Para evitar el arranque imprevisto de la herramienta,
•
verifique que esté en la posición de desconexión "off"
antes de aplicarle aire a presión, evite tocar el mando al
transportarla y suelte el mando mientras se descarga el
aire.
Asegúrese de que las piezas a trabajar estén bien
•
sujetas. Siempre que sea posible, utilice mordazas o un
tornillo de banco para sostener la pieza.
No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la
•
manguera.
No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o
•
bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
No utilice nunca una herramienta o un accesorio
•
dañado o que no funcione correctamente.
No modifique la herramienta, los dispositivos de
•
seguridad ni los accesorios.
No utilice esta herramienta para otros fines que no
•
sean los recomendados.
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll- - Rand puede poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda
garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el centro de
servicio autorizado Ingersoll- - Rand más próximo.
ADVERTENCIA
Use siempre protección ocular
cuando utilice esta herramienta
o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.
Lubricacion
Ingersoll- - Rand No. 10
(Aceite)
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta
herramienta. Recomendamos la siguiente unidad de
Filtro- - Lubricador- - Regulador:
Para EE.UU. - - No. C28- - 04- - FKG0- - 28
Internacional - - No. C28- - C4- - FKG0
Antes de pone la herramienta en marcha y después de
dos o tres horas de uso, a menos que se haya puesto
lubricante de línea de aire comprimido, ponga
aproximadamente 1,5 cc de Aceite Ingersoll- - Rand No. 10 en
la admisión de aire.
Periódicamente, inyecte varias gotas de Aceite Ingersoll- - Rand
No.10 entre Carcasa de Carraca (39) y Yugo de Carraca (37)
para lubricar el Casquillo de Accionamiento (36).
Acciona-
Velocidad
miento
Constante
Modelo
pulg.
rpm
1103
1/4"
270
1133
3/8"
270
Comprobado conforme a le norma PNEUROP PN8NTC1.2
H
♦ Comprobado conforme a la norma ISO8662- - 1
Utilización de la Herramienta (Continued)
NOTA
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO
Lea este manual antes de
usar la herramienta.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Ingersoll- - Rand No. 28
Para Engranajes - -
y
Para Carcasa de Trinquete
Ingersoll- - Rand No. 66
(Graso)
ESPECIFICACIONES
Gama de par
HNivel de sonido
recomendada
Ft- - lb (Nm)
Presión
5- - 23 (7- - 31)
89
5- - 25 (7- - 34)
89
14
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll- - Rand
•
recomendados.
Note la posición de la palanca de inversión antes de
•
hacer funcionar la herramienta para ser consciente de
su dirección giratoria cuando funcione el
estrangulador.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
•
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
Cuando se instale o reposicione la carraca, la palanca
•
de estrangulación deberá posicionarse de forma que
la reacción de par no tienda a retener el mando en la
posición de "ON" (ACCIONAMIENTO).
Las llaves de carraca no son llaves de par. Las
•
uniones que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.
ADVERTENCIA
Instalación
TUBERÍAS PRINCIPALES 3
VECES EL TAMAÑO DE
ENTRADA DE HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
A SISTEMA
NEUMÁTICO
A
HERRA- -
MIENTA
NEUMÁTICA
LUBRICADOR
FILTRO
REGULADOR
TUBERÍA DE RAMAL
2 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA
NEUMÁTICA
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
♦Nivel de
dB (A)
Vibraciones
2
Potencia
m/s
102
4,6
102
4,6
ADVERTENCIA
Use siempre protección
para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
COMPRESOR
(esq. TPD905- -1)
Ø
interior
Conexión
mínimo
de
manguera
admisión
de aire
Thread
Inches
Type
(mm)
1/4" NPT
1/4 (6,35)
1/4" NPT
1/4 (6,35)