Página 1
Bomba peristáltica de manguera Bomba peristáltica de manguera Manual de funcionamiento Dura 45 Manual de funcionamiento Dura 45 Versión 3.0v-12/2015 Número de impresión 01...
Página 2
Dura 45 Versión 3.0v-12/2015 Número de impresión 01 La información contenida en este documento es esencial para garantizar un funcionamiento y un mantenimiento seguros de las bombas Verderflex®. Es imprescindible leer y entender este documento en su totalidad antes de proceder a la instalación, conexión y puesta en marcha de la unidad.
Índice Acerca de este documento Funcionamiento Puesta en marcha preliminar Grupos destinatarios 6.1.1 Comprobación de la dirección de la rotación Advertencias y símbolos en seco 6.1.2 Puesta en marcha de la bomba Seguridad 6.1.3 Apagado Uso previsto Funcionamiento Instrucciones generales de seguridad 6.2.1 Encendido 2.2.1 Seguridad del producto 6.2.2 Apagado (Ver →...
1. Acerca de este documento La bomba peristáltica de Verderflex, Dura 45, se ha desarrollado siguiendo los últimos avances tecnológicos y se ha sometido a un continuo proceso de control de calidad. El objetivo de este manual de instrucciones es facilitar la familiarización con la bomba y con los usos a los que va destinada.
2. Seguridad En todo momento, debe conservarse este manual, y El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por la omisión del contenido de este cualquier otro documento necesario, íntegro, legible y en manual. un lugar accesible para el personal. Absténgase de llevar a cabo acciones o procedimientos 2.1 Uso previsto que puedan poner en riesgo a otros empleados o a...
Algunas partes de la bomba, como las arandelas, manual. Verder ha realizado todos los esfuerzos posibles pueden presentar bordes afilados por ilustrar y describir el producto en el presente –...
3.3 Estructura Figura 2 Estructura Ventana de inspección Calzas Carcasa de la bomba Junta de la ventana de inspección Zapata Anillo de fijación Tapa Frontal Rodete Brida de enganche Junta tórica de la tapa frontal Manguera Brida con giro ¼ Casquillo de acople Alojamiento del rodamiento Bastidor de montaje...
4. Transporte, almacenamiento 4.2 Indicaciones para el almacenamiento y desecho Las superficies de acero sin pintar deben cubrirse con un inhibidor de corrosión. Asimismo, la unidad debe 4.1 Transporte colocarse en un entorno seco y sin polvo, cuya temperatura no exceda los 60 ºC Transportar la unidad en posición vertical, verificando NOTA que está...
4.4 Desecho 5.1 Preparar la instalación Tras un uso prolongado, las piezas de las bombas 5.1.1 Verificación de las condiciones pueden contaminarse con los líquidos venenosos o radi ambientales activos bombeados, hasta el extremo de que su mera limpieza puede no ser suficiente. Asegúrese de que se cumplen las condiciones operativas (→...
5.3 Disposición de los conductos Recomendable No recomendable 5.3.1 Especificación de los soportes y 1. Tramo corto de conducto Tramo largo de conducto conexiones de brida hacia el lado de succión hacia el lado de succión A la hora de planificar el trazado de los conductos, es necesario tener en consideración todos los factores relacionados con la operación: –...
5.4 Ajuste de las cuñas 5.5.1 Instalación del motor y de la caja de en- granajes (en caso de que no se suministre) Las cuñas de la bomba deben estar ajustadas correctamente para obtener la presión de descarga PELIGRO necesaria (→ 10.1.7 Ajuste de las cuñas). Generalmente, este ajuste viene realizado de fábrica, por lo que el usu- Peligro de muerte o de aplastamiento de las ario no tiene que efectuarlo.
5.6 Instalación de la manguera Deslice el anillo de fijación con el diámetro más pequeño orientado hacia la bomba y hasta que el anillo de fijación esté dentro y a nivel del alojamiento de la bomba. 5.6.1 Inserción de la manguera Aplique lubricante brida...
5.6.3 Llenado de la bomba con lubricante Monte la junta sobre los pernos. Los fabricantes de Verderlube y Verdersil ponen a Monte la unidad del visor, con los pernos y la junta en la disposición del usuario las fichas de datos de seguridad cubierta frontal, alineándolo como se indica en la de sus productos para comprobar la compatibilidad.
6. Funcionamiento 6.1 Puesta en marcha preliminar Ponga en marcha la bomba utilizando agua para comprobar que no haya pérdidas (puesta en marcha en frío). 6.1.1 Comprobación de la dirección de la Verifique que no se producen pérdidas ni en la unidad ni rotación en seco en las conexiones de los conductos.
6.2 Funcionamiento 6.3 Apagado de la bomba Deben tomarse las siguientes medidas cada vez que se 6.2.1 Encendido apague la bomba: Puesta en marcha preliminar realizada (→6.1) Bomba preparada y llena La bomba Medida PELIGRO está u Tome las medidas apropiadas en La bomba en funcionamiento puede causar lesiones función del líquido que se bombea apagada...
6.4 Puesta en marcha después de un ADVERTENCIA periodo apagada La fuga de líquido peligroso puede causar Cuando ha transcurrido un tiempo de desconexión lesiones y envenenamiento prolongado, realice una puesta en marcha preliminar de Utilizar equipamiento de seguridad personal adecuado la siguiente forma: siempre que se manipule la bomba.
7.2.2 Tabla de mantenimiento Tarea Frecuencia Medida Comprobación de la bomba y de la caja – Antes de la puesta en marcha Reparar pérdidas y daños antes de la de engranajes – Inspección visual diaria puesta en marcha – Intervalos programados durante el ...
7.3 Reparaciones 7.3.2 Devolución de la unidad al fabricante La bomba debe estar despresurizada PELIGRO Debe encontrarse completamente vacía y descontaminada. La bomba ha de estar fría Riesgo de muerte por choque eléctrico La manguera debe estar desmontada (→ 7.4.1 Únicamente electricistas cualificados deben llevar a cabo Desmontaje de la manguera) los trabajos eléctricos...
7.4 Cambio de la manguera 7.3.3 Reconstrucción / reparación Vuelva a instalar los componentes utilizando las marcas aplicadas. ADVERTENCIA NOTA Peligro de lesiones Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar Pueden producirse daños en la unidad debido al uso de cualquier trabajo en la bomba.
7.5 Pedido de recambios Las mangueras aptas para alimentos VERDERFLEX NBRF no deben limpiarse bajo ninguna circunstancia con soluciones de limpieza con base de hipoclorito de sodio (NaOCl), ni deben Para garantizar el suministro de recambios de caso de superarse nunca las concentraciones, la exposición, las fallos en la unidad, se recomienda que se disponga de piezas de sustitución en el lugar donde se encuentra duraciones ni las temperaturas descriptas anteriormente.
Identificación 8.1.3 Condiciones de almacenamiento Las mangueras aptas para alimentos VERDERFLEX NBRF se – Las bombas deben almacenarse en un ambiente pueden identificar de la siguiente forma: seco y no expuesto a la luz solar directa. En función de estas condiciones, puede resultar recomendable a) Mediante una cinta externa amarilla de codificación/ colocar de un dispositivo para absorber la humedad, identificación y una franja adicional longitudinal blanca...
Posible causa Solución Lubricante inapropiado u Consulte con el fabricante para obtener el lubricante adecuado. Nivel de lubricante bajo u Añadir la cantidad necesaria. Temperatura ambiente del producto demasiado u Consulte con el fabricante sobre la elevada temperatura máxima. Se excede el límite superior de ajuste de las cuñas u Verificar y retirar las cuñas que sobran.
10. Apéndice 10.1.4 Conservantes 10.1 Especificaciones técnicas Para el metal sin tratar, se recomienda el uso de RUST- BAN 335 o conservantes similares. 10.1.1 Especificaciones de la bomba 10.1.5 Productos de limpieza (una vez retirada la manguera) Tamaño Valor Productos de limpieza Presión máx.
Listado de cifras y tablas 11.1 Listado de cifras Figura 1 Placa de identificación 3.2.1 Figura 2 Estructura Figura 3 Sujeción del medio de elevación a la unidad de bombeo 4.1.2 Figura 4 Ajuste de las cuñas Figura 5 Instalación de la caja de engranajes del motor 5.5.1 Figura 6 Inserción de la manguera...
Declaración europea de conformidad según lo dispuesto en la directiva sobre máquinas, apéndice II A La empresa, VERDER Ltd., Unit 3 California Drive, Castleford, declara que la siguiente máquina se ajusta a lo dispuesto en las directivas europeas siguientes Designación...