Resumen de contenidos para Sartorius Stedim Biotech UniVessel
Página 1
Manual de funcionamiento ® UniVessel Recipientes de cultivo y equipamiento 85032-542-08 Version 02 | 2012...
Página 2
Aviso legal Figura de portada: ® ejemplo de recipiente de cultivo tipo UniVessel Sartorius Stedim Biotech GmbH Impreso en Alemania en papel blanqueado sin cloro. Documentación Técnica Si necesita información sobre características de su ® August-Spindler-Strasse 11 UniVessel aparte de las descritas en este manual, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Las modificaciones en el equipo suministrado se llevarán a cabo exclusivamente previa consulta y permiso expreso de Sartorius Stedim Biotech GmbH. Sartorius Stedim Systems GmbH no responderá a ninguna reclamación de garantías si se utiliza en otras condiciones (relativas a equipamiento, dimensiones y...
Página 6
Aparte de las obligaciones derivadas de la interpretación, el desarrollo y la creación de directrices, leyes o normas u otro tipo de acuerdos contractuales, Sartorius Stedim Systems no puede garantizar que los recipientes de cultivo y el equipamiento sean adecuados para una determinada aplicación prevista. Los recipientes de cultivo y el equipamiento son ejemplos del programa de productos de Sartorius Stedim Systems GmbH.
IV. Indicaciones de seguridad Medidas organizativas y Las personas responsables del uso del aparato deben comprobar si la aplicación puede entrañar peligros especiales para el personal y el entorno de trabajo. En caso afirmativo se deberán promulgar las medidas de seguridad apropiadas y preparar dispositivos de protección.
Página 8
y Antes de colocar el recipiente de cultivo en autoclaves es necesario comprobar el correcto montaje de todo el equipamiento. Todos los componentes y periféricos conectados deben estar fijados sólida y cuidadosamente. y Tras el tratamiento con autoclave debe esperar a que se haya enfriado todo el equipamiento.
Página 9
No debe efectuar modificaciones técnicas en aparatos y equipamiento a no ser que Sartorius Stedim Systems GmbH le asegure fehacientemente que tales modificaciones no influyen en el funcionamiento seguro y apropiado. Accionamiento magnético para UniVessel ® ¡Riesgo de lesiones para personas con marcapasos! El campo magnético producido por el uso de imanes en el eje del agitador puede...
Página 10
Posibles daños en los manguitos calefactores: – Grietas, porosidad en la conexión del cable (1a) o en el cable de red (1b) – (2) grietas, porosidad de la lámina de silicona sobre las hélices calefactoras – (3) coloración de la lámina de silicona (cortocircuitos en la hélice calefactora) –...
Página 11
Funcionamiento ¡Peligro de quemaduras! No toque el manguito calefactor durante el funcionamiento con las manos desnudas. Peligro de cortocircuito o sobrecalentamiento debido a una alimentación eléctrica incorrecta. Conecte el cable de red únicamente a la unidad de control. Esta salida se conecta a través de la regulación de temperatura del biorreactor. No utilice ninguna otra alimentación eléctrica en el laboratorio tal y como se explica en “Instrucciones de instalación del sistema de control del...
1. Sinopsis del programa de recipientes 1. Sinopsis del programa de recipientes 1.1 Sinopsis del programa de recipientes Los recipientes de cultivo del tipo UniVessel ® de Sartorius Stedim Systems GmbH constituyen el equipamiento estándar de los biorreactores BIOSTAT ®...
1.1.2 Características de Equipamiento básico: y Recipientes de vidrio con cámara interna del medio con fondo esférico, pared los recipientes de cultivo doble para la conexión al circuito de atemperación o recipientes de pared simple calefactados con manguitos eléctricos y Tapa de acero inoxidable pulido con mangos, con tapones para todos los orificios de la tapa y Soporte de acero inoxidable con fijación desmontable para recipientes colectores y Materiales:...
1.1.3 Estructura esquemática La estructura esquemática de un recipiente de cultivo se explica aquí utilizando como de un recipiente de cultivo ejemplo un UniVessel ® de pared doble. Tapa Vessel (de pared doble) Soporte Kit de piezas de desgaste con mangueras (no aparece en la figura) ®...
1.3 UniVessel ® 1 l, Nº de referencia Descripción, características especiales, aplicaciones de pared doble y simple BB-8846352 UniVessel ® 1 l, pared doble ® 1.3.1 UniVessel 1 l, de pared doble Consta de: – Recipiente de vidrio de pared doble con fondo esférico –...
1.3.2 UniVessel ® 2 l, pared simple Nº de referencia Descripción, características especiales, aplicaciones BB-8847255 UniVessel ® 2 l pared simple; sin accesorios Consta de: – Recipiente de vidrio de pared simple con fondo esférico – Volumen total 3 l –...
1.6 UniVessel ® 10 l, Nº de referencia Descripción, características especiales, aplicaciones de pared doble y simple BB-8846355 UniVessel ® 10 l, pared doble ® 1.6.1 UniVessel 10 l, de pared doble Consta de: – Recipiente de vidrio de pared doble con fondo esférico –...
1.7 Recipientes especiales La documentación para recipientes especiales y equipamiento opcional de los y equipamiento opcional mismos solo se facilita si éstos forman parte del suministro del biorreactor. Para sus procesos y aplicaciones se dispone de una amplia variedad de modelos especiales y piezas accesorias.
2. Colocación, equipamiento y puesta en 2. Colocación, equipamiento y puesta en funcionamiento funcionamiento Antes de enviarse, todos los recipientes de cultivo se someten a una extensa comprobación de funcionamiento. Esta comprobación abarca todos los componentes y accesorios que forman parte del suministro. Al efectuar el envío es posible que una parte del equipamiento básico o, en función de las especificaciones del pedido, ya esté...
® 2.3.2 Herramientas Para las tareas descritas a continuación relativas a los montajes de UniVessel necesitan los correspondientes kits de herramientas. Para ejecutar correctamente todas las tareas descritas en este manual es necesario que utilice exclusivamente los kits de herramientas incluidos en las siguientes tablas.
Página 21
1. Para conseguir una esterilización segura (destrucción de las esporas termófilas), el interior del recipiente de cultivo debe mantenerse un mínimo de 20 minutos a temperatura de esterilización. Como valor orientativo puede tomarse una duración de esterilización aproximada de 40 minutos en un recipiente de cultivo de 2 l, 60 minutos en uno de 5l, etcétera.
Página 22
(ver también “Capítulo 5.1”). Fig.: 1 –10 l, recipiente de pared simple Dimensiones del autoclave en mm Dimensiones del autoclave con altura reducida Peso ) en kg F en mm Ancho (B) Alto (H) Fondo (T) 10 l UniVessel ®...
Página 23
Ancho (B) ) Alto (H) Fondo (T) 0,5 l (triple en estante) 540 10 l Para obtener información adicional sobre el montaje de los recipientes de cultivo, consulte los capítulos “7.3” y “7.4“ de estas instrucciones de manejo. UniVessel ®...
3. Equipamiento interno del recipiente 3. Equipamiento interno del recipiente 3.1 Agitadores y conexiones del motor Los recipientes de cultivo UniVessel ® disponen de agitadores con cojinetes de desliza - miento de carburo de silicio / carbón duro. Los motores pueden unirse con el eje del agitador mediante un embrague estándar con cojinete deslizante (accionamiento...
3.1.1.3 Indicaciones de montaje Desmontaje, mantenimiento y montaje (embrague mecánico) 1. Desmonte la placa de la tapa del recipiente de cultivo y colóquela sobre una superficie de trabajo lisa. 2. Suelte los elementos de agitado del eje. Mitad de embrague D30/10H7 3.
ángulo como la dirección de agitación (de arriba a abajo o de abajo a arriba a lo largo del eje agitador). 3.2.1 Equipamiento y especificaciones A) Segmentador de disco de 6 paletas 1. UniVessel 0,5 l Diámetro del agitador 40 mm BB-8841214 ® 2. UniVessel ®...
y En el caso del agitador superior, la altura de montaje depende del volumen de 3.2.2 Indicaciones de montaje llenado. El agitador inferior debe fijarse a una altura aproximada de 1 cm por encima del aspersor anular o del microaspersor. y En los agitadores segmentados tenga en cuenta el sentido de giro del eje.
A altas revoluciones ayudan a evitar la formación de tornados de líquido. En el caso de los UniVessel de 1, 2 y 5 l, la cesta consta de un inserto en forma de anillo ®...
5. Centre la cesta de deflectores con respecto al eje del agitador. y En el UniVessel ® de 10 l hay un deflector fijado al tubo de gasificación. Puede montar el deflector adicional en un orificio de la tapa enfrentado al tubo de gasificación.
Boquilla de tubo para la conexión de mangueras de Di = 3,2 mm y Acero inoxidable 1.4435 (AISI 316L) ® BB-8846383 Tubo de gasificación UniVessel y Como el tubo de gasificación para UniVessel ® 0,5 l, aquí con una profundidad de montaje de 170 mm BB-8846847 Tubo de gasificación UniVessel...
y El tubo de gasificación se monta en el orificio de la tapa, tal y como se muestra 3.4.2 Montaje en la figura de la placa de la tapa del recipiente de cultivo o en un orificio libre de d 6 mm. y La placa de la tapa debe desmontarse del recipiente de cultivo.
3.5 Tubo de gasificación con Los microaspersores son aptos para la gasificación de células sensibles a las fuerzas microaspersor transversales de corte en medios de cultivo que tiendan a producir muy poca espuma. El microaspersor consta de una frita de acero inoxidable sinterizado. A través de sus poros accede el aire o gas al medio de cultivo en forma de finas burbujas: El tubo de gasificación con microaspersor constituye el equipamiento estándar de las versiones “CC”...
3.5.2 Montaje Monte el tubo de gasificación de forma que el aire o el gas no se dirija directamente contra el electrodo de pO . Esto perjudicaría la medición de pO y El tubo de gasificación se monta en el orificio de la tapa, tal y como se muestra en la figura de la placa de la tapa del recipiente de cultivo o en un orificio libre de d 6 mm.
También puede adquirirse por separado y montarse como alternativa a los sistemas de gasificación existentes. ® Sistemas de gasificación para UniVessel – Cesta de gasificación con membrana de silicona – Tubo de gasificación con aspersor anular – Tubo de gasificación con microaspersor ®...
y Monte el agitador (3) sobre el eje. Si es necesario, determine previamente: 3.6.2 Montaje y conexión – La altura de montaje con la que se alcance un flujo óptimo alrededor de la cesta de gasificación. – El ángulo de ataque de las paletas del agitador con el que se alcance el flujo óptimo.
3.6.2.2 Indicaciones de cone- ¡En caso de sobrepresión no admisible puede reventar la membrana! La presión xión y funcionamiento para la en la membrana no debe superar un máximo de 1,3 bares de sobrepresión entrada y el escape de gas La membrana de gasificación debe estar siempre sumergida en el medio de cultivo para conseguir un intercambio de gases óptimo.
3.7 Adaptador universal El adaptador universal permite preparar los orificios de la tapa para la conexión de la gasificación o, en su caso para el aire de escape de la cesta de gasificación y el del cabezal del recipiente de cultivo. También puede aprovechar el adaptador para la entrada de medios de corrección si ya están ocupadas el resto de posibilidades de acceso al recipiente de cultivo, p.
3.8 Puerto de inoculación (Septum) Los puertos de inoculación (Septum) permiten introducir cultivos o medios especiales en el recipiente de cultivo durante el proceso y sin riesgo de contaminación. La membrana con autosellado puede pincharse varias veces. Para introducir los medios puede utilizarse por ejemplo una jeringuilla con aguja estéril.
3.9 Tubo Dip para añadir Los tubos Dip pueden utilizarse para la adición sumergida de medios. y Puede utilizar tubos Dip para añadir medios o extraerlos en un recipiente colector, o recolectar el medio para obtener información sobre la conexión del extractor manual de muestras, consultar “Extractor manual de muestras”...
3.9.2 Indicaciones de funcionamiento Montaje y La placa de la tapa debe estar desmontada del recipiente de vidrio. Tubo Dip con tubo final doblado (fig. A): y Introducir el tubo Dip desde abajo en el orificio de la tapa y fijar el adaptador (2) con la tuerca (4).
® 3.10 Spinfilter No disponible para UniVessel 0,5 y 1 l. No aplicable en recipientes Airlift. 3.10.1 Equipamiento y Los Spinfilter se emplean en cultivos celulares para la extracción de medios del...
Página 42
Tejido de trencilla de 4 capas en acero inoxidable 1.4404 (AISI 430F), ancho del poro 10 μm BB-8808309 Spinfilter 20 μm, UniVessel ® y Montaje y equipamiento como el Spinfilter de 10 μm, UniVessel ® BB-8808317 Spinfilter 40 μm, UniVessel ®...
1. Suelte los agitadores existentes del eje. 2. Monte el tubo Dip SF (7) en una de los puertos interiores de la placa de la tapa. y En los UniVessel ® de 5 y 10 l, el tubo Dip tiene un trozo de tubo en ángulo.
y Figura izquierda: montaje del Spinfilter en un recipiente de cultivo de 2 l, uso, 3.10.3 Ejemplos de instalaciones para el uso del Spinfilter: p. ej. el cultivo de células inmovilizadas en microcontenedor y Figura derecha: montaje del Spinfilter junto con una cesta de gasificación, uso, p.
3.11 Tubo guía El tubo guía se utiliza en cultivos en los que se desea obtener un flujo vertical del medio dentro del recipiente de cultivo. Un ejemplo de aplicación es el funcionamiento en perfusión con Spinfilter si no utiliza cesta de gasificación. El tubo guía se emplea conjuntamente con un agitador segmentado.
3.11.2 Indicaciones de funcionamiento y Para el montaje del tubo guía en los UniVessel ® 3.11.2.1 Montaje en el recipiente de cultivo de 1 y 2 l, necesitará 1 orificio de la ® tapa, para el montaje en los UniVessel de 5 y 10 l, necesitará...
3.12 Tapones Los tapones deben colocarse en cada uno de los orificios de la tapa en los que no monte ningún equipamiento. y En los orificios de la tapa de d 6 mm, deberá decidir quéorificios (puertos) necesita para el accesorio del recipiente antes de montar la placa de la tapa. El desmontaje de los tapones de d 11 y las modificaciones para otros componen- tes ya no serán posibles en estos orificios de la tapa una vez que se haya montado la placa de la tapa.
2. Asegure todas las mangueras con abrazaderas. En las boquillas que no vaya a conectar ningún conducto, puede insertar un trozo de manguera de silicona y cerrarlo con una pinza o hacer un nudo. Puerto cuádruple de adición UniVessel ®...
3. Puede dejar la aguja en el Septum el tiempo que sea necesario. Al terminar de trasladar el producto a inocular o el medio, retire la jeringa o aguja, flamee la membrana de nuevo y vuelva a atornillar el tapón. UniVessel ®...
(medios no estéril en la manguera conectada al equipo de inoculación. Esterilice el equipo de esterilizables en autoclave) inoculación con conducto y filtro. 2. Conecte el conducto a la botella de almacenaje cuando vaya a transferir el medio. UniVessel ®...
3.17 Adaptador de puerto 19 mm/12 mm 3.17.1 Funcionamiento Este adaptador reduce un puerto de 19 mm a uno de 12 mm y se aloja para ello en la placa de la tapa. 3.17.1 Equipamiento y BB-8848630 Adaptador 19 mm -> 12 mm especificaciones UniVessel ®...
10 l, BIOSTAT Bplus y Profundidad de montaje HE = 418 mm ® ® BB-33197105 Pt-100 con tubo de guiado para UniVessel 1 l, BIOSTAT Aplus y Profundidad de montaje HE = 151 mm BB-33197083 Pt-100 con tubo de guiado para UniVessel ®...
4.1.2 Indicaciones de La humedad en el cable de señales y en el conector Pt-100 puede falsear la señal funcionamiento de medición de la temperatura. En los sensores más antiguos se observó que a pesar del aislamiento, la depresión producida durante la esterilización por autoclave podía provocar la penetración de líquido condensado.
Aplus, Bplus, B-DCU Para orificios de tapa de 19 mm y Longitud del sensor 300 mm, altura de montaje HE = máx. 260 mm, regulable en altura y Volumen de trabajo: UniVessel ® 10 l: 1,5 ... 10 l BB-8844491 Sonda de nivel 10 l, completa, para BIOSTAT ®...
Los sensores de pH de gel están sometidos a presión en fábrica. Pueden trabajar en entornos de medición de hasta 2,5 bares de sobrepresión (presión máx. admisible en ® UniVessel = 1,3 bares de sobrepresión). Sondas y sensores...
Los sensores no requieren mantenimiento. Aunque en este caso también se difunde algo de electrolito a través del diafragma, el electrolito es suficiente para soportar la vida útil del electrodo. En Sartorius Stedim Biotech se utilizan por defecto sensores de la empresa Hamilton. 4.3.1 Equipamiento y BB-34090810 Electrodo de pH EF—12/120 K8-HM-UniVessel...
Indicaciones de funcionamiento 4.3.1.1 Reactivación de 1. Durante la primera puesta en funcionamiento, después de secarse debido a un sensores de pH prolongado período de almacenamiento o tras almacenarlos estando secos, será necesario que reactive cuidadosamente el electrodo de pH. Las membranas de vidrio, como las de los sensores de pH, forman en la disolución de medición una fina capa acuosa de gel que determina las características de medición (tiempo de respuesta, pendiente, error en lejía, etc.).
3% por cada °C. Un termistor integrado en el electrodo compensa este efecto de la temperatura. 4.4.1 Equipamiento y especificaciones ® ® 4.4.1.1 Electrodos BB-34090820 Electrodo de pO 12/120-L-HM-UniVessel 0,5 l, para BIOSTAT Qplus polarográficos Electrodo polarográfico (Hamilton) y Longitud del sensor 120 mm BB-34090821 Electrodo de pO 12/160-L-HM-UniVessel ®...
VP8|VP8 para sensor polarográfico de pO Sensor BIOSTAT ® B-DCU II 4.4.1.2 Sondas ópticas de pO BB-8848668 Electrodo de pO - 12/120/VP UniVessel ® 0,5 l BIOSTAT ® B-DCU II y Electrodo óptico (Hamilton) y Longitud del sensor 120 mm...
4.4.2.2 Calibración de Antes de la calibración es necesario polarizar el electrodo de pO durante un mínimo electrodos polarográficos de 2 horas. Deberá repetir la polarización si el electrodo ha estado más de 10 minutos separado del amplificador de medición, aunque el proceso ya no será tan largo “Documentación del fabricante”.
4.5 Electrodo de rédox Para la medición de rédox existen electrodos combinados esterilizables. ® 4.5.1 Equipamiento y BB-8841222 Electrodo de rédox 1 l, completo, para BIOSTAT Qplus y Electrodo presurizado de pasta para el montaje en orificios de la especificaciones tapa de 12 mm y Longitud del sensor 120 mm y Cable de conexión 100 cm...
4.5.2.2 Calibración del El electrodo de rédox no se calibra. Puede comprobarse con el tampón estándar del electrodo de rédox fabricante. El valor de medición de rédox obtenido en la comprobación debe coincidir con el valor de referencia indicado en la botella tampón. Compruebe el electrodo de rédox antes de montarlo en el recipiente de cultivo.
® ® 5.1.1 Equipamiento y BB-8841208 Refrigerador de aire de escape UniVessel 0,5 l, para BIOSTAT Qplus y Conexión PG 13,6 d 4 especificaciones y Montaje en un orificio de la tapa de d 12 mm...
5.1.2 Indicaciones de funcionamiento 5.1.2.1 Montaje en el recipiente 1. Introduzca el refrigerador de aire de escape en el orificio de la tapa y atorníllelo de cultivo sin soporte abatible fijamente. 2. Monte el filtro estéril de aire de escape a través de un trozo de manguera de silicona “Montaje del filtro de aire de escape”.
5.1.2.2 Montaje con soporte 1. Introduzca el adaptador (2) del soporte abatible (1) en el orificio de la tapa abatible previsto para el refrigerador de aire de escape y atorníllelo fijamente. 2. Sustituya la atornilladura de tapa más próxima por la atornilladura (4) con la espiga para el apoyo del soporte abatible.
5.2 Filtro estéril para la Los filtros de aire de entrada y de escape son filtros de membrana con carcasa de entrada y el escape de gas plástico resistentes al autoclave. El tamaño de los poros de aprox. 0,2 μm garantiza una entrada estéril de aire o gas al recipiente de cultivo y una ventilación estéril.
5.2.2.2 Montaje y conexión del 1. Conecte un trozo corto de manguera de silicona (3,2 +1,6 mm) a la boquilla (2). filtro de aire de escape 2. Conecte el extremo libre de la manguera de silicona a la boquilla del refrigerador de aire de escape.
® ® BB-8847819 Dedo frío UniVessel 2 l, para BIOSTAT Aplus y Como el dedo frío UniVessel ® 1 l, profundidad de montaje HE 210 mm, tubo de inmersión d T = 18 mm BB-8847827 Dedo frío UniVessel ®...
Asegure las mangueras para evitar que resbalen. 2. Fije la manguera con el cierre exprés a la admisión del dedo frío y la manguera con conector de encaje al retorno. Tenga en cuenta las marcas ® Dedo frío, ejemplo UniVessel ® para BIOSTAT Aplus 5.3.2.1 Montaje en el recipiente de cultivo...
5.4 Acople STT Con ayuda del acople rápido STT es posible conectar mangueras de forma estéril, rápida y segura. Puede conectarse de forma estéril conductos a recipientes para inocular, para agregar medios de corrección o también para efectuar la transferencia de medios de cultivo extraídos.
5.4.2 Indicaciones de funcionamiento 5.4.2.1 Montaje Prepare los recipientes de almacenaje y la conexión al recipiente de cultivo de forma que la boquilla insertable del STT se encuentre en el conducto del recipiente con el medio y el acople de cierre STT esté en la conexión al recipiente de cultivo. Conecte los componentes STT antes de la esterilización.
5.5 Bypass para toma de muestras El Bypass para la extracción de muestras permite hacer pasar medio de cultivo a un circuito cerrado estéril desde el recipiente de cultivo a través de un soporte de membrana y devolverlo al recipiente. El soporte de membrana contiene una membrana autosellante que puede ser atravesada, p.
Preparación del soporte de membrana 1. Coloque la membrana en el cuerpo base y fíjela con el disco y la tuerca racor. Tapa Anillo tórico 2. Coloque la tapa de protección. Tuerca racor 3. Conecte el conducto de Bypass. Antes de la esterilización por autoclave debe Arandela cerrar la manguera con una pinza.
6. Equipamiento del recipiente 6. Equipamiento del recipiente antes del comienzo del proceso antes del inicio del proceso 6.1 Botellas de medios correctores Para los diferentes medios de corrección o sustratos se pueden adquirir distintas botellas colectoras (también llamadas “botellas de medios de corrección”). Si necesita grandes volúmenes, puede utilizar botellas de almacenaje / recogida (garrafas de polipropileno) con un volumen de 10, 20 o 50 litros.
6.1.2.1 Preparación y conexión En los procesos de larga duración o en los continuados, debería preparar varias botellas de las botellas para tener disponible una cantidad suficiente de disolución estéril. 1. Inserte el tubo de teflón (7) en una boquilla de manguera. Córtelo de forma que quede a aprox.
6.2 Extractor manual de muestras El extractor manual de muestras sirve para la toma discontinua de muestras del recipiente de cultivo. 6.2.1 Equipamiento y El extractor manual de muestras, nº art. BB-8844623, incluye un tubo de muestras, especificaciones volumen 15 ml (pos. 2), una jeringa de aspiración filtro de 0,2 μm, d 25 mm como elemento antepuesto a la jeringa (4) y el soporte de pinza para la sujeción en una varilla del soporte del recipiente de cultivo.
6.2.2 Indicaciones de montaje 1. Desatornillar la tapa del tubo de muestras. Conectar al tubo ascendente un trozo de manguera de silicona d 3,2 +1,6 mm que llegue hasta el fondo del tubo de muestras. De esta forma es posible vaciar completamente el tubo al expulsar una muestra.
El soporte para botellas se engancha simplemente en el bastidor de acero inoxidable del Vessel de vidrio y en él se colocan las botellas colectoras. ® BB-8841232 Recipiente de cultivo bandeja para 3 +0,5 l UniVessel BB-8846464 Soporte para botellas UniVessel ®...
7. Anexo 7. Anexo 7.1 Limpieza y mantenimiento La frecuencia y la forma de proceder durante la limpieza y el mantenimiento dependen de en qué medida se hayan sedimentado componentes del medio de cultivo, células, productos del metabolismo, p. ej. proteínas en los recipientes y accesorios montados. 7.1.1 Medidas tras un Posibilidad de peligros biológicos, dependiendo de los microorganismos y células uso previo...
Recambios y piezas sometidas a desgaste BB-39121135 Anillo tórico 23,47+2,62, adaptador para eje del agitador ® UniVessel 0,5 l, sellado del orificio de la tapa BB-39121780 Anillo tórico 29,82+2,62, adaptador para eje del agitador UniVessel ®...
Antes de volver a montar el agitador limpio, debería comprobarse que la pareja de anillos deslizantes no esté atascada. Tal y como se representa en la figura, presionan- do brevemente el soporte del eje agitador hacia abajo, los anillos deslizantes deberían desprenderse ligeramente uno del otro.
Asegure las conexiones de las boquillas con abrazaderas. La membrana no debe estar ni demasiado tensa ni demasiado suelta en el soporte. Está demasiado tensa si se aplana en el soporte y demasiado suelta si al aplicar presión se resbala de las muescas. UniVessel ®...
BB-38336820 Tapa roscada (6) BB-39120945 Encontrará información sobre kits de recambios y piezas de desgaste en el capítulo “7.4.3” Disposición: “Figuras de los tubos de recogida / extracción de muestras” o “Asignación de los orificios de la tapa”. UniVessel ®...
7.1.14 Tapón | Comprobar los anillos tóricos y la junta plana durante cada preparación del recipiente limpieza y mantenimiento de cultivo para un proceso. Limpiar las juntas sucias. Sustituirlas si están dañadas o en períodos regulares de mantenimiento requeridos por el proceso. Las juntas no deben seguir utilizándose si presentan puntos de presión o microfisuras o, en su caso, si el material se ha vuelto poroso.
7.1.18 Acople STT | limpieza y La membrana autosellante de la pieza de acople de STT puede atravesarse varias veces, mantenimiento aunque solo debería utilizarse para un proceso. La ranura de la membrana puede acumular impurezas o resultar dañada al ser atravesada varias veces y dejar de cerrar de forma estéril.
7.1.20 Sensores de pO La vida útil depende de las condiciones dadas en el proceso, observe la limpieza y mantenimiento “Documentación del fabricante”. Controle regularmente el funcionamiento del electrodo de pO “Control del funcionamiento”. Después de cada uso puede enjuagar la membrana del sensor con agua destilada y guardar el electrodo durante un breve período de tiempo en agua desmineralizada.
Electrodo combinado de rédox 4805-DPAS-SC-K8S/325, UniVessel 5 l / 10 l BB-33010862 Cable de conexión para sensores de pH/rH BB-38252290 Accesorio largo para orificio de la tapa d 19 mm, UniVessel ® BB-38343967 Accesorio corto para orificio de la tapa d 19 mm, UniVessel ®...
y Controle los anillos tóricos y sustitúyalos si están sucios o dañados. 7.1.23 Refrigerador de aire de escape | limpieza y mante- nimiento Si utiliza medios de cultivo que tiendan a formar espuma o si durante el proceso a observado la formación de grandes cantidades de espuma, compruebe de tanto en tanto que no se acumulen impurezas en el tubo interior.
7.1.26 Equipo de inoculación de Compruebe los equipos de inoculación que ya se hayan utilizado, especialmente el 1 canal | limpieza y mantenimiento tubo interior y la aguja (1). 1. Retire residuos adheridos de medios. 2. Compruebe el anillo tórico y sustitúyalo si está desgastado, p. ej. si muestra puntos de presión o si se ha vuelto poroso.
En caso de que contenga alguno de estos aditivos, deberá asegurarse de que éstos no mermen el funcionamiento de los accesorios del circuito de atemperación. El sistema de atemperación de los biorreactores con recipientes de cultivo “UniVessel ® ” está diseñado para utilizar agua como medio de atemperación.
7.3 Montaje y equipamiento El equipamiento representado en las figuras de los recipientes de cultivo, el tipo, (sinopsis) la disposición y la cantidad de orificios de tapa y su asignación a determinados componentes son ejemplos. En los recipientes específicos de clientes, el tipo, la 7.3.1 Posibilidades de equipamiento disposición o la cantidad pueden ser diferentes o estar previsto el montaje de otros componentes.
Recambios y piezas de desgaste de los recipientes de cultivo Tipo de recipiente de cultivo Recambio Nº de artículo 0,5 l, pared doble Recipiente de reacciones UniVessel ® BB-39204606 Kit de piezas de desgaste BB-34090415 ®...
7.3.4 Montaje de los recipien- Preste atención a no dañar la corona de vidrio y los puertos laterales para la tes de vidrio en el soporte conexión del circuito de atemperación. 7.4.4.1 Recipientes de cultivo 1. Gire el recipiente de vidrio y coloque la corona de vidrio sobre una base limpia, de pared doble p.
7.3.6 Montaje de equipamiento 1. Antes de montar equipamiento en el recipiente, compruebe todos los anillos para recipientes tóricos y juntas. Solo las juntas en perfecto estado permiten un sellado estéril. Puede aplicar una ligera capa de silicona en las juntas. De esta forma evita que las juntas se peguen a las superficies de contacto y resulten dañadas.
Página 98
Ejemplo de asignación de componentes en los orificios de la tapa de UniVessel ® 0.5 l Refrigerador de aire de escape Puerto de adición 3+DN4 Sensor de temperatura Pt100 Electrodo de pH Puerto de adición 3+DN4 Sonda antiespuma / sonda de nivel...
Página 99
Ejemplo de asignación de componentes en los orificios de la tapa de UniVessel ® Refrigerador de aire de escape Sensor de temperatura Sonda antiespuma Electrodo de pH Puerto cuádruple Reserva Reserva Sonda de nivel Tubo de recogida Electrodo de pH Aire de admisión...
y Este apartado pretende dar una visión general sobre los pasos a dar. La docu - 7.4 Preparación de los recipien- tes de cultivo para el proceso mentación del biorreactor contiene indicaciones detalladas sobre la puesta en funcionamiento del biorreactor. 7.4.1 llenado de la pared doble Peligro de rotura en recipientes de doble pared...
7.4.3 Medidas de otro tipo en Los pasos deben ejecutarse necesariamente en el orden indicado. La secuencia un proceso lógica depende de las condiciones del proceso. y El motor está unido al aparato base mediante una conexión de cable fija y está 7.4.3.1 Montaje del motor en el agitador operativo tras el montaje en el recipiente de cultivo.
7.4.3.5 Conexión del sistema Recipientes de pared doble de atemperación La sobrepresión puede destruir la pared doble del recipiente de cultivo. La conexión inferior de la pared doble sirve de entrada al medio de atemperación, la conexión superior para el retorno de la pared doble a la unidad de control (al módulo de atemperación).
y En un biorreactor con recipiente de cultivo específico del cliente, la descripción 7.5 Montaje y manejo de recipientes especiales del montaje, equipamiento y manejo puede suministrarse por separado y (o) incluirse en la carpeta “Documentación técnica” que se facilita junto con el biorreactor.
Página 108
Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Strasse 11 37079 Goettingen, Alemania Teléfono +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Goettingen, República Federeal de Alemania. Queda prohibida su reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de Sartorius Stedim Biotech GmbH.