Página 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE KIT-R1AUREAR VIEW CAMERA HCE-C252RD INSTALLATION KIT KIT-R1AU (Audi A4 / Audi A5 / Audi Q5) Installation Manual Einbauanleitung Manuel d'installation Manual de instalación...
Página 3
• Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. control of the vehicle and cause fire etc. When in doubt, consult your Alpine dealer. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Página 4
Fahrzeugs führen. DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, • Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine- AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, Händler. WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Página 5
électrique du véhicule. VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE • Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine. VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,...
Página 6
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte con su distribuidor VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS Alpine. DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Página 7
• Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine. VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire...
Página 8
Parts list Teileliste Liste des pièces Lista de piezas Elenco dei componenti...
Página 9
2 Unterlegscheibe (2x) 2 Arandela (x2) 3 Rückfahrkamera 3 Cámara de visión HCE-C252RD trasera HCE-C252RD 4 Kameraverlängerungs- 4 Cable de extensión de kabel* la cámara 5 Schrauben (2x) 5 Tornillos (x2) Nicht im KIT-R1AU No incluido en el enthalten KIT-R1AU...
Página 10
Tools Werkzeuge Outils Herramientas 10 mm Attrezzi...
Página 11
6 Tournevis Torx T20 6 Cacciavite Torx T20 6 Screwdriver Torx T20 et T25 e T25 and T25 7 Clé à douille 10 mm 7 Chiave a bussola 10 mm 7 Socket key 10 mm 8 Cale en plastique 8 Cuneo di plastica 8 Plastic wedge 6 Destornillador Torx T20 6 Torx-Schraubendreher...
Página 12
Important Notice Wichtiger Hinweis Information importante Nota importante Informazione Importante...
Página 13
Some vehicle configurations (i.e. vehicles En algunas configuraciones de vehículos without parking sensors) are NOT receiving (p.e. vehículos sensores the Reverse Signal from the CAN-Bus. aparcamiento), no extraen la señal de marcha atrás del CAN–Bus. The Reverse Signal for those vehicle configurations is analogue and has to be Esta señal en estos vehículos es analógica captured manually from a vehicle's Reverse...
Página 14
Installation of Rear view camera (1-3) Einbau der Rückfahrkamera (1-3) Installation de la caméra de recul (1-3) Instalación de la cámara de visión trasera (1-3) Installazione della telecamera posteriore (1-3)
Página 15
Open the trunk. Abra el maletero. Carefully remove the 2 plastic covers by Retire con cuidado las 2 cubiertas de using the plastic wedge 8. plástico con la cuña de plástico 8. After opening the flap, loosen the 4 screws Después de abrir la tapa, afloje los with T25 as indicated.
Página 16
Installation of Rear view camera (4-6) Einbau der Rückfahrkamera (4-6) Installation de la caméra de recul (4-6) Instalación de la cámara de visión trasera (4-6) Installazione della telecamera posteriore (4-6)
Página 17
Remove the car interior lining with plastic Retire el forro interior del vehículo con la wedge 8. cuña de plástico 8. Remove the plug from the backside of the Retire el conector de la parte posterior de trunk lid and loosen the 2 screws from the la tapa del maletero y afloje los 2 tornillos backside of the trunk lid opener with de la parte posterior de la apertura de la...
Página 18
Preparation of Camera holder (1-4) Vorbereitung des Kamerahalters (1-4) Préparation du support de caméra (1-4) Preparación del soporte para cámara (1-4) Preparazione del supporto della telecamera (1-4)
Página 19
Loosen the 2 screws as shown to open the Afloje los 2 tornillos tal como se muestra Camera holder 1. para abrir el soporte para cámara 1. Insert the Rear view camera 3 into the Inserte la cámara de visión trasera 3 en la front part of the Camera holder 1.
Página 20
Installation of Rear view camera (7-9) Einbau der Rückfahrkamera (7-9) Installation de la caméra de recul (7-9) Instalación de la cámara de visión trasera (7-9) Installazione della telecamera posteriore (7-9)
Página 21
Reassemble the Camera holder 1 as Vuelva a montar el soporte para cámara 1 shown. tal como se indica. Insert the Camera holder into the trunk lid Inserte el soporte para cámara en la zona opening and affix it with the 2 washers 2 de apertura del maletero y fíjelo con las and the 2 screws you removed before.
Página 22
Preparation of trunk (1-3) Vorbereitung des Kofferraums (1-3) Préparation du coffre (1-3) Preparación del maletero (1-3) Preparazione del bagagliaio (1-3)
Página 23
Remove the covers of the trunk interior Retire las cubiertas del forro interior del lining as shown. maletero tal como se indica. Only for Audi A5: Solo para Audi A5: Loosen the rubber grommet as shown. Afloje el pasacables de goma tal como se indica.
Página 24
Preparation of camera extension cable (1-3) Vorbereitung des Kamera- verlängerungskabels (1-3) Préparation du câble d'extension de caméra (1-3) Preparación del cable de extensión de la cámara (1-3) Preparazione del cavo di prolunga della telecamera (1-3)
Página 25
Only for Audi A5: Solo para Audi A5: Gently lift the terminal retainers using an Levante suavemente los dispositivos de appropriate screwdriver to remove the retención terminal utilizando pins. destornillador adecuado para retirar los pines. Remove the wires and secure them with electrical tape and route the cable through Extraiga los cables y sujételos con cinta the existing rubber grommet on the right...
Página 26
Installation of Rear view camera (10) Einbau der Rückfahrkamera (10) Installation de la caméra de recul (10) Instalación de la cámara de visión trasera (10) Installazione della telecamera posteriore (10)
Página 27
Route the Camera extension cable 4 Guíe el cable de extensión de la cámara 4 through the car interior as shown. hacia el interior del vehículo tal como se indica. Führen Sie das Kameraverlängerungs- Posizionare il cavo di prolunga della kabel 4 gemäß...
Página 28
Installation of Rear view camera (11) Einbau der Rückfahrkamera (11) Installation de la caméra de recul (11) Instalación de la cámara de visión trasera (11) Installazione della telecamera posteriore (11)
Página 29
Insert the pins back into the male Vuelva a colocar los pines en el conector connector as shown. macho como se muestra en la imagen. Please be advised that the pin assignment Tenga en cuenta que la colocación de los is different between male connector and pines es distinta en el conector macho y female connector.
Página 30
Installation of Rear view camera (12) Einbau der Rückfahrkamera (12) Installation de la caméra de recul (12) Instalación de la cámara de visión trasera (12) Installazione della telecamera posteriore (12)
Página 31
Plug the male connector of the Camera Conecte el conector macho del cable de extension cable 4 to the AUX cable extensión de la cámara 4 al arnés de harness of X701D 1. cables AUX de X701D 1. Schließen Sie den Stiftstecker des Kamera- Collegare il connettore maschio del cavo di verlängerungskabels 4 am AUX-Kabel- prolunga 4 della telecamera al cablaggio...
Página 36
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Hungary ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam 184, Allée des Erables Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia...