa de calibración panorámica de píxeles. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. Realice una exposición. Repita la calibración hasta obtener el resultado “Superado”. 9.3.3 Control de calidad panorámica (opcional) Acople el fantoma de prueba 2D QC, el fantoma de esfera y patilla y el soporte de la barbilla al dispositivo.
9 Calibración y ajuste Evalúe visualmente el resultado con el software de obtención de imágenes. Aspectos que se deben evaluar: Suavidad del área de exposición. El área no expuesta rodea toda la imagen Resolución de alto contraste; debe distinguirse un mínimo de 3,1 lp/mm. Los cuatro orificios de bajo contraste deben ser visibles.
9 Calibración y ajuste Seleccione un programa de calibración de geometría 3D. Existen programas de calibración independientes para resolución Estándar y Alta y se deben llevar a cabo ambos. Realice primero la calibración de la geometría estándar. Pulse el botón de posicionamiento del paciente. Acople el fantoma de calibración 3D a la base del fantoma 3D.
9 Calibración y ajuste Pulse el botón de posicionamiento del paciente. Realice una exposición. La imagen de resultados le informará cuando se haya superado la calibración. 9.4.3 Control de calidad 3D Asegúrese de que la base del fantoma 3D esté nivelada. Fije el fantoma 3D QC a la base del fantoma 3D.
9 Calibración y ajuste Revise la información sobre el resultado de la calibración desplazando los cortes axiales mediante el software de visualización 3D. La imagen resultante contiene información en una capa sobre si se ha superado la verificación de calidad. Repita el proceso hasta pasar la verificación de calidad. 9.5 Calibración cefalométrica NOTA! Estas calibraciones solo son necesarias con las unidades CEPH.
9 Calibración y ajuste Pulse el botón de posicionamiento del paciente. Realice una exposición. Esta calibración siempre debería superarse. 9.5.2 Control de calidad cefalométrica (opcional) Acople el fantoma de prueba 2D QC al soporte del fantoma CEPH QC entre las varillas auriculares. Asegúrese de que el fantoma esté...
Página 92
9 Calibración y ajuste Evalúe visualmente el resultado con el software de obtención de imágenes instalado. Aspectos que se deben evaluar: Suavidad del área de exposición. El área no expuesta rodea toda la imagen Resolución de alto contraste; debe distinguirse un mínimo de 3,1 lp/mm. Los cuatro orificios de bajo contraste deben ser visibles.
10 Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Especificaciones técnicas Fabricante Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy, Nahkelantie 160, FIN-04300 Tuusula, FINLANDIA Sistema de control de calidad De acuerdo con las normas ISO 13485 e ISO 9001 Sistema de gestión ambiental De acuerdo con la norma ISO 14001 Conformidad con las normas: IEC 60601-1 IEC 60601-1-1...
Página 94
10 Datos técnicos Datos de la unidad Protección frente a descargas eléctricas Clase I Grado de protección Tipo B aplicado sin conexión conductiva al paciente Protección frente a entrada de líquidos IP20 Métodos de desinfección • agua con jabón suave (no abrasivo) •...
Página 95
10 Datos técnicos Conexiones eléctricas Voltaje de red nominal 220–240 V / 100–120 V (seleccionable) Frecuencia de potencia de entrada 50 / 60 Hz Corriente nominal 10 A a 230 V de CA, 15 A a 110 V de CA Fusibles 230 V de CA: Littelfuse 326 (fusión lenta) 10 A Cooper Bussman (retardo) MDA-10...
Página 96
10 Datos técnicos Generador de rayos X Potencia nominal 1750 W nominal a 90 kV, 12,5 mA Voltaje del tubo 57-90 kV (+/- 5 kV) Corriente del tubo 3,2-16 mA (+/- 1 mA) Frecuencia de la alimentación 75 - 150 kHz Modo de compensación de la columna Compensado kV / mA vertebral...
Página 97
10 Datos técnicos Control de exposición Control automático de la dosis Control (ADC) (P1-P5) Iconos preprogramados para todos los programas. Compensación automática de la columna vertebral Programas cefalométricos y factores técnicos: Vista lateral pediátrica 85-90 kV / 8-12,5 mA / 6,5-20 s Vista lateral 85-90 kV / 8-12,5 mA / 6,5-20 s Vistas oblicuas y faciales, PA/AP...
Página 98
10 Datos técnicos Programas de obtención de imágenes 3D (valores del panel medio): Resolución de dosis baja de CDV de 50 x 50 90 kV / 3,2-6,3 mA / 1,2 s Resolución estándar de CDV de 50 x 50 mm 90 kV / 5-12,5 mA / 2,3 s Resolución alta de CDV de 50 x 50 mm 90 kV / 4-12,5 mA / 6,1 s Programa endodóntico de CDV de 50 x 50...
Página 99
10 Datos técnicos Almacenamiento y recuperación de imagen: Formatos de archivo PNG (16 bits), JPG (12 bits) Compresión de archivo PNG (sin pérdidas), JPG (calidad del 100 %-60 %) Tamaño de archivo panorámico 2-4 MB Tamaño de archivo cefalométrico 3-5 MB Tamaño de archivo 3D 12-400 MB (DICOM) Base de datos del paciente...
Página 100
10 Datos técnicos Receptor de imágenes panorámicas Unidad del sensor Sensor panorámico o sensor intercambiable cefalográfico Tipo de sensor / tecnología CMOS Tamaño y profundidad de píxel de la 100 x 100 µm y 14 bits imagen Altura del área activa 148 mm / 1480 píxeles Resolución 5 LP/mm (panorámico)
Página 101
10 Datos técnicos Receptor de imágenes 3D de Unidad del sensor Sensor 3D Tipo de sensor / tecnología CMOS Tamaño y profundidad de píxel de la 200 x 200 µm y 13 bits imagen Área del fotodiodo 124,8 x 124,8 mm Medidas físicas de la unidad: Distancia fuente-imagen (SID) 500 mm (panorámica)
Página 102
10 Datos técnicos Opción de cefalostato preparado (pedido aparte) Opciones Descripción Mejora de cefalostática a OP 3D Pro La unidad presenta el mismo sensor como unidad panorámica cefalostática. Ahorro de costes en actualización posterior a cefalostato digital. Opciones de configuración para el modelo OP 3D Pro Actualización Descripción Mejora cefalostática...
10 Datos técnicos 10.2 Especificaciones del programa de obtención de imágenes Modalidades 2D Los siguientes gráficos representan factores técnicos que pueden utilizarse con el voltaje de línea y la radiación continua seleccionados. Uno de los tres factores técnicos es siempre fijo. 100 VCA 12,5 240 V de CA...
Página 104
10 Datos técnicos Modalidades 3D Los siguientes gráficos representan factores técnicos que pueden utilizarse con el voltaje de línea seleccionado en el modo de obtención de imágenes 3D. La modalidad 3D utiliza rayos X pulsantes con el valor de 90 kV y el tiempo de exposición fijados. Ajustes de exposición para obtención de imágenes 3D: Panel pequeño Programa 3D PDA (mGycm2) y rangos de mA disponibles...
10 Datos técnicos 10.2.1 Ajustes de exposición predeterminados de obtención de imágenes panorámicas AJUSTES DE EXPOSICIÓN PREDETERMINADOS DEL PROGRAMA PANORÁMICO: 100 V CA Niño Adolescente Adulto Adulto corpulento Panorámica estándar 66 kV / 5 mA / 44 66 kV / 8 mA / 70 66 kV / 10 mA / 88 77 kV / 10 mA / 121 mGycm...
10 Datos técnicos 10.2.2 Ajustes de exposición predeterminados de obtención de imágenes cefalométricas AJUSTES DE EXPOSICIÓN PREDETERMINADOS DEL PROGRAMA CEFALOMÉTRICO: 100 V CA Niño Adolescente Adulto Adulto corpulento Proyección lateral 90 kV / 8 mA / 10 s / 29 90 kV / 8 mA / 12,5 s / 90 kV / 8 mA / 16 s / 46 90 kV / 8 mA / 20 s / 57 pediátrica...
10 Datos técnicos 10.2.3 Ajustes de exposición predeterminados del programa de obtención de imágenes 3D Programas 3D: Panel pequeño NOTA! El ajuste del voltaje es siempre de 90 kV con la modalidad 3D del dispositivo. Resolución Tiempo de Tiempo de Tamaño del mA pre- exposición exploración...
10 Datos técnicos Obtención de imágenes de exploración: Panel pequeño Resolución Tiempo de exposición CDV de 6x4 Exploración 12,5 0.02 seg. CDV de 6x8 Exploración 12,5 0.04 seg. Obtención de imágenes de exploración: Panel medio Resolución Tiempo de exposición CDV de 5x5 Exploración 12,5 0.02 seg.
Página 109
10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Página 110
10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
10 Datos técnicos 10.4 Piezas que entran en contacto con el paciente Piezas aplicadas/piezas en Tipo de pieza Tipo de contacto Duración del contacto con el paciente contacto Soporte de la barbilla Piel < 5 min. Cubierta desechable Piel <5 min. para el soporte de la barbilla Bloque de oclusión...
10 Datos técnicos 10.5 Símbolos que pueden aparecer en el dispositivo y sus componentes Fabricante Fecha de fabricación Producto sanitario Número de serie Catálogo o número de modelo Número de lote Precaución Advertencia de radiación Advertencia de radiación láser Dispositivo que emite radiación Pieza aplicada de tipo B Tensión peligrosa Encendido o activado...
Página 113
10 Datos técnicos Filtración de rayos X total No volver a usar Reciclable Instrucciones de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento para obtener más información. Las instrucciones de funcionamiento pueden proporcionarse en formato electrónico o impreso. Advertencia de colisión La unidad puede chocar con un paciente sentado cuando se baja el carro.
Página 114
10 Datos técnicos Mantener seco (Paquete) Número máximo de cajas que se pueden apilar sobre la primera caja (Paquete) ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
10 Datos técnicos 10.6 Etiquetas de la unidad La etiqueta principal del dispositivo se encuentra en el carro vertical, junto al interruptor de encendido y apagado. El dispositivo es de clase I, tipo B y con protección IP20. 10.7 Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) NOTA! Con los equipos médicos eléctricos hay que tomar precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética, y se deben instalar en conformidad con los datos de compatibilidad electromagnética de que se disponga.
Página 116
10 Datos técnicos Tabla 2: Inmunidad electromagnética IEC 60601-1-2 ed. 4 OP 3D Pro es adecuado para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de OP 3D Pro debe asegurarse de que se utiliza en un entorno electromagnético como se describe a continuación: Prueba de inmunidad Nivel de prueba de Entorno electromagnético...
Página 117
10 Datos técnicos Tabla 3: Inmunidad de RF del sistema o equipos que no sean de cuidados intensivos IEC 60601-1-2 ed. 4 OP 3D Pro es apto para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de OP 3D Pro debe asegurarse de que se utiliza en un entorno electromagnético como se describe a continuación: Prueba de IEC 60601-1-2...
Página 118
10 Datos técnicos Tabla 4: Distancias de separación Distancias de separación recomendadas para equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles IEC 60601-1-2 El OP 3D Pro está destinado a ser utilizado en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas.
10 Datos técnicos AVISO! El OP 3D Pro no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado con ellos; si es necesario utilizarlo junto o apilado, el OP 3D Pro debe observarse para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará. Se pueden producir interferencias en las cercanías de equipos marcados con el siguiente símbolo: 10.8 Conjuntos de tubos de rayos X Ciclo de servicio 1:8...
Página 120
10 Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
11 Requisitos del PC 11 Requisitos del PC 11.1 Requisitos mínimos del PC Requisitos mínimos del PC para la estación de trabajo de obtención de imágenes 2D y 3D CPU (procesador) Intel Core i5, i7 o Xeon, 4-núcleos o más GPU (unidad de NVIDIA Quadro M2000 4 GB o GeForce GTX 1050 Ti 4 GB procesamiento gráfico)
11 Requisitos del PC Requisitos del sistema y conexiones • El PC y cualquier otro dispositivo externo conectado al sistema fuera del área del paciente deben cumplir con el estándar IEC 60950 y el estándar EMC aplicable (requisito mínimo). Los dispositivos que no cumplan la norma IEC 60950 y la norma EMC aplicable no deberán conectarse al sistema, ya que puede suponer un riesgo para la seguridad del funcionamiento.
Página 123
216454 r4 Headquarters PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160 | FI-04300 Tuusula | FINLAND Tel. +358 10 270 2000 | https://www.kavo.com/en/contact www.kavokerr.com Dental Imaging Technologies Corporation 1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665 Dental Excellence https://www.kavo.com/en-us/contact-us...