Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com CASSETTE RECEIVER KS-FX250 RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX250 RADIOCASSETTE KS-FX250 For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
All manuals and user guides at all-guides.com Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 18. Encienda la unidad. Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente en el paso 2 de abajo.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Aparece la banda seleccionada Indicador de nivel de audio o volumen Para buscar emisoras Comience la búsqueda de la emisora.
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) •...
All manuals and user guides at all-guides.com Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1.
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 5 y 6. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada.
All manuals and user guides at all-guides.com Otras convenientes funciones del sintonizador SCAN MO/RND Dial de control ¢ Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está...
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta Introduzca un cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará...
All manuals and user guides at all-guides.com Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta ¢ durante más de 1 segundo para avanzar la • Pulse cinta rápidamente. Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá...
All manuals and user guides at all-guides.com Otras convenientes funciones de la cinta TAPE Prohibición de la expulsión de la cinta Podrá prohibir que la cinta sea expulsada y “bloquear” una cinta en el compartimiento del cassette. Pulse y mantenga pulsado TAPE 2 3 y 0 durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y la cinta queda “bloqueada”.
All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del sonido Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces. Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –6 — (graves) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –6 —...
All manuals and user guides at all-guides.com Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionear y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de repoducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será...
All manuals and user guides at all-guides.com Llamada de los modos de sonido Seleccione la fuente mientras el indicador “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
All manuals and user guides at all-guides.com Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT: consulte la página 12) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 2 1,4 2 Llame el modo de sonido que desea ajustar.
All manuals and user guides at all-guides.com OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” o “LINE IN ”. Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes: FM, AM o TAPE.
All manuals and user guides at all-guides.com Selección de la presentación del nivel Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado. AUDIO1: Muestra el indicador de nivel de audio. AUDIO2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1”...
All manuals and user guides at all-guides.com Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Lea esta sección solamente cuando utiliza un cambiador automático DC JVC (comprado separadamente). Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC.
All manuals and user guides at all-guides.com Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. 4 mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
All manuals and user guides at all-guides.com Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2...
All manuals and user guides at all-guides.com OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
All manuals and user guides at all-guides.com Selección del componente exterior a utilizar Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado expuesto cinta cassette.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES SECCION DEL [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV AMPLIFICADOR DE AUDIO Selectividad: 35 dB Máxima potencia de salida: Delantera: 40 W por canal SECCION DE LA PLATINA DE Trasera: 40 W por canal CASSETTE Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 1199HISFLEJES...