MAINTENANCE / SERVICING THE FAUCET
ENTRETIEN /
ENTRETIEN DU ROBINET
MANTENIMIENTO /
1. Seasonal Outlet temperature adjustment
It is recommended that the faucet is checked at least every summer and winter to ensure its continued function. For installations with poor or unknown water quality,
or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the valve at more frequent intervals. Note: readjustment of comfort stop may be required as there
may be some variation in the temperature of the water from the faucet due to seasonal temperature variations in the cold water supply.
1.
Réglage saisonnier de la température de sortie
Il est recommandé de vérifier le robinet au moins chaque été et chaque hiver afin d'assurer le maintien de son bon
fonctionnement. Pour les installations où la qualité de l'eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par
des conditions d'alimentation problématiques, la vérification plus fréquente de la soupape est peut-être nécessaire.
Remarque : Il est parfois nécessaire de régler le limiteur de confort, car la température de l'eau du robinet peut changer
en raison des variations saisonnières de la température de l'alimentation d'eau froide
1.
Ajuste de temperatura de salida de acuerdo a las estaciones
Le recomendamos verificar su grifo por lo menos una vez cada verano e invierno para asegurar su correcto funciona-
miento. Para instalaciones con baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones abrasivas de entrada,
podría ser necesario revisar la válvula más frecuentemente. Nota: puede ser necesario volver a ajustar el "límite de
temperatura" ya que puede existir una variación en la temperatura del agua del grifo debido a las variaciones de
temperatura del agua fría de entrada a lo largo del año
2. Filter Cleaning
a) Cartridge: Periodic cleaning of the filter screen on the mixing valve cartridge is required. For installations with poor
or unknown water quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more
frequent intervals. Note: the faucets thermostatic mixing cartridge should be removed periodically for cleaning of
the filter screen. Use toothbrush to clean, do not use chemicals. If permanently clogged, replace the cartridge
(063250A). Once removed, the retaining nut threads must be clean of all old Loctite
be re-applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread. Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past
hand-tight. Allow 15 minutes for Loctite
deep socket required for retaining nut removal)
b) Hose Filters: Periodic cleaning of the hose filter screens is required. For installations with poor or unknown water
quality, or other adverse supply conditions, it may be necessary to check the filters at more frequent intervals.
Use toothbrush to clean, do not use chemicals. If permanently clogged, replace with a new compression kit
(063180A).
2.
Nettoyage des filtres
a) Cartouche : Il faut effectuer le nettoyage périodique de l'écran filtrant de la cartouche du mitigeur. Pour les install-
ations où la qualité de l'eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions d'alimentation
problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres. Remarque : Il faut enlever
périodiquement la cartouche du mitigeur thermostatique afin de nettoyer l'écran filtrant. Utilisez une brosse à
remplacez la cartouche (063250A). Une fois l'écrou de blocage retiré, nettoyez le filetage de celui-ci afin d'enlever
tout résidu de produit Loctite
deuxième filet. Réinstallez l'écrou de blocage et serrez l'assemblage à la main, puis serrez-le d'un demi-tour
supplémentaire. Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite
d'eau et d'utiliser le robinet (le retrait de l'écrou de blocage nécessite l'utilisation d'une douille de 1-3/16 po)
b) Filtres des tuyaux souples: Il faut effectuer le nettoyage périodique des écrans filtrants des tuyaux souples. Pour
les installations où la qualité de l'eau est médiocre ou inconnue ou qui sont caractérisées par des conditions
d'alimentation problématiques, il est parfois nécessaire de vérifier plus fréquemment les filtres. Utilisez une
permanente, remplacez le jeu de compression (063180A).
.
2.
Limpieza del filtro
a) Cartucho: Es necesario limpiar periódicamente el filtro del cartucho de la válvula mezcladora. Para instalaciones con
baja calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los
filtros más frecuentemente. Nota: el cartucho mezclador termostático de los grifos debe removerse periódicamente
para limpiar los filtros. Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos. Si está permanentemente
tapado, reemplace el cartucho (063250A). Una vez removido, hay que limpiar el Loctite
de retención. Hay que volver a colocar Loctite
Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más, después de haberla ajustado a mano. Espere 15
minutos para que se seque el Loctite
(necesita una llave tubo profunda de 1-3/16" para remover la tuerca de retención)
b) Filtros de las mangueras: Hay que limpiar periódicamente los filtros de las mangueras. Para instalaciones con baja
calidad (o desconocida) de agua u otras condiciones desfavorables de entrada, podría ser necesario revisar los filtros
más frecuentemente. Use un cepillo de dientes para limpiarlos, no use productos químicos. Si está permanentemente
tapado, reemplácelo por un nuevo juego de compresión (063180A).
3. Cartridge Replacement
®
Loctite
680™ (green) must be applied, 1/4 wrap of one thread, on second thread. Reinstall the retaining nut and torque to 1/2 turn past hand tight. Allow 15
®
minutes for Loctite
680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16" deep socket required for retaining nut removal)
3.
Remplacement de la cartouche
Il faut appliquer le produit Loctite
serrez-le d'un demi-tour supplémentaire. Attendez 15 minutes pour laisser durcir le produit Loctite
(le retrait de l'écrou de blocage nécessite l'utilisation d'une douille de 1-3/16 po)
3.
Reemplazo del cartucho
Debe colocar Loctite
®
680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca. Vuelva a instalar la tuerca de retención y ajústela a 1/2 vuelta más,
después de haberla ajustado a mano. Espere 15 minutos para que se seque el Loctite
grifo (necesita una llave tubo profunda de 1-3/16" para remover la tuerca de retención)
MANTENIMIENTO DEL GRIFO
.
®
680™ to cure before turning water back on and reusing faucet (1-3/16"
.
MD
. Il faut réappliquer le produit Loctite
®
680™ (verde), en 1/4 de vuelta, en la segunda vuelta de la rosca.
®
680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el grifo
MD
MC
680
(vert) en mettant 1/4 de couche sur le deuxième filet. Réinstallez l'écrou de blocage et serrez l'assemblage à la main, puis
.
®
. Loctite
®
680™ (green) must
MD
MC
680
(vert) en mettant 1/4 de couche sur le
MD
MC
680
avant d'ouvrir l'alimentation
®
viejo de la rosca de la tuerca
.
MD
.
®
680™ antes de volver a abrir la llave de paso del agua y volver a usar el
.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 10
Filter
Crépine
Filtro
.
MC
680
avant d'ouvrir l'alimentation d'eau et d'utiliser le robinet
Retaining Nut
Écrou de
blocaget
Tuerca de
retención
Apply 1/4 wrap
®
of Loctite
680™
to 2nd thread
from bottom of
of nut before
reinstalling
Appliquez 1/4 de
couche de
MD
MC
Loctite
680
sur le deuxième
filet à partir du
bas de l'écrou
avant de
réinstaller celui-ci
®
Coloque Loctite
680™ en 1/4 de
vuelta, en la
segunda vuelta
de la rosca desde
la parte de abajo
de la tuerca antes
de volver a
instalarla
Check Valves
Clapets de retenue
Válvulas de control
Filter
Crépine
Filtro
.
208712 Rev. B