Página 1
BaseLine BaseLine (4X) torque wrench (1X) sticker (2X) measuring tape (1X) clé dynamométrique (x 1) autocollant (x 2) ruban à mesurer (x 1) llave de torsión (1X) cinta de medir (1X) etiqueta (2X) TO COMPLETE THE SYSTEM YOU WILL NEED: POUR COMPLÉTER VOTRE SYSTÈME, VOUS AUREZ BESOIN DE:...
Página 2
Get your BaseLine measurements at fitlookup.yakima.com and write them down here. Trouver les mesures appropriées au fitlookup.yakima.com et les noter ici. Busque las medidas de la torre BaseLine que corresponde a su vehículo en fitlookup.yakima.com y anótelas aquí. To begin installation...
Página 3
Remove covers. Pull out the Security Tab. Insert SEAT. Enlever le capot. Tirer la languette de verrouillage. Insérer le SIÈGE. Retire las tapas. Extraiga la lengüeta de seguridad. Introduzca el ASIENTO. “Click” “Snap” Level ADAPTER with SEAT tabs. Install ADAPTER Amener l’ADAPTATEUR au niveau onto bolt.
Set the M1 measurement and P1 pitch angle M1 P1 of the towers on the FRONT CROSSBAR. Reporter la mesure M1 et l’angle d’inclinaison P1 sur les pieds de la BARRE TRANSVERSALE AVANT. Tome la medida M1 y el ángulo de inclinación P1 de las torres en la BARRA TRANSVERSAL DELANTERA. Primero desplace cada torre First move each tower to the M1 D’abord, amener chacun des pieds...
Página 5
Set the M3 measurement and P2 pitch angle M3 P2 of the towers on the REAR CROSSBAR. Reporter la mesure M3 et l’angle d’inclinaison P2 sur les pieds de la BARRE TRANSVERSALE ARRIÈRE. Tome la medida M3 y el ángulo de inclinación P2 de las torres en la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. Primero desplace cada torre First move each tower to the M3 D’abord, amener chacun des pieds à...
Página 6
“Click” “Click” Set your TOE position for the FRONT CROSSBAR. Régler l’angle de PINCEMENT pour la BARRE AVANT. Ajuste la posición ANGULAR HORIZONTAL de la BARRA TRANSVERSAL DELANTERA. First loosen the TOE BOLT one turn. D’abord, desserrer le RÉGLAGE DU PINCEMENT d’un tour. Primero afloje una vuelta el tornillo de REGLAJE ANGULAR HORIZONTAL.
Página 7
“Click” “Click” Set your TOE position for the REAR CROSSBAR. Régler l’angle de PINCEMENT pour la BARRE ARRIÈRE. Ajuste la posición ANGULAR HORIZONTAL de la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. First loosen the TOE BOLT one turn. D’abord, desserrer le RÉGLAGE DU PINCEMENT d’un tour. Primero afloje una vuelta el tornillo de REGLAJE ANGULAR HORIZONTAL.
Página 8
Cut bottom fill strip to length. Couper la languette de caoutchouc du dessous à la longueur voulue. Corte la tira inferior de relleno a la medida. Insert bottom fill strip. Glisser la languette de caoutchouc en place. Introduzca la tira inferior de relleno. Attach endcaps to crossbars.
Página 9
Remove covers. Pull out the Security Tab. Insert SEAT. Enlever le capot. Tirer la languette de verrouillage. Insérer le SIÈGE. Retire las tapas. Extraiga la lengüeta de seguridad. Introduzca el ASIENTO. “Click” “Snap” Install the ADAPTERS onto bolt for each side. Déposer l’ADAPTATEUR sur le boulon, de chaque côté.
Página 10
Set the M1 measurement and P1 pitch angle M1 P1 of the towers on the FRONT CROSSBAR. Reporter la mesure M1 et l’angle d’inclinaison P1 sur les pieds de la BARRE TRANSVERSALE AVANT. Tome la medida M1 y el ángulo de inclinación P1 de las torres en la BARRA TRANSVERSAL DELANTERA. First use the measuring tape to D’abord, à...
Página 11
Set the M3 measurement and P2 pitch angle M3 P2 of the towers on the REAR CROSSBAR. Reporter la mesure M3 et l’angle d’inclinaison P2 sur les pieds de la BARRE TRANSVERSALE ARRIÈRE. Tome la medida M3 y el ángulo de inclinación P2 de las torres en la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. First use the measuring tape to D’abord, à...
Página 12
“Click” “Click” Set your toe position for the FRONT CROSSBAR. Régler l’angle de PINCEMENT pour la BARRE AVANT. Ajuste la posición ANGULAR HORIZONTAL de la BARRA TRANSVERSAL DELANTERA. First loosen the TOE BOLT one turn. D’abord, desserrer le RÉGLAGE DU PINCEMENT d’un tour. Primero afloje una vuelta el tornillo de REGLAJE ANGULAR HORIZONTAL.
Página 13
Set your toe position for the REAR CROSSBAR. Régler l’angle de PINCEMENT pour la BARRE ARRIÈRE. Ajuste la posición ANGULAR HORIZONTAL de la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. First loosen the TOE BOLT one turn. D’abord, desserrer le RÉGLAGE DU PINCEMENT d’un tour. Primero afloje una vuelta el tornillo de REGLAJE ANGULAR HORIZONTAL.
Página 14
Insert SEAT. Pull out the Security Tab. Remove covers. Insérer le SIÈGE. Tirer la languette de verrouillage. Enlever le capot. Introduzca el Extraiga la lengüeta de seguridad. Retire las tapas. ASIENTO. “Click” “Snap” Insert ADAPTER onto bolt. On each tower only Déposer l’ADAPTATEUR sur le boulon.
Página 15
Set the M3 measurement and P2 pitch angle of the towers on the REAR CROSSBAR. Reporter la mesure M3 et l’angle d’inclinaison P2 sur les pieds de la BARRE TRANSVERSALE ARRIÈRE. Tome la medida M3 y el ángulo de inclinación P2 de las torres en la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. First use the measuring tape to set your M3.
Página 16
Set your TOE position for the REAR CROSSBAR. Régler l’angle de PINCEMENT pour la BARRE ARRIÈRE. Ajuste la posición ANGULAR HORIZONTAL de la BARRA TRANSVERSAL TRASERA. 1. Loosen the TOE BOLT one turn. 1. Desserrer le RÉGLAGE DU 1. Afloje una vuelta el tornillo de PINCEMENT d’un tour.
Página 17
Close Security Tabs. Place FRONT CROSSBAR on vehicle. Enfoncer les languettes Déposer la BARRE TRANSVERSALE de verrouillage. AVANT sur le véhicule. IMPORTANT! Coloque la BARRA TRANSVERSAL Cierre las lengüetas The bar shape is DELANTERA sobre el vehículo. de seguridad. designed to face this direction on the vehicle.
Página 18
Turn SWING BOLT until clip contacts car. Do not tighten. Tourner le SERRAGE HORIZONTAL pour amener le crochet en contact avec à la voiture. Ne pas serrer. Gire el tornillo de FIJACIÓN HORIZONTAL hasta que el clip toque el vehículo. No apriete por ahora. Turn DRIVE BOLT until clip contacts car.
Página 19
3.5Nm 3.5Nm Fully tighten DRIVE BOLT. Tighten each side evenly. “Click” “Click” “Click” “Click” Serrer complètement le SERRAGE VERTICAL. Serrer “Click” “Click” également des deux côtés. Apriete completamente el tornillo de FIJACIÓN VERTICAL. Apriételos con la misma fuerza de cada lado. Place REAR CROSSBAR on vehicle.
Página 20
Turn SWING BOLT until clip contacts car. Do not tighten. Tourner le SERRAGE HORIZONTAL pour amener le crochet en contact avec à la voiture. Ne pas serrer. Gire el tornillo de FIJACIÓN HORIZONTAL hasta que el clip toque el vehículo. No apriete por ahora. Turn DRIVE BOLT until clip contacts car.
Página 21
FIJACIÓN HORIZONTAL otra vez. VERROUILLER LES PIEDS. 3.5Nm “Click” “Click” Si l’on a acheté des serrures, les installer en “Click” suivant les instructions qui les accompagnent. CIERRE LAS TORRES CON LLAVE. Si compró cerraduras, siga las instrucciones para instalarlas. Yakima #8007204 1035619E-21/26...
Página 22
Remove covers. Enlever les capots. Retire las tapas. Open access door. Ouvrir les panneaux d’accès. Abra la tapa de acceso. Loosen SWING BOLTS completely. Desserrer les SERRAGES HORIZONTAUX complètement. Afloje completamente los tornillos de FIJACIÓN HORIZONTAL. Loosen DRIVE BOLTS completely. Desserrer les SERRAGES VERTICAUX complètement.
Página 23
Record Height Here. XX m Noter la hauteur ici. Escriba aquí la altura. 1035619E-23/26...
Página 24
fitlookup.yakima.com, pour connaître la limite de chargement du toit du véhicule. Verifique las Notas de la hoja de BaseClip, la lista de compatibilidad de Yakima o visite el sitio fitlookup.yakima.com para conocer el límite de peso del techo de su vehículo.
Página 25
Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre note du numéro de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key https://explore.yakima.com/warranty-registration. numbers below and register them at https://explore.yakima.com/warranty- registration. 1035619E-25/26...
Página 26
Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras YAKIMA PRODUCTS, INC. transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 24 pulgadas, o lo más grande que sea posible.