Página 6
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione .................... 4 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ......................4 Dichiarazione di conformità ............................4 Ricevimento del prodotto ............................4 Garanzia ..................................4 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Avvertenze .................................. 5 2.1.1 Risultati delle prove di legge .........................
OFFICINA AUTORIZZATA E' l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENZIONE! Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
- AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1 Avvertenze ATTENZIONE! Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dall'inadempienza di quanto segue. 2.1.1 Risultati delle prove di legge ATTENZIONE! Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzo. LIVELLO SONORO ATTENZIONE! Come previsto dall’entrata in vigore della Direttiva 2003/10/CE del Decreto Legislativo 10 Aprile 2006 (esposizione al rumore), è...
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE Abbacchiatore con asta fissa m 2,0 = 4,30 m/s Abbacchiatore con asta fissa m 2,5 = 2,0 m/s Abbacchiatore con asta fissa m 3,0 = 2,08 m/s Abbacchiatore con asta telescopica alluminio m 0,70 ÷ 1,00 = 2,30 m/s Abbacchiatore con asta telescopica alluminio m 1,25 ÷...
• Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che: i lavori siano stati effettuati completamente;...
- USO DELL’ATTREZZO 5.1 Utilizzo dell'attrezzo Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo indossare gli indumenti di protezione come illustrato nella figura (C) e controllare che tutti i sistemi di dì sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente. ATTENZIONE! •...
- MANUTENZIONE 6.1 Manutenzione ordinaria ATTENZIONE! • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il tubo di alimentazione dell’aria compressa. • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati. •...
Prima di qualunque manutenzione: • Distaccare il tubo di alimentazione dell’aria compressa. ATTENZIONE! Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un centro di assistenza autorizzato dalla CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Pulizia della valvola impugnatura (28) • Svitare il tappo della valvola. •...
Página 17
Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced design, sturdiness and reliability.
Página 18
CONTENTS Page 1 INTRODUCTION Consulting the Use & Maintenance Manual ......................15 Symbols and qualifications of the operators ......................15 Compliance certificate .............................. 15 Receiving the product ............................... 15 Warranty ..................................15 2 SAFETY PRECAUTIONS Precautions ................................16 2.1.1 Results of the tests made by law ........................16 2.1.2 General precautions ............................
AUTHORIZED SERVICE POINTS These are the centres, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. WARNING! Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
- SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Precautions WARNING! CAMPAGNOLA S.r.l. declines all responsibilities if the precautions below are not taken. 2.1.1 Results of the tests made by law WARNING! Risks due to the operator’s contact with the noise and vibrations of the machine or tool.
It is forbidden to operate the tool on ladders. • Before any ordinary maintenance operations, read the use and maintenanace manual carefully. For any maintenance operation which is not indicated in this manual, please contact one of the CAMPAGNOLA S.r.l. Authorized Service Points. •...
It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices should be activated as soon as maintenance work has been completed. • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Points. •...
3 - SPECIFICATIONS 3.5 Tool parts POS. DENOMINATION PICTURE Nameplate Rakes Stud boltnut Dust seal Stud bolt Link Link spring Oscillator Self-locking nut Oscillator protection screws Oscillator protection Extension pole connection Beating rake body Piston Seal Support fixing screws Piston seal Cover fixing screws Air diverter Stainless steel plate...
3 - SPECIFICATIONS 3.7 Safety devices • Active safety device (23): is inserted automatically when releasing the operating lever (24) and prevents from accidental tool working. • Handle (22) guard: assures the lever (24) is not accidentally moved out of place. 3.8 Warning symbols General warning Compulsory adequate clothing...
- OPERATING THE TOOL 5.1 Operating instructions Put on the personal protective equipment shown in figure (C) and make sure all safety systems and protective devices are correctly installed and fully operative. WARNING! • Turn on the tool only after it has been placed between the branches. Erroneous use will cause the tool to wear down prematurely and excessive air consumption.
• Before carrying out any maintenance operation, disconnect the tool from the compressed air hose. • All the maintenance operations which are not described in this manual have to be performed in a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorized Service Point. • The ordinary maintenance operations may be carried out by the operators.
6.2.1 General Before any maintenance operation: • Disconnect the compressed air hose. WARNING! Any extraordinary maintenance operation shall be performed in a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point. 6.2.2 Cleaning the handle valve (28) • Unscrew the valve tap. • Remove the valve softly.
Página 28
La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial en ce qui concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à...
Página 29
SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ................... 26 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ..................... 26 Déclaration de conformité ............................26 Réception de la marchandise ........................... 26 Garantie ..................................26 2 REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS Avertissements .................................
ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENTION ! Précaution à prendre pour garantir la sécurité de l’opérateur ainsi que des personnes se trouvant dans la zone de travail.
- REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS 2.1 Avertissements ATTENTION ! Le constructeur décline toute responsabilité dérivant de l’inexécution de ce qui suit. 2.1.1 Résultats des essais normatifs ATTENTION ! Risques dérivants de l’exposition de l’opérateur au bruit et/ou aux vibrations produites par la machine ou l’équipement. NIVEAU DE BRUIT ATTENTION ! Comme prévu depuis l’entrée en vigueur de la Directive 2003/10/CE du Décret Législatif du 10 avril 2006 (exposi-...
2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS Gaule avec tige fixe 2 m = 4,30 m/s Gaule avec tige fixe 2,5 m = 2,0 m/s Gaule avec tige fixe 3 m = 2,08 m/s Gaule avec tige télescopique en aluminium 0,70 à 1,00 m = 2,30 m/s Gaule avec tige télescopique en aluminium 1,25 à...
• Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce livret doivent être effectuées dans les ateliers autorisés indiqués par le revendeur de la société CAMPAGNOLA S.r.l. • Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en avoir reçu l’autorisation du personnel préposé...
3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.7 Appareils de sécurité • Sécurité activée (23) : s’active automatiquement en relâchant le levier d’actionnement (24) et empêche un démarrage involontaire de l’équipement. • Protection (22) protège-mains poignée : protège le levier (24) contre des actionnements accidentels. 3.8 Symboles d’avertissement Avertissements généraux Port de vêtements adaptés obligatoire...
- EMPLOI DE L’OUTIL 5.1 Utilisation de l’outil Avant de commencer à travailler avec l’outil, mettre les vêtements de protection comme indiqué sur la figure (C) et contrôler que les systèmes de sécurité et de protection fonctionnent et sont montés correctement. ATTENTION ! •...
- ENTRETIEN 6.1 Entretien ordinaire ATTENTION ! • Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher l’équipement du tuyau de l’alimentation de l’air comprimé. • Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas expliquées dans ce livret doivent être effectuées auprès de services après vente technique autorisés.
Débrancher le tuyau de l’alimentation de l’air comprimé. ATTENTION ! Toute opération d’entretien extraordinaire doit être réalisée auprès d’un service après ventes technique autorisé CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Nettoyage de la soupape de la poignée (28). • Dévisser le bouchon de la soupape.
Página 39
CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
Página 40
ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ................... 37 Simbología y calificación de los operarios ....................... 37 Declaración de conformidad ............................. 37 Recibimiento del producto ............................37 Garantía ..................................37 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES LABORALES Advertencias ................................
(véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”). En caso de problemas, ponerse en contacto con el Depto. Asistencia Técnica de CAMPAGNOLA S.r.l., indicando las referencias del producto que se encuentran en la placa de identificación (véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”).
- ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1 Advertencias ¡ATENCION! El fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. 2.1.1 Resultados de las pruebas por Ley ¡ATENCION! Riesgos que corre el operario por el ruído y/o las vibraciones de la máquina o de la herramienta. NIVEL SONORO ¡ATENCIÓN! Como indica la Directiva 2003/10/CE del Decreto Legislativo del 10 de April, 2006 (exposición al ruido), el dueño...
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES LABORALES Batidor de peine con barra fija m 2,5 = 2,0 m/s Batidor de peine con barra fija m 3,0 = 2,08 m/s Batidor de peine con barra telescópica aluminio m 0,70 ÷ 1,00 = 2,30 m/s Batidor de peine con barra telescópica aluminio m 1,25 ÷...
• Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. • Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo sólo después de haber recibido indicaciones por parte del mecánico especializado, que debe asegurarse de que:...
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.5 Composición de la herramienta POS. DENOMINACIÓN REFERENCIA FOTO Placa datos de identificación Rastrillos Tuerca prisionera Junta para-polvo Tornillo prisionero Eslabón de unión Muelle eslabón de unión Oscilador Tuerca de auto-bloqueo tornillos de fijación protección oscilador Protección oscilador Conexión prolongación Cuerpo batidor de peines...
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.7 Aparatos de seguridad • Seguro activo (23): se inserta automáticamente al soltar la palanca de accionamiento (24) e impide la puesta en marcha involuntaria de la herramienta. • Protección para las manos (22) en la empuñadura: impide accionamientos involuntarios de la palanca (24). 3.8 Símbolos de advertencia Advertencias genéricas Llevar trajes idóneos...
- UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA 5.1 Utilización del equipo Antes de iniciar a obrar con el equipo, vestir los indumentos de protección tal y como se ilustra en la figura (C) y controlar que todos los sistemas de seguridad y protección funcionen y estén montados correctamente. ¡ATENCIÓN! •...
- MANTENIMIENTO 6.1 Mantenimiento ordinario ¡ATENCION! • Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento hay que desconectar de la herramienta la manguera de alimentación del aire comprimido. • Todas las operaciones de mantenimiento que no están indicadas en esten manual tienen que ser efectuadas en los centros de asistencia autorizados.
Desconectar la manguera de alimentación del aire comprimido. ¡ATENCION! Cualquier tipo de mantenimiento extraordinario tiene que ser efectuado en un centro de asistencia autorizado por CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Limpieza de la válvula empuñadura (28) • Desenroscar el tapón de la válvula.
Página 61
Note per Notes for Hinweise für die Remarques pour Notas para Óçìåéþóåéò ãéá manutenzioni scheduled periodische entretien mantenimientos ÐåñéïäéêÝò periodiche maintenance Wartung périodiques periódicos óõíôçñÞóåéò...
Página 62
Note per Notes for Hinweise für die Remarques pour Notas para Óçìåéþóåéò ãéá manutenzioni scheduled periodische entretien mantenimientos ÐåñéïäéêÝò TUONO periodiche maintenance Wartung périodiques periódicos óõíôçñÞóåéò à δ μ Μ ε Ά τ Copertina_Olistar_Diablo.PM6 Copertina_Olistar.indd 2...
Página 63
La Ditta sottoscritta / The undersigned rm / La societé soussignée La Empresa abajo rmante / Η υπογραφόμενη Επιχείρηση / Aşağdaki imzann sahibi CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) Tipo: Abbacchiatore pneumatico. Funzione: raccolta olive.
Página 64
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551 Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184...