Página 1
ARENDO SINGLE Water kettle User Manual Mod.-Nr.: 303001...
Página 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 14 3. Français.......................23 4. Italiano........................34 5. Español.......................45...
Página 3
GEFAHR! VORSICHT! Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Nicht in Wasser eintauchen. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Página 4
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit feuchten Händen. • Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Página 5
gereinigt oder gewartet zu wer- den. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anwei- sungen, wie das Gerät zu benut- zen ist und sie die Gefahren des Gerätes verstanden haben. •...
Página 6
Wasser nicht erneut auf. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Öffnen Sie den Deckel nicht in Betrieb. Es könnte zu Verbren- nungen kommen! • Während des Betriebes tritt Was- serdampf an der Geräteoberseite aus. Halten Sie sich von dem aus- tretenden Wasserdampf fern.
Página 7
• Lassen Sie etwas Abstand zu an- deren Gegenständen und Wän- den, so dass die Luft frei zirkulie- ren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab. • Kochen Sie keine anderen Flüs- sigkeiten als Wasser auf. • Während des Betriebs wird das Gehäuse Wasserkochers heiß.
Página 8
• Kinder dürfen dabei nur unter Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung das Gerät verwenden oder reinigen. • Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da anderenfalls Wasser herausspritzen kann. • Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Bodenplatte. Deutsch...
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1 Lieferumfang • Wasserkocher • Bodenplatte mit Anschlussleitung •...
Página 10
3 Produkt-Details Tasten-Panel Deckel Ausguss Temperaturstufen-LEDs Haltegriff Temperatur- ON/OFF-Taste Status-LED Auswahl Bodenplatte mit Anschlussleitung 4 Erst-Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplatte aus der Verpackung und schließen Sie die Bodenplatte an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon- takt-Steckdose an. Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Página 11
5 Benutzung Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und schließen Sie den Deckel. Hinweis: An der Innenseite befindet sich ein Füllstrich (0,5l) für die maximale Füll- menge. Bitte befüllen Sie den Behälter nicht über diese Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
Página 12
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bitte verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsüb- liche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungs- mittel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzettel. Die Heizplatte soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplatte nie- mals mit harten Gegenständen.
Página 13
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303001 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg- straße 16, 30179 Hannover...
Página 14
DANGER! BE CAREFUL! Important safety instructions for this device • This device may onlybe used in accordance with its intended pur- pose and for private use. It is not for commercial application. • Do not immerse the kettle in water! •...
Página 15
socket when the machine is not in use or during cleaning. • Do not operate the device with oth- er than specified power supplies. • Appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Página 16
• Keep packaging items (plastic bags, carton, styrofoam, etc.) out of reach of children, as they represent a potential source of danger. • Only fill the water tank with fresh cold water and do not cook re- maining water a second time. •...
Página 17
• The unit may only be operated by using the provided parking de- vice. • Allow sufficient space between this unit and other devices and walls to ensure proper ventilation. Do not cover the device. • Do not cook any other liquids than water.
Página 18
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Before using the kettle for the first time, please read this manual care- fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
Página 19
3 Product details Button panel Cover Spout Temperature levels (LED) Handle Tempera- ON/OFF button Status LED ture control Base plate with connection cable 4 Initial start-up Please remove the water kettle and base station from the packing and connect the basis only to a properly installed grounded socket.
Página 20
5 Usage Open the cover of the water kettle. Then fill the kettle with cold water and close the cover. Note: For the maximum filling level, a filling mark (0,5l) is located on the inner side. Please make sure not to fill in more than the maximum level as marked on the scale.
Página 21
6 Decaling and cleaning We recommend decalcifying the kettle in regular intervals, depending on the in- tensity of use. Before cleaning, it is essential to remove the power plug from the socket and wait until the device is completely cooled down. Only use conventional decaling agents based on citric acid.
Página 22
WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303001 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...
Página 23
DANGER ! ATTENTION ! Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez l'appareil uniquement à des fins privées et prévues. Il n'est pas conçu pour l'usage com- mercial. • Ne pas immerger dans l’eau. • Ne l'utilisez pas en extérieur et maintenez le éloigné...
Página 24
des mains humides. • Choisir une surface adéquate afin que l'appareil ne puisse pas basculer. • Débrancher la prise secteur lors de la non-utilisation ou pour le nettoyage. • Utilisez l'appareil avec la tension indiquée sur la plaque signalé- tique de l'appareil. •...
Página 25
personne responsable de leur sécurité ou aient reçu de cette dernière des instructions d'uti- lisation de l'appareil et qu’elles aient compris les dangers qu’il comporte. • Les enfants doivent être sur- veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. •...
Página 26
• Ne pas bouger l'appareil durant le fonctionnement. • Ne pas ouvrir le couvercle pen- dant le fonctionnement. Cela pourrait entrainer des brûlures ! • De la vapeur d'eau sort de la partie supérieure de l'appareil durant le fonctionnement. Main- tenez-vous éloigné...
Página 27
• Laissez un peu de distance à d'autres objets et murs, de sorte que l'air puisse circuler libre- ment. Ne couvrez pas l'appareil. • Ne chauffez pas des liquides autres que de l'eau. • Durant le fonctionnement, le boîtier de la bouilloire devient chaud.
Página 28
nipuler ou nettoyer l’appareil que lorsqu’ils sont surveillés ou ont reçu une instruction sur son utilisation. • Ne remplissez pas trop la bouil- loire sous risque d’éclaboussures. • N'utilisez l'appareil qu'avec la base livrée. Français...
Página 29
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1 Volume de la livraison • Bouilloire • Base avec câble de raccordement • Mode d’emploi 2 Caractéristiques techniques...
Página 30
3 Détails du produit Panneau de commande Couvercle LEDs de niveaux de Verseur température Poignée de retenue Sélection de LED d'état Touche ON/OFF la tempéra- Base avec ture câble de raccord- ement 4 Première mise en service Retirez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de base à...
Página 31
5 Utilisation Ouvrez le couvercle de la bouilloire. Remplissez-la avec de l’eau froide et refermez le couvercle. Note : À l’intérieur, un trait indique le niveau de remplissage maximal (0,5 l). Ne remplissez pas le récipient au-dessus de ce niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des éclaboussures d’eau bouillante.
Página 32
N’utilisez pour le détartrage du récipient d’eau que des détartrants courants à base de citron. Le dosage du détartrant se trouve sur l’emballage ou la notice explica- tive. La plaque de base ne doit pas être spécialement nettoyée. Ne traitez jamais la plaque de base avec des objets durs.
Página 33
Directive DEEE: 2012/19/EU N° d’enregistrement DE: 67896761 Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 303001 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
Página 34
PERICOLO! PRUDENZA! Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per l’uso priva- to e per lo scopo previsto. Que- sto apparecchio non è destinato all'uso commerciale. • Non immergere nell'acqua. • Non utilizzare all'aperto e tene- re lontano da fonti di calore (ad es.
Página 35
• Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. • Scegliere una superficie adatta in modo che l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo o per la pulizia. • Fare funzionare l'apparecchio conformemente alla tensione riportata sull'etichetta.
Página 36
a meno che non sia utilizzato sotto la supervisione da parte di persone responsabili per la loro sicurezza o abbiano ricevuto dalle stesse le istruzioni neces- sarie per l'uso dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli dell'apparecchio. • I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Página 37
residua. • Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione. • Non aprire il coperchio durante il funzionamento. Si potrebbero verificare ustioni. • Durante il funzionamento fuorie- sce del vapore sul lato superiore dell'apparecchio. Stare lontani dal vapore in uscita. • L'elemento riscaldante rimane bollente per un determinato pe- riodo anche dopo lo spegnimen- to.
Página 38
• Lasciare una piccola distanza da altri oggetti e da pareti per con- sentire la circolazione dell'aria. Non coprire l’apparecchio. • Non usare per la bollitura di liqui- di diversi dall'acqua. • Durante il funzionamento, il cor- po del bollitore si riscalda note- volmente.
Página 39
• Non riempire il bollitore eccessi- vamente per evitare la formazio- ne di schizzi d'acqua. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base in dotazione. Italiano...
Página 40
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il dispositivo acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. 1 Contenuto della confezione • Bollitore • Base con cavo di collegamento • Istruzioni per l’uso...
Página 41
3 Dettagli del prodotto Pannello di comando Coperchio LED per livelli di tem- Beccuc- peratura Manico Selezione Tasto ON/OFF LED di stato tempera- Base con cavo di tura collegamento 4 Prima messa in funzione Togliere il bollitore e la base dall'imballaggio e collegare la base a una presa con contatto di protezione regolarmente installata.
Página 42
5 Utilizzo Aprire il coperchio del bollitore. Riempire il bollitore con acqua fredda e chiudere il coperchio. Nota: All'interno si trova una marcatura (0,5l) per la quantità massima di riempi- mento. Non superare questo livello massimo di riempimento. In caso di riempimen- to eccessivo del bollitore potrebbero fuoriuscire degli schizzi d'acqua.
Página 43
6 Decalcificazione e pulizia A seconda dell'intensità d'utilizzo consigliamo di decalcificare regolarmente il bolli- tore. Prima della pulizia togliere sempre la spina di rete e attendere fino a quando l'apparecchio non è completamente raffreddato. Per la decalcificazione del contenitore dell'acqua utilizzare esclusivamente prodotti di decalcificazione tradizionali a base di acido citrico.
Página 44
Direttiva RAEE: 2012/19/EU Reg. RAEE n.: DE 67896761 La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303001 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN! Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Utilice este aparato únicamente para el fin previsto y en entornos privados. No está concebido para un uso industrial. • No lo sumerja en agua. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
Página 46
• Escoja una base adecuada para que el aparato no pueda volcar. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • Utilice el aparato de conformidad con la tensión que aparece en la identificación del dispositivo.
Página 47
el aparato y hayan entendido los peligros que este entraña. • Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. • Por motivos de seguridad, no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje (bolsa de plástico, cartón, poliestireno, etc.).
Página 48
• Durante el funcionamiento sale vapor de agua por la parte supe- rior del aparato. Manténgase ale- jado de dicho vapor de agua. • El elemento calentador perma- nece caliente durante bastante tiempo después del apagado. Asegúrese de que nadie toque el interior del recipiente.
Página 49
• La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funciona- miento. Por ese motivo, toque el aparato solo por el asa. • Para evitar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser sus- tituidos por el fabricante, un co- merciante especializado o una persona con una cualificación si- milar.
Página 50
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1 Artículos suministrados • Hervidor de agua • Placa base con cable de conexión •...
Página 51
3 Detalles del producto Panel de teclas Tapa LED para los niveles de Boquilla temperatura LED de estado Selección Botón ON/ de la Placa base tempera- con cable de tura conexión 4 Primera puesta en funcionamiento Extraiga el hervidor de agua y la base del embalaje y conecte esta última a una toma de corriente con protección de contacto debidamente instalada.
5 Uso Abra la tapa del hervidor. Llénelo con agua fría y cierre la tapa. Indicación: En el lado interior hay una línea que marca la capacidad máxima (0,5 l). Por favor, no supere la marca máxima del depósito. De lo contrario se podrían producir salpicaduras.
Página 53
No intente limpiar la placa calentadora. No utilice objetos duros con la placa calen- tadora. Para limpiar el exterior del hervidor de agua, utilice solo un paño hume- decido con agua. No utilice objetos afilados como cepillos de alambre o esponjas de acero para la limpieza.
Página 54
Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 67896761 Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 303001 cumple los req- uisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...