Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LEADER 625
MANUAL DEL PROPIETARIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jeanneau LEADER 625

  • Página 1 LEADER 625 MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    5.1.2 ISO 10 240 SUMARIO LEADER 625 Espagnol Código: 900910 Número total de páginas: 70 Actualizado 05/2007 Indicio 2 INTRODUCCIÓN HISTORIAL DE LAS ACTUALIZACIONES Capítulo 1......................... página 5 CARACTERÍSTICAS Y GARANTÍA Capítulo 2 ........................página 13 SEGURIDAD Capítulo 3 ........................página 21 CASCO Capítulo 4 ........................
  • Página 4: Historial De Las Actualizaciones

    5.1.3, 5.2 ISO 10 240 HISTORIAL DE LAS ACTUALIZACIONES • Indicio 0 ..........................6/02/2006 • Indicio 1 ..............Página 59........21/06/2006 • Indicio 2 ..............Página 17........... 05/2007...
  • Página 5: Introducción

    Una pasión común, el mar, nos une: nosotros, JEANNEAU, construimos barcos, y usted desea vivir su pasión a merced de las olas. Tenemos el placer de darle la bienvenida a la gran familia de propietarios de barcos JEANNEAU y queremos felicitarle por ello.
  • Página 6 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Las condiciones del mar y del viento correspondientes a las categorías de concepción A, B o C son variables y pueden comportar riesgos de olas o de ráfagas anormales. No se puede por tanto garantizar una seguridad total, incluso aunque su barco responda a las exigencias de una determinada categoría.
  • Página 7 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Se avisa a los usuarios del barco de que: - Toda la tripulación debe seguir una preparación adecuada. - No debe cargar el barco más allá de la carga máxima recomendada por el constructor, concretamente en lo relativo al peso total de los abastecimientos, de los diversos equipos no suministrados por el constructor y de las personas a bordo.
  • Página 9: Características Y Garantía

    5.1.3, 5.2 ISO 10 240 CARACTERÍSTICAS Y GARANTÍA SU BARCO CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 5/70...
  • Página 10: Características

    Capacidad carburante......................... 136 l/36 US gal Potencia motor recomendada................200 HP (150 kW - 200 HP) Categoría CE ..........................C (6 personas) Arquitecto ................. Garonni Design / Oficina de proyectos Jeanneau El motor es el medio principal de propulsión del LEADER 625. 6/70...
  • Página 11 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Categoría C: Este barco ha sido diseñado para navegar con vientos que pueden alcanzar una fuerza de 6 Beaufort y con olas de una altura significativa inferior o igual a 2 m. Estas condiciones pueden darse en aguas interiores expuestas, en estuarios y en aguas costeras con climatología moderada.
  • Página 12 N° DE SERIE MOTOR ................N° DE LLAVE MOTOR ................Su agente CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr). 8/70...
  • Página 13: Condiciones Generales De Garantía

    1642 del Código Civil francés. La aplicación de la garantía podrá solicitarse siempre y cuando: - se envíe al servicio posventa de CHANTIERS JEANNEAU la hoja del certificado de entrega y el cupón de garantía correspondiente, - se superen los controles y revisiones prescritos por CHANTIERS JEANNEAU, teniendo en cuenta que los gastos eventuales como manutención, transporte, estacionamiento o convoy,...
  • Página 14 Artículo 4 Están excluidos de los términos de la garantía presentados en los artículos 1 y 2: - Los gastos de transporte del barco y de cualquier pieza, así como los posibles gastos y/o daños resultantes de la imposibilidad de uso del barco y/o del material, que quedan a cargo del comprador, - Los desperfectos o averías enumerados a continuación así...
  • Página 15: Precaución Antes De Cualquier Reparación

    Artículo 7 Los concesionarios, agentes o revendedores de CHANTIERS JEANNEAU no están capacitados para modificar la garantía citada, aunque pueden, por su propia cuenta y bajo su sola responsabilidad, conceder otras posibles garantías suplementarias que de ninguna manera pueden comprometer al constructor.
  • Página 17: Seguridad

    5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 SEGURIDAD EQUIPO DE SEGURIDAD EMPLAZAMIENTO DE LOS EXTINTORES (ISO 9094-2) PREVENCIÓN DE INCENDIOS ACHIQUE 13/70...
  • Página 19: Balsa Salvavidas

    EQUIPO DE SEGURIDAD BALSA SALVAVIDAS Debe ser accesible permanentemente la balsa salvavidas RECOMENDACIÓN Antes de la salida, leer atentamente el procedimiento de lanzamiento al agua indicado sobre la balsa. ADVERTENCIA - Antes de cada salida, hacer el inventario de los equipos de seguridad obligatorios. - No sobrepasar el número de personas indicado en el capítulo "Características".
  • Página 20: Emplazamiento De Los Extintores (Iso 9094-2)

    Se debe situar un extintor a menos de 1 m del puesto de timón. Extintor, por unidad, capacidad mínima 5 A/34 B. Para el LEADER 625: 5 A/34 B. 1. En el camarote Salidas de emergencia en caso de incendio A.
  • Página 21 PREVENCIÓN DE INCENDIOS Distribuir los extintores en lugares fácilmente accesibles y alejados de una posible fuente de incendio. PELIGRO Prever un extintor a mano por si el fuego se reaviva. Es responsabilidad del propietario o del jefe a bordo: - Equipar el barco con extintores. - Hacer verificar los extintores conforme a las prescripciones indicadas.
  • Página 23: Bomba De Achique Eléctrica

    Mantener los fondos limpios. Verificar la presencia de vapor de fuel con intervalos regulares. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto compatibles con los extintores. Estas piezas deben comportar las mismas indicaciones o ser equivalentes técnicamente en su resistencia al fuego. ADVERTENCIA Utilizar exclusivamente los extintores CO para combatir los fuegos eléctricos.
  • Página 25: Casco

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 102 40 CASCO CONSTRUCCIÓN MANTENIMIENTO DEL CASCO CARENADO GUÍA PARA LA REPARACIÓN DEL GELCOAT 21/70...
  • Página 27 CONSTRUCCIÓN Su barco está construido en estratificado de poliéster. Las varengas estratificadas en el casco reparten los esfuerzos en toda la superficie del fondo. La cubierta es en sandwich de balsa con injertos de madera dura en los sitios donde van los herrajes. La unión casco-cubierta está...
  • Página 28 5.3.3 i) ISO 10 240 CARENADO Superficie antifouling (bajo el redan): 11,5 m - (Las medidas se entienden en "carga máxima") Consultar el capítulo 8 para la botadura. Un antifouling (sin estaño) anual permite evitar los carenados fastidiosos y frecuentes. Se recomienda una aplicación epoxídica previa.
  • Página 29: Proporciones

    GUÍA PARA LA REPARACIÓN DEL GELCOAT PROPORCIONES Nuestros productos han sido acelerados, basta con añadir el catalizador (líquido incoloro). La proporción más corriente es 2 %. La gelificación (tiempo de trabajo) es de aproximadamente 1/2 hora, y endurece en 10 horas. MÉTODO DE TRABAJO - Para tapar un agujero o un arañazo, lijar y limpiar la superficie con acetona.
  • Página 31: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Para una buena conservación, almacenar las piezas en un sitio fresco, protegido de la humedad y de la luz. Conservar las piezas un máximo de 6 meses. El poliéster es inflamable, tomar las debidas precauciones de uso. LIMPIEZA DE HERRAMIENTAS Para limpiar las herramientas, utilice acetona.
  • Página 33: Cubierta

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 CUBIERTA NAVEGACIÓN AMARRE REMOLQUE FONDEO MANTENIMIENTO DE LA CUBIERTA 29/70...
  • Página 34: Plano De La Cubierta

    5.3.1 ISO 10 240 PLANO DE LA CUBIERTA A - Cornamusas de amarre R - Remolque E - Escalera de baño 30/70...
  • Página 35: Remolcador

    NAVEGACIÓN PELIGRO Llevar el chaleco salvavidas. Con mar gruesa, llevar el arnés de seguridad y atarse al barco. Durante la navegación, cerrar y candar la o las puertas de acceso al faldón de popa AMARRE Para las maniobras de amarre, el barco debe disponer de calabrotes en cantidad y dimensiones suficientes y adaptados al entorno.
  • Página 36: Mantenimiento

    FONDEO Por regla general, fondear a un mínimo de 3 veces la profundidad del agua. - Orzar sin velocidad. - Arriar la cadena retrocediendo lentamente. - Amarrar el cabo en la cornamusa. PRECAUCIÓN Antes de realizar un fondeo, verificar la profundidad, la fuerza de la corriente y la naturaleza de los fondos.
  • Página 37: Mantenimiento De La Cubierta

    HERRAJES - Aclarar abundantemente y con agua dulce todos los equipos. - Limpiar y pulir con el "Rénovateur chrome et inox Jeanneau" (incluido en el maletín de mantenimiento) los aceros inoxidables que presenten pequeños piquetes de herrumbre o alvéolos de oxidación.
  • Página 39: Acondicionamiento Interior

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 ACONDICIONAMIENTO INTERIOR MANTENIMIENTO TEJIDOS UTILIZACIÓN DEL ASIENTO PASAJERO ABATIBLE 35/70...
  • Página 40 ACONDICIONAMIENTO INTERIOR 36/70...
  • Página 41: Barniz Interior

    MANTENIMIENTO INTERIOR - Aprovechar el buen tiempo para airear los cojines de los asientos y literas. - Retirar los cojines en caso de ausencia prolongada. - Proteger el interior de su barco de los rayos UV mediante cortinas protectoras. - Recoger meticulosamente las migas de pan. - Procurar una buena limpieza y achique de los fondos.
  • Página 43: Eliminar Manchas

    Evite el uso de disolventes y sus derivados para los tejidos PVC (alcohol puro, acetona, tricloretileno). MANTENIMIENTO RECOMENDACIÓN El constructor ha probado y autorizado un cierto número de productos de mantenimiento y renovación biodegradables que garantizan la protección de los materiales y del medio ambiente.Solicite las fichas técnicas correspondientes a su agente JEANNEAU. 39/70...
  • Página 44 UTILIZACIÓN DEL ASIENTO PASAJERO ABATIBLE Posición sentada Posición tumbona Posición de las manos Basculamiento hacia delante Muesca - Posición tumbona Basculamiento hacia atrás Muesca - Posición sentada 40/70...
  • Página 45: Paso De La Posición Sentada A La Posición Tumbona

    UTILIZACIÓN DEL ASIENTO PASAJERO ABATIBLE El asiento pasajero puede utilizarse según 2 posiciones: - Posición sentada (Fig. 1). - Posición tumbona (Fig. 2) PASO DE LA POSICIÓN SENTADA A LA POSICIÓN TUMBONA PRECAUCIÓN Poner las manos en la parte delantera y trasera del cojín de asiento (Fig. 3). - Levantar el asiento (Fig.
  • Página 47: Fontanería

    5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 FONTANERÍA LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA CIRCUITO DE AGUA DULCE CIRCUITO DE EVACUACIÓN DE AGUA PLANOS AL FINAL DEL MANUAL 43/70...
  • Página 48: Llenado Del Depósito De Agua

    LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Para prevenir todo error de manipulación, no llenar los depósitos de agua y de carburante al mismo tiempo. En el momento del llenado, evite toda manipulación de productos contaminantes cerca de los tapones de llenado. Abrir y cerrar los tapones de llenado con ayuda de una llave apropiada.
  • Página 49 CIRCUITO DE AGUA DULCE PRECAUCIÓN - Nunca hacer funcionar el equipo del circuito de agua cuando el depósito está vacío (puede deteriorar el material eléctrico). - Controlar el estado del filtro de agua (ver las indicaciones del constructor). CIRCUITO DE EVACUACIÓN DE AGUA MANTENIMIENTO RECOMENDACIÓN - Verificar a simple vista el caudal de las bombas de agua.
  • Página 51: Circuitos Eléctricos

    5.3, 5.4, 5.5, 5.6 ISO 10 240 CIRCUITOS ELÉCTRICOS DESCONECTADOR DE BATERÍA BATERÍA FUNCIONAMIENTO TOMA DE MUELLE ELECTRÓNICA PLANOS Y ESQUEMAS (AL FINAL DEL CAPÍTULO) 47/70...
  • Página 52: Desconectador De Batería

    5.3.3 b); 5.5.1 ISO 10 240 DESCONECTADOR DE BATERÍA 48/70...
  • Página 53 DESCONECTADOR DE BATERÍA A bordo la corriente es continua de 12 V. Efectuar la puesta en servicio girando el desconectador de batería. PRECAUCIÓN Cerrar el desconectador de batería cuando el barco está desocupado. BATERÍA La carga de la batería se efectúa por medio del alternador acoplado al motor. PRECAUCIÓN Nunca hacer funcionar el motor con el circuito de carga de batería desconectado (puede destruir el alternador).
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO El cuadro de conexiones eléctricas no necesita un cuidado continuo. PRECAUCIÓN No dejar nunca el barco sin vigilancia si no se ha cortado antes la alimentación de la instalación eléctrica (salvo los equipos de seguridad conectados directamente a la batería y protegidos por un disyuntor).
  • Página 57: Motorización

    5.3, 5.4, 5.5, 5.6, ISO 10 240 MOTORIZACIÓN MOTORIZACIÓN DEPÓSITOS DE CARBURANTE FILTRO DE CARBURANTE VÁLVULA DE SECCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DE FUEL MOTOR VISIBILIDAD DESDE EL PUESTO DE PILOTAJE CUADRO DE ABORDO / PALANCA DE MANDO 53/70...
  • Página 58: Instalación Motor

    5.3.3 c); 5.3.3 f); 5.3.3 k); 5.3.3 l) ISO 10 240 INSTALACIÓN MOTOR 1. Depósito 2. Válvulas de alimentación motor 3. Respiradero del depósito 4. Filtros decantadores 5. Manguera y tapón de llenado de carburante 54/70...
  • Página 59: Depósitos De Carburante

    MOTORIZACIÓN Su concesionario JEANNEAU le aconsejará sobre las posibilidades de motorización de su Cap Camarat y se ocupará de la instalación y mantenimiento. DEPÓSITOS DE CARBURANTE LLENADO Seguir las medidas generales de precaución señaladas en el capítulo 5 relativas al llenado del depósito de agua.
  • Página 60: Válvula De Carburante

    VÁLVULA DE CARBURANTE 56/70...
  • Página 61: Filtro De Carburante

    FILTRO DE CARBURANTE Los problemas de funcionamiento del motor pueden tener diferentes orígenes, como la falta de pureza del carburante. La bomba de inyección se estropea rápidamente con la presencia de agua. El agua se produce bien por la condensación provocada por un depósito no lo suficientemente lleno, o bien por no haber cerrado correctamente el tapón de llenado o por el deterioro de las juntas del mismo.
  • Página 62 5.3.3 c); 5.3.3 k); 5.5.1 ISO 10 240 MOTOR RECOMENDACIÓN Leer atentamente el manual entregado con el barco. El manual contiene explicaciones detalladas sobre el funcionamiento del motor y sobre todas las operaciones necesarias para su buen uso. PRECAUCIÓN - No hacer funcionar el motor con el barco en seco. - No esperar a que la reserva del carburante esté...
  • Página 63: Visibilidad Desde El Puesto De Pilotaje

    VISIBILIDAD DESDE EL PUESTO DE PILOTAJE El reglamento internacional para prevenir abordajes (COLREG) y las reglas de ruta recomiendan estar alerta constantemente y respetar la prioridad. Comprobar que no hay otros barcos en su ruta. La visibilidad desde el puesto de pilotaje puede verse mermada en las condiciones siguientes: - Ángulo de inclinación del motor y ángulo de planeo.
  • Página 65: Botadura

    5.2, 5.3, 5.4 ISO 10 240 BOTADURA RECOMENDACIONES PARA LA BOTADURA 61/70...
  • Página 66: Antes De La Botadura

    RECOMENDACIONES PARA LA BOTADURA La primera utilización de su barco JEANNEAU requiere muchas competencias y atenciones. La calidad en la realización de las operaciones de puesta en servicio condiciona el buen funcionamiento posterior de todos los equipos de su barco.
  • Página 67: Después De La Botadura

    GRÚA - Instalar un amarre en proa, otro en popa y defensas. - En el momento de izar, verificar que las cinchas no aprietan sobre algún aparato (sonda, corredera, eje de hélice etc.). - Marcar la posición de las cinchas con adhesivo sobre el listón. Conocer la posición de las cinchas le será...
  • Página 69: Invernaje

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 INVERNAJE DESARME PROTECCIÓN Y MANTENIMIENTO 65/70...
  • Página 71 DESARME - .Desembarcar todos los documentos de bordo, los cabos que no se utilizan para el amarre, los utensilios de cocina, los víveres, la ropa, el equipo de seguridad, la batería de bordo. - Volver a marcar el material de seguridad, verificar las fechas de caducidad y llevar a revisar la balsa salvavidas.
  • Página 73: Apuntes Personales

    Apuntes personales CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr). 69/70...

Tabla de contenido