Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Park Tool Co.
5115 Hadley Ave. N., St. Paul, MN 55128 (USA) www.parktool.com
The #1953-1 Tapered Sleeve and #1951 Bullet replace the original tapered sleeve and bullet on first generation 100-5D Professional Micro Adjust Clamps
(manufactured in 2010), providing additional clearance for the bicycle when mounted in 2001 or newer Park Tool PCS-1, PCS-4, PCS-4-1, PCS-4-2, PRS-7-1
or PRS-7-2 Repair Stands
Installation Instructions:
a.
With clamp mounted in repair stand, turn cam handle (#4) counter-clockwise
to fully open clamping jaws.
b.
Using a small flat blade screwdriver, remove C-clip (#9) holding clevis pin (#8).
c.
Remove clevis pin (#8) from clamp body (#7).
d.
Remove clamp spring (#5) from clamp body (#7).
e.
Using a 5/16" or 8mm hex wrench, loosen and remove socket head cap screw (#10).
f.
Slowly tighten handle on top tube assembly (#1) just until old bullet (#2) is
pulled from clamp body. Do not over tighten handle.
g.
Remove clamp from top tube assembly (#1).
h.
Remove old bullet (#2) from threaded shaft inside top tube assembly (#1).
#1953-1 und #1951 Anpassungs-Set für 100-5D Micro-Adjust Profi-Halteklaue
Die in diesem Anpassungs-Set enthaltene Zylinderkragenhülse #1953-1 und Gewindehülse #1951 ersetzen die entsprechenden Bauteile bei 100-5D
Micro-Adjust Profi-Halteklauen aus dem Modelljahr 2010. Diese Anpassung gewährleistet zusätzliche Bewegungsfreiheit bei Park Tool Montageständer-
modellen PCS-1, PCS-4, PCS-4-1, PCS-4-2, PRS-7-1 und PRS-7-2 der Modelljahre 2001 und neuer.
Anleitung zum Umbau:
a.
Drehen Sie den Kurbelgriff (#4) der im Montageständer befindlichen Halteklaue
gegen den Uhrzeigersinn bis die Klemmbacken vollständig geöffnet sind.
b.
Entfernen Sie den Federclip (#9) mit einem kleinen Schraubendreher vom Gelenkstift (#8).
c.
Ziehen Sie den Gelenkstift (#8) aus dem Halteklauenkorpus (#7).
d.
Entfernen Sie die Spannfeder (#5) aus dem Halteklauenkorpus (#7).
e.
Entfernen Sie die Buchsenschraube (#10) mit einem 8 mm Innensechskant.
f.
Drehen Sie den Fixierhebel (#1) der Halteklauenaufnahme vorsichtig solange
fest bis die ursprüngliche Gewindehülse (#2) aus dem Halteklauenkorpus
herausgezogen worden ist. Dabei nicht den Fixierhebel überdrehen.
g.
Nehmen Sie die Halteklaue aus der Halteklauenaufnahme (#1).
h.
Entfernen Sie die ursprüngliche Gewindehülse (#2) vom Schaft in der
Halteklauenaufnahme (#1).
#1953-1 et #1951 Embout de Guidage et Insert Fileté de Rechange pour Pince d'atelier 100-5D
L'embout de guidage #1953-1 et l'insert fileté #1951 remplacent les embouts de guidage et inserts filetés d'origine de la première génération de
pince micro ajustable 100-5D (fabriquées en 2010), procurant ainsi un écartement supplémentaire une fois le vélo monté sur des pieds de réparation
PCS-1, PCS-4, PCS-4-1, PCS-4-2, PRS-7-1 ou PRS-7-2 de 2001 ou plus récents.
Instruction de Montage:
a.
En ayant pris soin de laisser la pince sur le pied, tourner la poignée de
réglage (#4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin d'ouvrir la
mâchoire au maximum.
b.
A l'aide d'un petit tournevis plat, retirer le circlip (#9) qui maintient l'axe (#8).
c.
Retirer l'axe (#8) du corps de la pince (#7).
d.
Retirer le ressort (#5) du corps de la pince (#7).
e.
A l'aide d'une clé hexagonale de 8mm desserrer puis retirer la vis (#10)
maintenant l'embout fileté.
f.
Tourner doucement la poignée du tube d'assemblage (#1) jusqu'à ce que l'ancien
embout fileté soit extrait du corps de la pince. Ne pas trop serrer la poignée.
g.
Retirer la pince du tube d'assemblage (#1).
h.
Démonter l'ancien insert fileté (#2) de la tige fileté à l'intérieur du tube
d'assemblage (#1).
#1953-1 Y #1951 Reemplazo del Acoplador y Buje con Cuerda de la Mordaza 100-5D
El acoplador #1953-1 y el buje con cuerda #1951 reemplazan al acoplador y buje con cuerda de la primera generación de mordazas de micro
ajuste 100-5D, proveen un mejor desempeño en las bicicletas montadas en el 2001 en los soportes de reparación de Park Tool PCS-1, PCS-4,
PCS-4-1, PCS-4-2, PRS-7-1 o PRS-7-2.
Instrucciones de Instalación
a.
Con la mordaza montada en el soporte de reparación, gire la manivela (#4) en
sentido de las manecillas de reloj hasta abrir completamente las mandíbulas.
b.
Utilice un desarmador plano pequeño, para remover el seguro "C" (#9) que
sostiene la horquilla (#8).
c.
Retire la horquilla (#8) del cuerpo de la mordaza (#7).
d.
Retire el resorte del cuerpo de la mordaza (#5).
e.
Utilice una llave allen 5/16" o 8mm, para aflojar y retirar el tornillo (#10).
f.
Apriete despacio la manivela superior del ensamble universal (#1) lo sufi-
ciente para que el buje con cuerda (#2) salga del cuerpo de la mordaza. No
apriete demasiado la manivela.
g.
Retire la mordaza del ensamble universal (#1).
Replacement Tapered Sleeve and
Tapered Bullet for 100-5D
i.
Remove old tapered sleeve (#3) from clamp body (#7).
j.
Install new tapered sleeve (#11) onto clamp body (#7).
k.
Install new bullet (#12) into back of clamp, aligning splines of new bullet
with corners in new tapered sleeve (#11).
l.
Install socket head cap screw (#10) and tighten until new tapered sleeve
(#11) bottoms out. Torque to 300 inch pounds.
m.
Mount clamp back into top tube assembly (#1) of repair stand.
n.
Install clamp spring (#5) into recessed holes in clamp body (#7) and movable jaw (#6).
o.
Align hole in clamp body (#7) and movable jaw (#6). Install clevis pin (#8)
and attach C-clip (#9).
i.
Entfernen Sie die ursprüngliche Zylinderkragenhülse (#3) vom Halteklauenkorpus (#7).
j.
Schieben Sie die Austausch-Zylinderkragenhülse (#11) auf dem Halteklauenkorpus (#7).
k.
Setzen Sie die Austausch-Gewindehülse (#12) bündig mit der Zylinderkra-
genhülse (#11) in den Halteklauenkorpus ein.
l.
Montieren Sie die Buchsenschraube (#10) wieder und ziehen Sie sie fest bis die Zyl-
inderkragenhülse (#11) anschlägt. Max. Anzugsdrehmoment 33,5 Nm (300 in-lbf).
m.
Montieren Sie die Halteklaue wieder im Montageständer.
n.
Setzen Sie die Spannfeder (#5) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen der
Klemmbacken ein.
o.
Justieren Sie Halteklauenkorpus (#7) und bewegliche Klemmbacke (#6),
schieben Sie den Gelenkbolzen (#8) durch die Bohrung und sichern Sie ihn
mit dem Federclip (#9).
i.
Retirer l'ancien embout de guidage (#3) du corps de la pince (#7).
j.
Remonter le nouvel embout de guidage (#11) sur le corps de la pince (#7).
k.
Remonter le nouvel insert de filetage (#12) à l'arrière de la pince, alignant les
cannelures du nouvel insert avec celles du nouvel embout de guidage (#11).
l.
Remonter la vis (#10) de fixation et serrer jusqu'à ne plus avoir de jeu avec
l'embout de guidage (#11). Serrer à un couple de 300 inch/pounds (34N).
m.
Remonter la pince dans le tube d'assemblage (#1) du pied.
n.
Remonter le ressort (#5) dans les encoches du corps de la pince (#7) et de la
mâchoire mobile (#9).
o.
Aligner les trous dans le corps de la pince (#7) et la mâchoire mobile (#6).
Mettre en place l'axe (#8) et fixer le circlip (#9).
h.
Retire el buje con cuerda usado (#2) del interior del ensamble universal (#1).
i.
Retire el acoplador usado (#3) del cuerpo de la mordaza (#7).
j.
Instale el acoplador nuevo (#11) dentro del cuerpo de la mordaza (#7).
k.
Instale el nuevo buje con cuerda nuevo (#12) al fondo de la mordaza, alin-
eando el nuevo buje con cuerda con las esquinas del nuevo acoplador (#11).
l.
Instale el tornillo allen (#10) y apriete el nuevo acoplador (#11) hasta el tope.
Aplique un torque de 300 libras por pulgada.
m.
Monte la mordaza en el ensamble universal (#1) del soporte de reparación.
n.
Coloque el resorte (#5) en el agujero del cuerpo de la mordaza (#7) de la
mandíbula móvil (#6).
o.
Alinie el agujero del cuerpo de la mordaza (#7) la mandíbula móvil (#6).
Instale la horquilla (#8) y el seguro "C" (#9).
#1953-1 and #1951
Repair Stand Clamp

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Park Tool 1953-1

  • Página 1 #1953-1 Y #1951 Reemplazo del Acoplador y Buje con Cuerda de la Mordaza 100-5D El acoplador #1953-1 y el buje con cuerda #1951 reemplazan al acoplador y buje con cuerda de la primera generación de mordazas de micro ajuste 100-5D, proveen un mejor desempeño en las bicicletas montadas en el 2001 en los soportes de reparación de Park Tool PCS-1, PCS-4, PCS-4-1, PCS-4-2, PRS-7-1 o PRS-7-2.
  • Página 2 Cuerpo de la Mordaza Nouvel Embout de Guidage (pièce #1953-1) Nuevo Acoplador (#1953-1) Top Tube Assembly Halteklauenaufnahme Tube d’assemblage Ensamble Universal © 2013 Park Tool Co. ® PARK TOOL and the color BLUE are registered trademarks of Park Tool Co.

Este manual también es adecuado para:

1951