Página 1
Part #8002588 IMPORTANT WARNING T IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE MPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO...
Página 2
INSERT TONGUE INTO VEHICLE'S HITCH. Align the holes in the receiver to the holes in the base. Install large bolt and lock-washer. Push the safety clip onto the Install bolt from right side of receiver. exposed end of the bolt. TIGHTEN with 7/8"...
Página 3
ATTACH ARMS TO MAST. Insert coupling nuts into back of mast. Attach one rubber strap to each Attach lock-washers and bolts. cradle and stabilizer. NOTE: stabilizer To slide cradles along the carrier arms, close cradle and stabilizer. Close cradles Tighten bolts with 9/16" wrench. while loading bikes.
Página 4
ACCESSING REAR WHEN BIKES ARE LOADED LOOSEN WING BOLT REMOVE COMPLETELY. BALL-PIN. Lift spring pin… Pull gate away from vehicle, You should hear a click as while rotating mast… mast snaps into place. “click” BEFORE Stabilize loaded arm by inserting ball-pin DRIVING into hole.
Página 5
Yakima product is defective, the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge.
Página 6
BackSwing 4 POUR TUBE D’ATTELAGE DE 2 po SEULEMENT. OUTILS: 1 clé de 22 mm (7/8 po) 2 clés de 19 mm (3/4 po) 1 clé de 14 mm (9/16 po) OPTIONS: Serrures DeadLock Pour verrouiller les vélos au porte-vélos, et le porte-vélos au véhicule.
Página 7
ENFILER LE COUDE DANS LE TUBE D’ATTELAGE. Aligner les trous du tube d’attelage et du coude. Engager la broche de sûreté sur Poser le gros boulon et sa rondelle de sécurité. le bout du boulon. Enfiler le boulon par la droite du tube d’attelage. SERRER avec la clé...
Página 8
POSER LES BRAS SUR LA POTENCE. Enfiler les écrous longs par l’arrière de la potence. Fixer une sangle de caoutchouc à chacun des Poser les boulons et les rondelles. berceaux et des stabilisateurs. stabilisateur NOTE: Pour faire glisser les berceaux le long des bras, comprimer le stabilisateur contre le berceau.
ACCÈS À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE QUAND LE PORTE-VÉLOS EST CHARGÉ ENLEVER LA DESSERRER LE BOULON GOUPILLE À TÊTE À AILETTES RONDE. COMPLÈTEMENT. Soulever l’axe à Déplier le bras articulé, tout On doit entendre un “clic” ressort… en faisant pivoter la quand la potence se potence…...
Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés.
Parte #8002588 AVISO IMPORTANTE! ES FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE...
Página 12
INSERTE LA ESPIGA EN EL ENGANCHE DEL VEHÍCULO. Haga coincidir los agujeros del receptor con los de la base. Instale el tornillo grande y la Coloque el clip de arandela de cierre. seguridad sobre el extremo Instale el tornillo desde el lado expuesto del tornillo.
Página 13
Inserte las tuercas de acople en la COLOQUE LOS BRAZOS EN EL parte posterior de mástil. MÁSTIL. Coloque las arandelas de Coloque una correa de caucho en cada cuna cierre y los tornillos. y cada estabilizador. estabilizador NOTA: Para deslizar las cunas por los brazos del portabicicletas, cierre la cuna y el estabilizador.
PARA ACCEDER A LA PARTE POSTERIOR CUANDO LAS BICICLETAS ESTÁN CARGADAS AFLOJE QUITE EL COMPLETAMENTE EL PERNO DE TORNILLO MARIPOSA. BOLA. Levante el perno Aparte el bastidor del Se oye un “clic” cuando el del resorte… vehículo girando el mástil… mástil queda en su lugar.
Yakima, ni daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima . Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos.