Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Návod k použití
CS
User manual
EN
Manual de instruções
PT
Инструкция по
RU
эксплуатации
Návod na používanie
SK
Manual de instrucciones
ES
Kullanma Kılavuzu
TR
Kombinovaná varná deska
Mixed hob
Placa mista
Комбинированная
газоэлектрическая варочная
панель
Kombinovaná varná doska
Placa mixta
Birleşik ocak
ZXL636IT
CZ
PT
RU
14
24
35
49
60
71
SK
ES
TR
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZXL636IT

  • Página 1 Návod k použití User manual Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Návod na používanie Manual de instrucciones Kullanma Kılavuzu Kombinovaná varná deska Mixed hob Placa mista Комбинированная газоэлектрическая варочная панель Kombinovaná varná doska Placa mixta Birleşik ocak ZXL636IT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Co dělat, když...
  • Página 3 • Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla‐ ných modulů a pracovních ploch, které spl‐ dači. ňují příslušné normy. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐ • Neinstalujte varnou desku na domácí bo odkládací plochu. spotřebiče, které to neumožňují. • Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, •...
  • Página 4: Instalace

    • Při použití plynového varného spotřebiče • K odlehčení silového pnutí v kabelu pou‐ vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐ žijte odlehčovací sponu. stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo • Použijte správný přívodní kabel a poško‐ v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐ zený...
  • Página 5 – nemá po celé délce ani na koncích trhliny, Konec hřídele s maticí zářezy nebo známky ohoření; Podložka (dodatková podložka pouze pro – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální Slovinsko a Turecko) pružnost; Potrubní koleno – spojovací svorky nejsou rezavé; Gumový...
  • Página 6 • Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. • Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. • Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐ dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐ sobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
  • Página 7 Tak je možné troubu ze skříňky snadno vyjmout. min 20 mm (max 150 mm) 50 cm 120 cm 60 mm 180 cm 2 360 cm VÝROBCE: ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE...
  • Página 8: Popis Spotřebiče

    Popis spotřebiče Uspořádání varné desky Horní strana varné desky Středně rychlý hořák Ovladače Pomocný hořák Rychlý hořák Elektrická varná zóna 1500 W Ovladače Ovládače elektrické varné zóny Symbol Popis Symbol Funkce bez přívodu plynu / poloha VYP poloha vypnuto minimální tepelný poloha pro zapále‐...
  • Página 9 Použití elektrických zón Otočením ovládacího knoflíku doleva varnou zónu zapnete a nastavíte teplotu. Chcete-li teplotu snížit, otočte knoflíkem doprava. Chcete-li zónu vypnout, otočte knoflíkem na Před prvním použitím Nastavte maximální teplotu a nechte varnou desku běžet po dobu 10 minut, aby se spálily jakékoliv usazeniny z výroby.
  • Página 10: Užitečné Rady A Tipy

    Užitečné rady a tipy Úspora energie Hořák Průměry nádobí • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐ Středně ry‐ 120 mm — 180 mm kličkami. chlý • Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐ Pomocný 80 mm — 180 mm men, aby se jen dusilo.
  • Página 11: Co Dělat, Když

    3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem Pravidelná údržba do sucha. Pravidelně si v servisním středisku objedná‐ vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován. Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Při zapalování plynu není jis‐ • Je přerušena dodávka •...
  • Página 12: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Tepelný výkon Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Rychlý hořák: 3,0 kW Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Středně rychlý 2,0 kW hořák: Třída spotřebiče: Pomocný hořák: 1,0 kW Průměry trysek Elektrická varná zó‐ 1,5 kW Hořák Ø...
  • Página 13 Obalový materiál vé díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐ Obalové materiály neškodí životnímu alový materiál jako domácí odpad ve vhod‐ prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto‐ ném kontejneru v místě svého bydliště.
  • Página 14: Safety Information

    Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 What to do if…...
  • Página 15 Information on acrylamides • Before maintenance, switch off the appliance and dis- connect the appliance from the power supply. Important! According to the newest scientific knowledge, • Before installation, make sure that the local supply if you brown food (specially the one which contains conditions (gas type and pressure) agree with the ad- starch), acrylamides can pose a health risk.
  • Página 16: Installation

    – Cut off the mains cable where it connects with the – Speak to your local authorised facilities for disposal appliance and discard it. of your appliance. – Flat the external gas pipes if there are fitted. Installation Warning! The following instructions about "Flexible"...
  • Página 17 Injectors replacement Electrical connection 1. Remove the pan supports. • Ground the appliance according to safety precautions. 2. Remove the caps and crowns of the burner. • Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power 3.
  • Página 18 30 mm 50 cm 120 cm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm 180 cm 2 360 cm MANUFACTURER: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA...
  • Página 19: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Cooking surface layout Hob top Semi-rapid burner Control knobs Auxiliary burner Rapid burner Electric cooking zone 1500 W Control knobs Electric cooking zones control knobs Symbol Description Symbol Function no gas supply / off posi- off position tion minimum heat ignition position / maxi-...
  • Página 20: Helpful Hints And Tips

    hob at minimum position for 20 minutes. During this pe- Warning! If the burner does not light after 15 riod an odour and smoke can be emitted. This is normal. seconds, release the control knob, turn it into off Make sure the airflow is sufficient. position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
  • Página 21: Care And Cleaning

    Care and cleaning • To make burners work correctly, make sure that the Warning! Switch the appliance off and let it cool arms of the pan supports are in the centre of the burner. down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any •...
  • Página 22: Technical Data

    If there is a fault, first try to find a solution to the problem These data are necessary to help you quickly and cor- yourself. If you cannot find a solution to the problem rectly. These data are available on the identification plate yourself, speak your dealer or the local Service Force from the injectors kit.
  • Página 23: Environment Concerns

    BURNER NORMAL POW- REDUCED NORMAL POWER POWER NATURAL GAS G20 (2H) 20 mbar (Butane/Propane) 30 mbar inj. 1/100 m³/h inj. 1/100 Semi-rapid 0,45 0,190 burner Rapid burner 3,0 (natural gas) 0,75 0,286 2,8 (LPG) Environment concerns information about recycling of this product, please The symbol on the product or on its packaging contact your local council, your household waste disposal...
  • Página 24: Informações De Segurança

    Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 O que fazer se…...
  • Página 25 • Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados (normas de segurança, normas de reciclagem, regras com produtos inflamáveis e/ou objectos fundíveis (em de segurança eléctrica, etc.). plástico ou alumínio) e/ou tecidos no, ao lado ou em • Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros cima do aparelho.
  • Página 26: Instalação

    • Assegure-se de que a instalação é realizada correcta- • Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: mente de forma a proporcionar protecção anti-choque. disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra •...
  • Página 27 2. Remova as tampas e as coroas do queimador. Ligação "flexível" com extremidade mecânica: 3. Com uma chave de parafusos de 7 mm, remova os – Gás natural : ligação efectuada por um tubo flexível injectores e substitua-os pelos necessários para o com extremidade mecânica, instalado directamente no tipo de gás que utiliza (consultar a tabela na secção cotovelo na parte inclinada do aparelho.
  • Página 28 • Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de ali- • Ligue o aparelho à alimentação com um dispositivo mentação na placa de características estão em con- que permita desligar o aparelho da alimentação em formidade com a tensão e a potência da corrente eléc- todos os pólos com uma largura de abertura de con- trica local.
  • Página 29: Descrição Do Aparelho

    (max 150 mm) 60 mm 180 cm 2 360 cm FABRICANTE: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIA Descrição do aparelho Disposição da mesa de trabalho Parte superior da placa Queimador semi-rápido Botões de controlo Queimador auxiliar Queimador rápido...
  • Página 30: Funcionamento Do Aparelho

    Botões de controlo das zonas de cozedura eléctricas Símbolo Função aquecimento mínimo Símbolo Função aquecimento máximo posição desligado Funcionamento do aparelho Ignição do queimador Advertência Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para Advertência Seja extremamente cuidadoso a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto aquando da utilização de chama aberta no ambiente...
  • Página 31: Sugestões E Conselhos Úteis

    O ponto vermelho está pintado na superfície e pode de- Regulação Utilize para: saparecer após algum tempo. Tal não compromete o fun- cionamento do aparelho. aqueci- O disco eléctrico rápido pode libertar fumo e um odor mento: aquando da primeira utilização. O fumo e odor irão de- Lume muito brando saparecer passado algum tempo.
  • Página 32: O Que Fazer Se

    • Para que os queimadores funcionem correctamente, – Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de certifique-se de que os braços dos suportes para pa- limpar: manchas de calcário, de água, salpicos de nelas se encontram no centro do queimador. gordura, descolorações metálicas brilhantes.
  • Página 33: Dados Técnicos

    • Número de série (S.N.) ........Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas pe- ças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas. Dados técnicos Dimensões da placa POTÊNCIA ELÉCTRICA 1,8 kW TOTAL: Largura: 580 mm Alimentação eléctrica:...
  • Página 34: Preocupações Ambientais

    Preocupações ambientais contacte os serviços municipalizados locais, o centro de O símbolo no produto ou na embalagem indica que recolha selectiva da sua área de residência ou o este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. estabelecimento onde adquiriu o produto. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e Material de embalagem...
  • Página 35: Сведения По Технике Безопасности

    Содержание Сведения по технике Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Установка...
  • Página 36 пользуйте его в коммерческих и про‐ за образования акриламида. Поэтому мы мышленных целях. рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не • Используйте прибор только в домашних обжаривать их до образования корочки условиях для приготовления пищи. Это интенсивного коричневого цвета. позволит...
  • Página 37 действующие в стране, на территории лению тепла и влаги в помещении, в ко‐ которой используется прибор. тором он установлен. Убедитесь, что на кухне имеется хорошая вентиляция: • Выдерживайте допустимые минималь‐ держите открытыми отверстия для ные зазоры между соседними прибора‐ естественной вентиляции или устано‐ ми.
  • Página 38: Установка

    кручивать из гнезда), автоматы УЗО и – Отрежьте и утилизируйте сетевой замыкатели. шнур. – Расплющите наружные газовые тру‐ Утилизация прибора бы, если они имеются. • Для предотвращения риска получения – По поводу утилизации прибора об‐ травм или повреждения имущества вы‐ ратитесь...
  • Página 39 ность контролировать ее состояние по Замена инжекторов горелок всей длине и если прибор работает 1. Снимите решетки горелок. только на бутане. Если прибор рабо‐ 2. Снимите с горелок крышки и рассека‐ тает на пропане, используйте гибкую тели пламени. трубу с подходящим металлическим на‐ 3.
  • Página 40 • Для отключения прибора от электросе‐ ти не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку. • Запрещается подключать прибор через удлинитель, переходник или тройник (опасность возгорания). Проверьте за‐ земление на соответствие стандартам и нормативам. • Кабель электропитания должен быть расположен...
  • Página 41 панели и духового шкафа должно быть раздельным. Это также позволяет легко извлекать духовой шкаф из устройства. min 20 mm (max 150 mm) 60 mm 50 cm 120 cm 180 cm 2 360 cm ИЗГОТОВИТЕЛЬ: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30...
  • Página 42: Porcia (Pn) - Италия

    33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ Описание прибора Функциональные элементы варочной панели Поверхность варочной панели Горелка для ускоренного приготов‐ ления Ручки управления Вспомогательная горелка Горелка повышенной мощности Электрическая конфорка 1500 Вт Ручки управления Ручки выбора режимов работы конфорок Символ Описание Символ Функция...
  • Página 43: Перед Первым Использованием

    тановив ее в положение, обозначенное Если после нескольких попыток за‐ символом жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассекателя и ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте или крышки горелки. гасите пламя перед тем, как снимать посуду с горелки. Эксплуатация электрических конфорок Для включения прибора и увеличения сте‐ пени...
  • Página 44: Полезные Советы

    Примеры использования варочной Поло‐ Назначение: панели жение регуля‐ Поло‐ Назначение: тора жение темпе‐ регуля‐ ратуры: тора Медленное кипение темпе‐ ратуры: Жарение / подрумянивание Поддержание в теплом со‐ Доведение до кипения стоянии Доведение до кипения / жаре‐ Спокойное медленное кипе‐ ние на большом огне / глубо‐ ние...
  • Página 45: Что Делать, Если

    Поэтому запрещается использовать для ВНИМАНИЕ! Не используйте приготовления пищи глиняную или кера‐ абразивные чистящие средства, мическую посуду, а также чугунные под‐ металлические мочалки или кислоты, ставки. Чтобы предотвратить поврежде‐ поскольку они могут вызвать ние верхней части варочной панели во повреждение прибора. время...
  • Página 46: Технические Данные

    Неполадка Возможная причина Способ устранения • Крышка и рассекатель • Убедитесь, что крышка и горелки стоят неровно рассекатель горелки ус‐ тановлены правильно. Пламя гаснет сразу после • Термопара не достаточ‐ • После появления пламе‐ поджига. но нагрелась ни удерживайте ручку в нажатом...
  • Página 47: Охрана Окружающей Среды

    Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Горелка Ø обводного кла‐ пана в 1/100 мм Категория: II2H3B/P Для ускоренного Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар приготовления Класс прибора: Повышенной мощ‐ ности Диаметры обводных клапанов Горелка Ø обводного кла‐ пана в 1/100 мм Вспомогательная...
  • Página 48 переработана. На пластмассовых дета‐ утилизации отходов или в магазин, в лях указан материал, из которого они из‐ котором Вы приобрели изделие. готовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (по‐ Упаковочные материалы листирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отхо‐ Упаковка изготовлена из экологичных ды...
  • Página 49: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Čo robiť, keď...
  • Página 50 • Pri pripájaní spotrebiča k zásuvkám v jeho blízkosti ča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča ochranným panelom pod spotrebičom. alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie • Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti káble.
  • Página 51: Inštalácia

    • Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej Likvidácia spotrebiča svorky. • Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo po- • Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poško- škodenia dený kábel vymeňte za správny príslušný kábel. – Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Obráťte sa na miestne servisné...
  • Página 52 lovať po celej dĺžke, a ak je spotrebič prevádzkovaný Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odlišný od po- len na bután. V prípade, že spotrebič prevádzkujete žadovaného tlaku, musíte na plynovú prípojku namon- na propán, použite ohybnú hadicu s príslušným ko- tovať...
  • Página 53 • Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kon- zásuvku elektrickej siete. taktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku. • Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inšta- lácii prístupný. • Žiadne súčasti napájacieho kábla nesmú byť vysta- vené...
  • Página 54: Popis Spotrebiča

    (max 150 mm) 60 mm 180 cm 2 360 cm VÝROBCA: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - TALIANSKO a) Vyberateľný panel b) Priestor pre prípojky Kuchynský dielec s rúrou Rozmery priestoru pre varnú dosku musia zodpovedať...
  • Página 55: Obsluha Spotrebiča

    Ovládacie gombíky elektrických varných zón Symbol Funkcia minimálny ohrev Symbol Funkcia maximálny ohrev poloha Vypnuté Obsluha spotrebiča Zapálenie horáka do vypnutej polohy. Počkajte najmenej 1 minútu a skúste znova zapáliť horák. Varovanie Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta Dôležité...
  • Página 56: Užitočné Rady A Tipy

    Z rýchlovarnej zóny môže pri prvom použití unikať dym Nastave- Použitie: a pach. Dym a pach po čase zmiznú. Príklady použitia na varenie teploty: Pomalé varenie Nastave- Použitie: Vyprážanie/zapekanie dohneda teploty: Uvedenie do varu Prihrievanie Uvedenie do varu/rýchle vyprážanie/ hlboké vyprážanie Veľmi pomalé...
  • Página 57: Čo Robiť, Keď

    Nepoužívajte na ochranu varného panelu počas pou- 2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým žívania hliníkovú fóliu. množstvom čistiaceho prostriedku. Antikorové a sklenené diely umyte vodou a utrite do- 3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou hand- sucha mäkkou handričkou. ričkou. Odstráňte nečistoty: Pravidelná...
  • Página 58: Technické Údaje

    Technické údaje Rozmery varného panela CELKOVÝ ELEKTRIC- 1,5 kW KÝ VÝKON: Šírka: 580 mm Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Výška: 510 mm Kategória: II2H3B/P Rozmery priestoru pre varný panel Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: Šírka: 560 mm Výška: 480 mm...
  • Página 59: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode životné prostredie a ľudské zdravie. na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. stránke www.envidom.sk.
  • Página 60: Información Sobre Seguridad

    Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 Qué...
  • Página 61 minio) ni tejidos dentro, cerca o encima del electro- residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el doméstico. Existe riesgo de incendio o explosión. país donde se vaya a utilizar el aparato. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con • Respete siempre las distancias mínimas entre el apa- el aparato.
  • Página 62: Instalación

    • La regleta de conexión a la red se encuentra bajo ten- • Asimismo, debe contar con los dispositivos de aisla- sión. miento correctos: línea con protección ante cortocir- cuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del • Desconecte la regleta de conexión de la red eléctrica. soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
  • Página 63 3. Con una llave tubular del 7, desatornille y retire los Conexión "flexible" con extremo mecanizado: inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo – Gas natural : realice la conexión con un tubo flexible de gas que va a utilizar (consulte la tabla de la sección de extremo mecanizado atornillado directamente al Datos técnicos).
  • Página 64 • Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de su- • El cable de alimentación se debe colocar de forma que ministro que indica la placa de datos técnicos coinci- no entre en contacto con ninguna pieza caliente. den con los del lugar donde se va a instalar el aparato •...
  • Página 65: Descripción Del Aparato

    (max 150 mm) 60 mm 180 cm 2 360 cm FABRICANTE ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA Descripción del aparato Disposición de las zonas de cocción Superficie de la placa Quemador semirrápido Mandos de control Quemador auxiliar Quemador rápido...
  • Página 66: Manejo Del Aparato

    Símbolo Descripción Símbolo Función Suministro de gas míni- calor mínimo calor máximo Mandos de las zonas de cocción eléctrica Símbolo Función apagado Manejo del aparato Encendido del quemador Termopar Advertencia Si el quemador no se enciende al cabo Advertencia Tenga mucho cuidado cuando utilice de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo el fuego al máximo en el entorno de la cocina.
  • Página 67: Consejos Útiles

    Antes del primer uso Ejemplos de aplicaciones de cocción Ajuste el mando a la posición de máximo calor y deje Nivel Utilícelo para: funcionando la placa durante 10 minutos para quemar de calor: restos de fabricación. A continuación, deje funcionando la placa en la posición mínimo calor durante 20 minutos.
  • Página 68: Qué Hacer Si

    rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas di- Eliminar la suciedad fíciles con un limpiador en pasta. 1. – Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, • Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar papel de aluminio y alimentos que contengan azú- en su lugar.
  • Página 69: Datos Técnicos

    Utilice sólo piezas de recambio originales. Se encuentran disponibles en el Centro de servicio técnico y en las tien- das de repuestos autorizadas. Datos técnicos Dimensiones de la encimera POTENCIA ELÉCTRICA 1,8 kW TOTAL: Anchura: 580 mm Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Altura: 510 mm Categoría...
  • Página 70: Aspectos Medioambientales

    Aspectos medioambientales se gestionara de forma adecuada. Para obtener El símbolo que aparece en el aparato o en su información más detallada sobre el reciclaje de este embalaje, indica que este producto no se puede tratar producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de como un residuo normal del hogar.
  • Página 71: Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71 Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73 Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80 Cihazın tanımı...
  • Página 72 • Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya • Ocağı izin verilmeyen ev aletlerinin üzeri‐ koyma masası gibi kullanmayın. ne yerleştirmeyin. • Dengesiz pişirme kapları kullanmayın; • Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha devrilebilir ve kazalara yol açabilir. yerleştirin. •...
  • Página 73: Montaj

    • Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı, mon‐ • Kablo üzerinde gerilme azaltıcı bir kelepçe te edildiği odanın içinde ısı ve nem oluşu‐ kullanın. muna neden olur. Mutfak içindeki havalan‐ • Doğru elektrik bağlantı kablosu kullanın ve dırmanın yeterli olduğundan emin olun: hasarlı...
  • Página 74 – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas et‐ memelidir. – Durumunu kontrol etmek için kolayca göz‐ lenebilir olmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kontrol aşamalarını içermektedir: –...
  • Página 75 2. Düğmeyi minimum alev pozisyonuna ge‐ • Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis tiriniz. teknisyeni veya kalifiye servis personeli ta‐ rafından takılmalı veya değiştirilmelidir. 3. Kontrol düğmesini çıkarınız. • Mutlaka doğru takılmış topraklı priz kulla‐ 4. İnce uçlu bir tornavida ile baypas vidası‐ nın.
  • Página 76: Ankastre Montaj

    Bu ayrıca, fırının üni‐ teden kolaylıkla ayrılmasını sağlar. 30 mm 50 cm 120 cm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm 180 cm 2 360 cm ÜRETİCİ ŞİRKET ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - İTALYA...
  • Página 77: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı Pişirme yüzeyi düzeni Ocağın üst kısmı Yarı-hızlı brülör Kontrol düğmeleri Yardımcı brülör Hızlı brülör Elektrikli pişirme bölgesi 1500 W Kontrol düğmeleri Elektrikli pişirme bölgeleri kumanda düğmeleri Sembol Açıklama Sembol Fonksiyon Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum kapalı (off) konumu Ateşleme pozisyo‐...
  • Página 78 Elektrikli pişirme bölgelerinin çalıştırılması Cihazı açmak ve ısı ayarını artırmak için düğmeyi saat yönünün tersine çeviriniz. Isı ayarını azaltmak için düğmeyi saat yönünde çeviriniz. Cihazı kapatmak için düğmeyi 0 ko‐ numuna getiriniz. İlk kullanımdan önce Üretimden kalan artıkları yakarak uzaklaştır‐ mak için maksimum konuma ayarlayınız ve ocağı...
  • Página 79: Yararlı Ipuçları Ve Bilgiler

    Yararlı ipuçları ve bilgiler Enerji tasarrufu Brülör Pişirme kaplarının çapları • Mümkünse, daima kapaklarını pişirme Yarı hızlı 120 mm - 180 mm kaplarının üzerine koyunuz. Yardımcı 80 mm - 180 mm • Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının ya‐ vaş yavaş kaynamaya devam etmesi için Uyarı...
  • Página 80: Servisi Aramadan Önce

    2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla Periyodik bakım temizleyin. Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayı‐ 3. Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek cısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyo‐ kurulayın. dik olarak kontrol ettiriniz. Servisi aramadan önce Sorun Muhtemel neden Çözüm Gazı...
  • Página 81: Gaz Brülörleri

    Isı girişi Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Hızlı brülör: 3.0 kW Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Yarı hızlı brülör: 2.0 kW Cihaz sınıfı: Yardımcı brülör: 1.0 kW Elektrikli pişirme Bay-pas çapları bölgesi: 1.5 kW Brülör Ø...
  • Página 82 Ambalaj malzemesi leşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır: >PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve ge‐ olarak belediyenize ait imha tesislerine gön‐ ri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bi‐ deriniz.
  • Página 84 www.zanussi.com/shop...

Tabla de contenido