Hansgrohe 32128000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 32128000:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 17
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
JP 取扱説明書 / 施工説明書
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
32128000 / 32129000 /
14
32129250 / 32129300 /
15
32129310 / 32129340 /
32129820 / 32129990
15
16
16
17
18
18
96907000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 32128000

  • Página 1 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 32128000 / 32129000 / SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 32129250 / 32129300 / ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 32129310 / 32129340 / 32129820 / 32129990 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 17 AR ‫دﻟﻴﻞ...
  • Página 2 Montage / Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montage / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montaža / Montasje / Монтаж...
  • Página 3 Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
  • Página 4: Technische Daten

    Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d’eau chaude: max. 60°C Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Die in den Ländern jeweils gültigen Les directives d'installation en vigueur dans le pays Installationsrichtlinien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. Hansgrohe Brausen können in Verbindung Les douchettes de Hansgrohe peuvent être utilisées en liaison avec des chauffe-eau hydrauliques et à mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der commande thermique, lorsque la pression présente en Fließdruck vor der Armatur mindestens 0,15 MPa amont de la robinetterie est d’au moins 0,15 MPa beträgt. Pour éviter tout flux croisé, la douchette ne doit être Um Kreuzfluss zu vermeiden, darf die Brause nur raccordée qu'à des vannes d'arrêt, des robinetteries an Absperrventile, speziell dafür vorgesehene de sanitaires spéciales ou des robinetteries avec clapet Sanitärarmaturen oder Armaturen mit integrierten anti-retour intégré dans les raccords d'eau. Rückflussverhinderern in den Wasseranschlüssen angeschlossen werden. Si la douchette est raccordée à une vanne d’arrêt, cette dernière doit être fermée après chaque utilisation de la Ist die Brause an einem Absperrventil angeschlossen, douchette.
  • Página 5: Technical Data

    Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min The pipes and the fixture must be installed, flushed and Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria tested as per the applicable standards. rispettando le norme correnti. The plumbing codes applicable in the respective Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali countries must be oberserved. vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe showers can be used together with Le doccette Hansgrohe possono essere utilizzate hydraulically and thermically controlled continuous flow in funzione di scaldabagni idraulici e termici, se la heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa before pressione di flusso davanti alla rubinetteria è di almeno the shower fitting. 0,15 MPa. To avoid cross flow, connect the shower only to check Per evitare il flusso incrociato, collegare la doccia solo valves, to the sanitary fittings specifically provided for a delle valvole di chiusura, a specifiche rubinetterie this purpose, or to fittings with integrated backflow previste per sanitari o a rubinetterie con dispositivi preventers in the water connections. antiriflusso integrati nei raccordi idrici. If the shower is connected to a shut-off valve, this must Se la doccia è collegata ad una valvola d’arresto, be closed after every use of the shower. questa va chiusa dopo ogni qualvolta che si usa la doccia.
  • Página 6: Datos Técnicos

    0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, comprobarse según las normas vigentes. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Las duchas mural de Hansgrohe se pueden utilizar en Hansgrohe hoofddouches kunnen worden gebruikt combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico o térmico siempre que la presión dinámica in combinatie met hydraulisch en thermisch gestuurde del agua supere los 0,15 MPa. geisers wanneer de druk voor de armatuur minimum 0,15 MPa bedraagt. Para evitar el flujo cruzado, solo se permite conectar la ducha en válvulas de cierre, grifos sanitarios especiales Om kruisstroom te vermijden, mag de sproeier enkel o grifos que incorporen un bloqueo contra el reflujo en aangesloten worden aan afsluitkranen, speciaal las conexiones de agua. daartoe voorziene kranen voor de badkamer of kranen met geïntegreerde terugslagkleppen in de Si la roseta se conecta a una válvula de bloqueo, esta wateraansluitingen. debe cerrarse siempre después de usar la roseta. Indien de sproeier aangesloten is aan een afsluitklep,...
  • Página 7: Tekniske Data

    0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og As tubagens e a torneira têm que ser montadas, kontrolleres iht. de gældende standarder. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindelse med hydraulisk og termisk styrede Os chuveiros Hansgrohe podem ser utilizados com gennemstrømningsvandvarmere, hvis trykket er på min. esquentadores controlados quer hidráulica quer 0,15 MPa. termicamente desde que a pressão seja no mínimo de 0,15 MPa. For at undgå krydsflow må bruseren kun tilsluttes til stopventiler, hertil særligt beregnede sanitetsarmaturer De forma a evitar o fluxo cruzado, o chuveiro apenas eller armaturer med integrerede modtryksventiler i deve ser ligado à água através de válvulas de vandtilslutningerne. isolamento, misturadoras especialmente concebidas para instalações sanitárias ou misturadoras com Hvis bruseren er tilsluttet til en spærreventil skal ventilen prevenção de retorno de fluxo integrada. lukkes efter hver brug af bruseren. Se o chuveiro estiver conectado a uma válvula Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele de retenção, esta tem que ser fechada após cada...
  • Página 8: Dane Techniczne

    Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i a otestovány podle platných norem. kontrolowane według obowiązujących norm. Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Sprchy Hansgrohe je možné používat s hydraulicky a Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane w tepelně řízenými průtokovými ohřívači, pokud je tlak połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami wody před armaturou alespoň 0,15 MPa. sterowanymi hydraulicznie lub termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu przed armaturą wynosi co Aby se zabránilo protékání do přívodů, je povoleno najmniej 0,15 MPa. připojovat sprchu pouze na uzavírací ventily, speciální k tomu uspůsobené sanitární armatury nebo armatury W celu uniknięcia przepływu krzyżowego, prysznic se zabudovaným blokováním zpětného toku v přípojce vody. można podłączyć tylko do zaworów odcinających, specjalnie do tego przewidzianych armatur Jestliže je sprcha napojena na uzavírací ventil, musí se sanitarnych lub armatur z wbudowanymi zaworami tento po každém použití sprchy zavřít. przeciwzwrotnymi w przyłączach wodnych.
  • Página 9 热水温度: 最大 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C / 4 分钟 Teplota teplej vody: max. 60°C 热力消毒: 最大 Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和 Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 检查。 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 请遵守当地国家现行的安装规定。 Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 如果龙头前的水压至少达到0,15 MPa,汉斯格雅 práve teraz platné v krajinách. 花洒可以和液压式或热控式连续流热水器一起使 用。 Sprchy Hansgrohe je možné používat‘ s hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi, pokial' je 为防止横流,须将花洒连接到截止阀上,该截止 tlak pred armatúrou min. 0,15 MPa. 阀为特别此提供的卫生配件或为连接水的带防倒 Aby sa zabránilo krížovému tečeniu, smie sa sprcha 流功能的配件。 pripájať do prípojok vody iba na uzatváracie ventily, na špeciálne určené sanitárne armatúry alebo armatúry s 若花洒连接到截止阀,每次使用花洒后必须关闭 截止阀。 integrovanými zamedzovačmi spätného toku. 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 Ak je sprcha napojená na uzatvárací ventil, musí sa 墙面是平的 (没有突出物或瓷砖没有突起),墙体 tento ventil po každom použití sprchy zavrieť. 结构适合产品的安装并没有弱点。 Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne...
  • Página 10: Технические Данные

    (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Трубы и арматура должны быть установлены, szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. A Hansgrohe zuhanyok kizárólag akkor használhatóak Души Hansgrohe можно использоваать с hidraulikus vagy termikus átfolyós vízmelegítővel, ha a проточными водонагревателями с гидравлическим и víznyomás a csaptelep előtt minimum az 0,15 MPa-t eléri. термическим управлением, если напор воды в зоне до арматуры составляет не менее 0,15 МПа. A keresztfolyás elkerülése érdekében a zuhanyfejet csak Во избежание поперечного того душ можно zárószelepekhez, speciálisan erre kialakított szaniter подключать к водопроводу только при помощи csaptelepekhez vagy integrált visszafolyásgátlóval ellátott vízcsatlakozásokhoz szabad bekötni. запорных клапанов, специальной сантехнической арматуры или арматуры с устройством, блокирующим обратный поток. Ha a zuhanyfej egy zárószelephez van kötve, akkor ezt a zuhanyfej minden használata után el kell zárni. В случае подключения душа к запорному клапану, Miközben szakképzett szakember végzi a termék...
  • Página 11: Tekniset Tiedot

    0,1 – 0,4 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Varmvattentemperatur: max. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Hansgrohe duschar kan användas tillsammans med Hansgrohe käsisuihkuja voi käyttää hydraulisesti tai hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa framför jos virtauspaine ennen kalustetta on vähintään 0,15 blandaren. MPa. För att förhindra korsflöde får duschen endast anslutas Ristiinvirtauksen välttämiseksi, suihkun saa liittää till armaturer avsedda speciellt för detta ändamål eller till armaturer med integrerade backventiler i vain sulkuventtiileihin, erityisesti siihen tarkoitettuihin vattenanslutningarna. saniteettiarmatuureihin tai armatuureihin, joissa on integroidut paluuvirtausestimet vesiliitännöissä. Om duschen är ansluten till en spärrventil så måste Jos suihku on liitetty sulkuventtiiliin, se on suljettava denna stängas varje gång duschen har använts. suihkun jokaisen käytön jälkeen.
  • Página 12: Techniniai Duomenys

    (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60°C (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami vrijede u dotičnoj zemlji. ir tikrinami pagal galiojančias normas. Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Hansgrohe tuševi mogu se koristiti u kombinaciji sa įrengimo. hidraulički i termički reguliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak ispred armature iznosi najmanje 0,15 MPa. „Hansgrohe“ stacionarios dušo galvos gali būti naudojamos su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais Kako bi se izbjegao križni tok vode, tuš se smije momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis priključivati samo na zaporne ventile, posebno kaip 0,15 MPa. predviđene sanitarne uređaje ili armature s ugrađenim nepovratnim ventilima u priključcima za vodu. Kad būtų apsisaugota nuo priešinės tėkmės, dušo Ako je tuš priključen na zaporni ventil, isti se mora galvutė gali būti jungiama tik prie blokuojamųjų zatvoriti nakon svakog korištenja tuša. vožtuvų, specialiai tam skirtų sanitarinių maišytuvų arba maišytuvų su integruotais atbuliniais vožtuvais. Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Jeigu dušas prijungtas prie užtvarinio vožtuvo, kaskart treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje...
  • Página 13: Teknik Bilgiler

    Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi geçerli normlara göre yapılmalıdır. verificate conform normelor în vigoare. Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile edilmelidir. în ţara respectivă. Hansgrohe bataryaları, bataryanın önündeki akış Capetele de duş Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak kullanılabilir. presiunea apei de alimentare înainte de baterie este de min. 0,15 MPa. Çapraz akışı önlemek için duş sadece kapatma valflerine, öngörülen sıhhi armatürlere veya su Pentru evitarea scurgerii înapoi a apei, dușul poate fi bağlantılarında entegre geri akış önleyicilere sahip racordat doar la vane de închidere, armături sanitare armatürlere bağlanabilir. prevăzute în special în acest scop sau armături cu sistem de reţinere la racordurile de apă. Püskürtme başlığı bir kapatma vanasına bağlanmışsa, bunun püskürtme başlığının her kullanımı sonrasında Dacă duşul este racordat la o supapă de închidere, kapatılması gereklidir. aceasta trebuie închisă după fiecare utilizare a duşului.
  • Página 14: Tehnični Podatki

    0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Temperatura tople vode: maks. 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Prhe Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s Οι καταιονιστήρες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, με ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, če je pretočni tlak pred armaturo najmanj 0,15 MPa. όταν η πίεση ροής της βάνας αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Da se prepreči križni tok, se sme prha priključiti le na zaporne ventile, posebej za to predvidene sanitarne Για την αποτροπή διασταυρούμενης ροής θα πρέπει armature ali armature z integriranimi protipovratnimi το ντους να συνδέεται στις συνδέσεις νερού μόνο με ventili v priključkih za vodo. βαλβίδες διακοπής, με ειδικές για αυτόν τον σκοπό μπαταρίες λουτρού ή μπαταρίες με ενσωματωμένες Če je prha priključena na zaporni ventil, se mora ta po διατάξεις αντεπιστροφής νερού. vsaki uporabi prhe zapreti. Εάν το ντους είναι συνδεδεμένο με βαλβίδα διακοπής, Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo...
  • Página 15: Tehnilised Andmed

    0,1 – 0,4 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Hansgrohe ülepeadušše võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee Hansgrohe dušas var izmantot kombinācijā ar rõhk on vähemalt 0,15 MPa. hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Ristivoolu vältimiseks tohib vihmuti ühendada Lai novērstu šķērsplūsmu, dušu drīkst pieslēgt veetorudega üksnes sulgeventiili, spetsiaalselt selleks ettenähtud sanitaararmatuuride või integreeritud udensvadam tikai ar bloķētājvārstiem, speciālu tagasivoolutakistiga armatuuride juurest. santehnisko armatūru vai armatūru ar integrētu atpakaļplūsmas bloķētāju. Kui dušš on ühendatud sulgventiiliga, tuleb see alati Ja duša ir pievienota atvienošanas vārstam, to pēc pärast kasutamist sulgeda. katras dušas lietošanas nepieciešams aizvērt. Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti,...
  • Página 16: Tehnički Podaci

    (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Hansgrohe tuševi se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket før armaturen er på minst 0,15 MPa. Kako bi se sprečilo ukrštavanje tokova vode, tuš sme da se priključi samo na ventile za zatvaranje, specijalno u tu svrhu predviđene sanitarne baterije ili armature sa For å forhindre tilbakestrømning, skal dusjen kun kobles integrisanim nepovratnim ventilima u priključcima za til en spesielt utformet sanitærarmatur eller en armatur vodu. med integrert tilbakeslagsventil i vanntilførselen. Ako je tuš priključen na ventil za zatvaranje, isti mora Er dusjen koblet til en tilbakeslagsventil, må den stenges da se zatvori posle svakog korišćenja tuša. etter bruk av dusjen. Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man...
  • Página 17: Технически Данни

    Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 МПа Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Тръбопроводите и арматурата трябва да се shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë Разпръсквателите на Hansgrohe могат да се използват hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes para във връзка с хидравлично и термично управляеми armaturës është minimumi 0,15 MPa. проточни нагреватели, ако хидравличното налягане на арматурата е минимум 0,15 МПа. Për të evituar rrjedhjen e tërthorë, grupi i dushit duhet të lidhet vetëm në valvulat e bllokimit, në saraçineskat За да се избегне кръстосване на потока, e parashikuara poçarësisht për këtë qëllim ose në разпръсквателят трябва да се свързва само към saraçineskat me valvula të integruara moskthimi në lidhjet e ujit. спирателни клапани, специално предвидени за целта санитарни арматури или арматури с интегрирани предпазители за обратен поток в изводите за вода. Nëse dushi do të montohet në një valvul bllokuese, atëherë kjo duhet të mbyllet pas çdo përdorimi të dushit.
  • Página 18 日本語 ‫ﻲﺑﺮﻋ‬ 技術資料 ‫الﻤﻮاﺻﻔات الﻔﻨﻴﺔ‬ EcoSmartでの流量 : 6 リッ トル/分 0,3 MPa ‫ﻣﻌدل ﺗدفق اﻟﻣيﺎه بﺎﺳﺗﺧدام‬ 水栓での流量 : 9 リッ トル/分 0,3 MPa ‫ﻣيجﺎبﺳكﺎل‬ ‫اﻟدقيقة‬ ‫ﻟﺗر‬ ‫ﻣﺣدد اﻟﺗدفق‬ 使用圧力 : 最大 0,6 MPa ‫ﻣيجﺎبﺳكﺎل‬ ‫اﻟدقيقة‬ ‫ﻟﺗر‬ ‫ﻣﻌدل اﻟﺗدفق ﺧالط‬ 推奨使用水圧 : 0,1 – 0,4 MPa ‫ﻣﻴﺠﺎبﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷقﺼﻰ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ‫ﻣﻴﺠﺎبﺴﻜﺎل‬...
  • Página 19 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 20 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako Just clean: simply rub over the spray nozzles to uklanja s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 24 Kontrollsertifikaat / Pārbaudes zīme / Ispitni znak / Prøvemerke / Контролен знак / Shenja e kontrollit / ‫ / شهادة اختﺑار‬Vizsgajel / 認証について P-IX DVGW SINTEF NF 32128XXX P-IX 19943/IO 32129XXX P-IX 19943/IO Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19943/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido